diff options
Diffstat (limited to 'locale/bg/app.po')
| -rw-r--r-- | locale/bg/app.po | 2363 |
1 files changed, 1528 insertions, 835 deletions
diff --git a/locale/bg/app.po b/locale/bg/app.po index 849550a46..3b4937442 100644 --- a/locale/bg/app.po +++ b/locale/bg/app.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # antitoxic <antitoxic@gmail.com>, 2013 # antitoxic <antitoxic@gmail.com>, 2013 @@ -9,24 +9,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-22 20:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-17 21:01+0000\n" "Last-Translator: Valentin Laskov <laskov@festa.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/bg/)\n" -"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing." -msgstr "" +msgid "" +" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n " +"easier for others to get involved with what you're doing." +msgstr "Това ще се появи в профила Ви в {{site_name}}, за да\\n улесни останалите да се включат в това, което правите." -msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)" +msgid "" +" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a " +"href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)" msgstr "" -msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)" +msgid "" +" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a " +"while!)" msgstr " (<strong>търпение</strong>, особено за големи файлове, може да отнеме време!)" msgid " (you)" @@ -36,13 +42,15 @@ msgid " - view and make Freedom of Information requests" msgstr " - преглед и отправяне на заявления за достъп до информация" msgid " - wall" -msgstr "" +msgstr " - стена" -msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password." +msgid "" +" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the " +"instructions in it to change\\n your password." msgstr " <strong>Бележка:</strong>\\n Ще Ви изпратим имейл. Следвайте инструкциите в него за да смените\\n Вашата парола." msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to" -msgstr " <strong>Лични данни:</strong> Вашият имейл адрес ще бъде даден на" +msgstr " <strong>Забележка за лични данни:</strong> Вашият имейл адрес ще бъде даден на" msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. " msgstr " <strong>Обобщете</strong> съдържанието на каквато и да е върната информация. " @@ -50,25 +58,41 @@ msgstr " <strong>Обобщете</strong> съдържанието на как msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request." msgstr " Съветвайте как <strong>най-ясно да се състави</strong> заявлението." -msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. " -msgstr " Идеи над това какви <strong>други документи да бъдат поискани</strong>, които публичният орган може да притежава. " +msgid "" +" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the " +"authority may hold. " +msgstr " Идеи за това, какви <strong>други документи да бъдат поискани</strong>, които публичният орган може да притежава. " -msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." -msgstr "" +msgid "" +" If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to " +"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or " +"by phoning them up and asking." +msgstr " Ако знаете нужния адрес, молим, <a href=\"{{url}}\">изпратете ни го</a>.\\n Бихте могли да намерите адреса на техния сайт, или като им се обадите по телефона и ги попитате." -msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g." -msgstr "" +msgid "" +" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n" +" twitter account. They will be made clickable. \\n " +"e.g." +msgstr "Поставете препратки към материали по темата като страници на кампании,\\nВашия блог или twitter акаунт. Върху тях ще може да се цъкне. \\n напр." -msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. " +msgid "" +" Link to the information requested, if it is <strong>already " +"available</strong> on the Internet. " msgstr " Въведете препратка към исканата информация, ако тя <strong>вече е налична</strong> в Интернет. " -msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. " +msgid "" +" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the " +"information. " msgstr " Предложете по-добър начин за <strong>оформяне на заявлението</strong> за получаване на информацията. " -msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible." +msgid "" +" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if " +"possible." msgstr " Посочете как сте <strong>използвали информацията</strong>, с препратки ако може." -msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. " +msgid "" +" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the " +"information. " msgstr " Предложете <strong>къде още</strong> питащият може да намери информацията. " msgid " What are you investigating using Freedom of Information? " @@ -89,8 +113,11 @@ msgstr " или " msgid " when you send this message." msgstr " когато изпратите това съобщение." -msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\"" -msgstr "" +msgid "" +"\"Hello! We have an <a " +"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important" +" message</a> for visitors outside {{country_name}}\"" +msgstr "\"Здравейте! Имаме <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">важно съобщение</a> за посетители извън {{country_name}}\"" msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'" msgstr "'Криминална статистика на ниво квартал за София област'" @@ -108,10 +135,10 @@ msgid "'{{link_to_user}}', a person" msgstr "'{{link_to_user}}', личност" msgid "*unknown*" -msgstr "" +msgstr "*неизвестен*" msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}" -msgstr "" +msgstr ",\\n\\n\\n\\nВаш,\\n\\n{{user_name}}" msgid "- or -" msgstr "- или -" @@ -125,134 +152,256 @@ msgstr "2. Поискайте информация" msgid "3. Now check your request" msgstr "3. Сега проверете заявлението си" -msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>." -msgstr "" +msgid "" +"<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us " +"to add one</a>." +msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Разгледайте всички</a> или <a href=\"{{add_url}}\">поискайте да добавим някой</a>." -msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" -msgstr "" +msgid "" +"<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" +msgstr "<a href=\"{{url}}\">Добавете коментар</a> (за да помогнете на заявителя или на други)" -msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)" -msgstr "" +msgid "" +"<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more " +"({{user_name}} only)" +msgstr "<a href=\"{{url}}\">Влезте</a> за да смените паролата, абонаментите или друго (само за {{user_name}})" -msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>" +msgid "" +"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a " +"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help " +"{{site_name}}.</p>" msgstr "<p>Готово! Много Ви благодарим за помощта!</p><p>Има още <a href=\"{{helpus_url}}\">неща, които можете да направите,</a> за да подпомогнете {{site_name}}.</p>" -msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>" -msgstr "" +msgid "" +"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n " +"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy" +" the text of your request below, then <a " +"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n" +" <li>If you would like to contest the authority's claim that they" +" do not hold the information, here is\\n <a " +"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n" +" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n" +" on other means to answer your question.\\n </li>\\n" +" </ul>" +msgstr "<p>Благодарим Ви! Ето няколко идеи за това, което може да направите:</p>\\n <ul>\\n <li>Да изпратите заявлението си до друг орган, копирайте първо текста на заявлението по-долу, след което <a href=\"{{find_authority_url}}\">намерете другия орган</a>.</li>\\n <li>Ако желаете да оспорите твърдението на органа, че не разполага с информацията, ето как\\n <a href=\"{{complain_url}}\">да се оплачете</a>.\\n </li>\\n <li>Ние имаме <a href=\"{{other_means_url}}\">предложения</a>\\n по какъв начин да стигнете до отговор на въпроса Ви.\\n </li>\\n </ul>" -msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you " +"should have got a response promptly, and normally before the end of " +"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "<p>Благодарим Ви! Надяваме се, че няма да се наложи да чакате дълго.</p> <p>По закон, Вие трябва да получите отговор скоро, като нормалният срок е преди края на <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" -msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" -msgstr "" +msgid "" +"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should " +"get a response promptly, and normally before the end of " +"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgstr "<p>Благодарим Ви! Надяваме се, не сте чакали твърде дълго.</p> <p>По закон, Вие трябва да получите отговор навреме, което нормално означава не по-късно от <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" -msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a " +"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take " +"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Благодарим Ви! Да се надяваме, че няма да чакате твърде дълго.</p><p>Би трябвало да получите отговор в рамките на {{late_number_of_days}} дни, или ще бъдете известени, ако е нужно повече време (<a href=\"{{review_url}}\">подробности</a>).</p>" -msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than " +"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered " +"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain " +"about this, see below.</p>" msgstr "<p>Благодарим Ви! Отговорът на Вашето заявление се забави повече от {{very_late_number_of_days}} работни дни. На повечето заявления се отговаря в рамките на {{late_number_of_days}} работни дни. Ако желаете да подадете оплакване за това, вижте надолу.</p>" -msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>" -msgstr "" +msgid "" +"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n" +" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph " +"too.</p>" +msgstr "<p>Благодарим Ви, че обновихте текста за Вас в профила Ви.</p>\\n <p><strong>Сега може...</strong> Да качите и снимка в профила Ви.</p>" -msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>" -msgstr "" +msgid "" +"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n " +"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your " +"research on your profile.</p>" +msgstr "<p>Благодарим Ви, че обновихте снимката в профила Ви.</p>\\n <p><strong>Сега може...</strong> да напишете текст за Вас и разследванията Ви.</p>" -msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>" +msgid "" +"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n" +" If you leave it, the email address will be sent to the " +"authority, but will not be displayed on the site.</p>" msgstr "<p>Препоръчваме Ви да редактирате заявлението си и да премахнете имейл адреса.\\n Ако го оставите, имейл адресът ще бъде изпратен на органа, но няма да бъде показван на сайта.</p>" -msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>" -msgstr "" +msgid "" +"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write " +"about or make use of the information, please come back and add an annotation" +" below saying what you did.</p>" +msgstr "<p>Радваме се, че сте получили цялата, искана от Вас информация. Ако пишете за това или използвате информацията, молим, върнете се тук и добавете по-долу коментар за това, което сте направили.</p>" -msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>" -msgstr "<p>Радваме се, че сте получили цялата, искана от Вас информация. Ако пишете за това или използвате информацията, молим, върнете се тук и добавете по-долу анотация за това, което сте направили.</p><p>Ако считате, че {{site_name}} е полезен, <a href=\"{{donation_url}}\">направете дарение</a> в полза на организацията с нестопанска цел, която го поддържа.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write " +"about or make use of the information, please come back and add an annotation" +" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a " +"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs " +"it.</p>" +msgstr "<p>Радваме се, че сте получили цялата, искана от Вас информация. Ако пишете за това или използвате информацията, молим, върнете се тук и добавете по-долу коментар за това, което сте направили.</p><p>Ако считате, че {{site_name}} е полезен, <a href=\"{{donation_url}}\">направете дарение</a> в полза на организацията с нестопанска цел, която го поддържа.</p>" -msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found " +"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to " +"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the " +"information, here's what to do now.</p>" msgstr "<p>Радваме се, че сте получили част от исканата от Вас информация. Ако считате, че {{site_name}} е полезен, <a href=\"{{donation_url}}\">направете дарение</a> в полза на организацията с нестопанска цел, която го поддържа.</p><p>Ако искате да продължите и да получите останалата част от информацията, ето какво трябва да направите сега.</p>" -msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" -msgstr "" +msgid "" +"<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you " +"want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" +msgstr "<p>Радваме се, че сте получили част от исканата от Вас информация.</p><p>Ако искате да опитате да получите останалата част от информацията, ето какво може да направите.</p>" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Не е необходимо да посочвате Ваш имейл в заявлението за да получите отговор (<a href=\"{{url}}\">подробности</a>).</p>" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply, as we will ask for it on the next screen (<a " +"href=\"{{url}}\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Не е необходимо да посочвате Ваш имейл в заявлението за да получите отговор, но на следващия екран ще трябва да го въведете (<a href=\"{{url}}\">подробности</a>).</p>" -msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly " +"relates to the subject of your request, please remove any address as it will" +" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" msgstr "<p>Вашето заявление съдържа <strong>пощенски код</strong>. Ако това не е пряко свързано с темата на заявлението, молим Ви, премахнете всякакви адреси, тъй като те ще <strong>станат публично видими в Интернет</strong>.</p>" -msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>" -msgstr "<p>Вашето заявление за {{law_used_full}} беше <strong>изпратено по пътя му</strong>!</p>\\n <p><strong>Ще Ви изпратим имейл,</strong> когато има отговор, или след {{late_number_of_days}} работни дни ако органът все още не е\\n отговорил дотогава.</p>\\n <p>Ако Вие пишете за това заявление (във форум или блог например), молим, поставете връзка към тази страница и добавете\\n анотация по-долу, информираща читателите за написаното.</p>" +msgid "" +"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its " +"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when " +"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the " +"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n " +"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please" +" link to this page, and add an\\n annotation below telling people" +" about your writing.</p>" +msgstr "<p>Вашето заявление за {{law_used_full}} беше <strong>изпратено по пътя му</strong>!</p>\\n <p><strong>Ще Ви изпратим имейл,</strong> когато има отговор, или след {{late_number_of_days}} работни дни ако органът все още не е\\n отговорил дотогава.</p>\\n <p>Ако Вие пишете за това заявление (във форум или блог например), молим, поставете връзка към тази страница и добавете\\n коментар по-долу, информиращ читателите за написаното.</p>" -msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" -msgstr "<p>{{site_name}} в момента е в профилактика. Вие може само да разглеждате съществуващи заявления. Не можете да създавате нови, да добавяте препратки или анотации, иначе казано, да променяте базата данни.</p> <p>{{read_only}}</p>" +msgid "" +"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing " +"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or " +"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" +msgstr "<p>{{site_name}} в момента е в профилактика. Вие може само да разглеждате съществуващи заявления. Не можете да създавате нови, да добавяте последващи съобщения или коментари, иначе казано, да променяте базата данни.</p> <p>{{read_only}}</p>" -msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>" +msgid "" +"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check " +"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that " +"way.</small>\\n</p>" msgstr "<small>Ако използвате уеб-базирана поща или имате \"junk mail\" филтри, погледнете също и в\\nпапките за нежелана поща. Понякога нашите писма биват маркирани като нежелани.</small>\\n</p>" -msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>" -msgstr "" +msgid "" +"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a " +"href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>" +msgstr "<strong> Мога ли да поискам информация за себе си?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">Не! (Цъкнете тук за подробности)</a>" -msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." -msgstr "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> за да търсите анотации, направени от Tony Bowden, като пишете името както в URL." +msgid "" +"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations" +" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." +msgstr "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> за да търсите коментари, направени от Tony Bowden, като пишете името както в URL." -msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" +msgid "" +"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF " +"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> за да намерите всички отговори с приложен PDF файл. Или опитайте така: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" -msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, " +"typing the title as in the URL." msgstr "<strong><code>request:</code></strong> за да ограничите конкретно заявление, като пишете заглавието както в URL." -msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests " +"made by Julian Todd, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> за да търсите заявления, направени от Julian Todd, като пишете името както в URL." -msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests " +"from the Home Office, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> за да търсите заявления от Home Office, като пишете името както в URL." -msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below." +msgid "" +"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or " +"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table" +" of statuses</a> below." msgstr "<strong><code>status:</code></strong> търсене, базирано на състоянието или предишно състояние на заявлението, вижте <a href=\"{{statuses_url}}\">таблица на състоянията</a> по-долу." -msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." -msgstr "" +msgid "" +"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or " +"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag " +"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND " +"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the " +"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if " +"you only want results them all present." +msgstr "<strong><code>tag:charity</code></strong> за да намерите всички публични органи или заявления с даден маркер. Може да включите повече маркери, \\n и стойности на маркери, напр. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Забележете, че по подразбиране може да напишете\\n който и да е маркер и че трябва да поставите <code>AND</code> само ако искате всички да се съдържат в резултатите." -msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." +msgid "" +"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search " +"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." msgstr "<strong><code>variety:</code></strong> за да зададете тип на нещо за търсене, вижте <a href=\"{{varieties_url}}\">таблицата със свойства</a> по-долу." -msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>" +msgid "" +"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the " +"requester. </li>" msgstr "<strong>Съвет</strong> как да се получи отговор, който да удовлетвори питащия. </li>" msgid "<strong>All the information</strong> has been sent" msgstr "<strong>Цялата информация</strong> беше изпратена" -msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" +msgid "" +"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" msgstr "<strong>Каквото и да е друго</strong>, като пояснение, подкана, благодарност" -msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions." +msgid "" +"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you " +"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. " +"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and" +" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand " +"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite " +"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with " +"questions." msgstr "" msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested" msgstr "Поискано е <strong>пояснение</strong>" -msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>" -msgstr "" +msgid "" +"<strong>No response</strong> has been received\\n " +"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>" +msgstr "<strong>Не беше получен</strong> отговор\\n <small>(може би има само потвърждение)</small>" -msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority." +msgid "" +"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to " +"{{email}} rather than to the actual authority." msgstr "<strong>Бележка:</strong> Поради това че тестваме, заявленията се изпращат до {{email}} вместо до действителния орган." -msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works." -msgstr "" +msgid "" +"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n" +" to try out how it works." +msgstr "<strong>Забележете:</strong> Вие изпращате писмо до себе си, вероятно\\n за да видите как работи." -msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email." +msgid "" +"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email " +"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email." msgstr "<strong>Бележка:</strong>\\n Ще изпратим имейл на новия Ви адрес. Следвайте\\n инструкциите в него за да потвърдите смяната на имейл адреса Ви." -msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>." -msgstr "" +msgid "" +"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information " +"about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>." +msgstr "<strong>Забележка за лични данни:</strong> Ако желаете да поискате лична\\n информация за себе си, <a href=\"{{url}}\">цъкнете тук</a>." -msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}." -msgstr "" +msgid "" +"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the " +"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}." +msgstr "<strong>Важно! :</strong> Вашата снимка ще бъде показвана в Интернет,\\n всеки път, когато направите нещо в {{site_name}}." -msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website." -msgstr "" +msgid "" +"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n " +"to it, will be displayed publicly on this website." +msgstr "<strong>Предупреждение за лични данни:</strong> Вашето съобщение и последвалите \\n отговори към него, ще бъдат показвани публично на този сайт." msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent " msgstr "<strong>Част от информацията</strong> е изпратена " @@ -263,23 +412,33 @@ msgstr "Да <strong>благодарите</strong> на публичния о msgid "<strong>did not have</strong> the information requested." msgstr "<strong>не са имали</strong> исканата информация." -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." -msgstr "" +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Пояснително съобщение</a> към <em>{{request_title}}</em> беше изпратено до {{public_body_name}} от {{info_request_user}} на {{date}}." -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}" -msgstr "" +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was" +" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The " +"request status is: {{request_status}}" +msgstr "Към <em>{{request_title}}</em> беше изпратен <a href=\"{{request_url}}\">отговор</a> от {{public_body_name}} до {{info_request_user}} на {{date}}. Състоянието на заявлението е: {{request_status}}" -msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " +msgid "" +"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " msgstr "<strong>Обобщение</strong> на отговора ако сте го получили по пощата. " msgid "A Freedom of Information request" msgstr "Заявление за достъп до обществена информация" -msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}" -msgstr "" +msgid "" +"A full history of my FOI request and all correspondence is available on the " +"Internet at this address: {{url}}" +msgstr "Пълната история на моето заявление за ДдИ и цялата кореспонденция е достъпна в Интернет на този адрес: {{url}}" -msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." -msgstr "" +msgid "" +"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgstr "Ново заявление, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, беше изпратено до {{public_body_name}} от {{info_request_user}} на {{date}}." msgid "A public authority" msgstr "Публичен орган" @@ -291,7 +450,7 @@ msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team" msgstr "Странен отговор, изисква вниманието на екипа на {{site_name}}" msgid "A vexatious request" -msgstr "" +msgstr "Неоснователно Заявление" msgid "A {{site_name}} user" msgstr "Потребител на {{site_name}}" @@ -312,10 +471,12 @@ msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model" msgstr "" msgid "Add an annotation" -msgstr "Добавяне на анотация" +msgstr "Добавяне на коментар" -msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>." -msgstr "" +msgid "" +"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a" +" <strong>summary of the response</strong>." +msgstr "Добавете коментар към Вашето Заявление с избрани цитати, или\\n <strong>обобщение на отговора</strong>." msgid "Added on {{date}}" msgstr "Добавено на {{date}}" @@ -332,19 +493,34 @@ msgstr "Разширено търсене" msgid "Advanced search tips" msgstr "Съвети за разширено търсене" -msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not." +msgid "" +"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain" +" about it if not." msgstr "Съветвайте дали <strong>отказът е законен</strong> и как да се подаде оплакване, ако не е." -msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)" -msgstr "" +msgid "" +"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n" +" human beings)" +msgstr "Въздух, вода, почва, земя, флора и фауна (включително\\nтяхното влияние върху хората)" msgid "All of the information requested has been received" msgstr "Цялата поискана информация беше получена" -msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held." +msgid "" +"All the options below can use <strong>status</strong> or " +"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, " +"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have " +"<em>ever</em> been marked as not held; " +"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are " +"<em>currently</em> marked as not held." msgstr "Всички опции по-долу могат да се използват със <strong>status</strong> или <strong>latest_status</strong> преди двоеточието. Например, <strong>status:not_held</strong> ще намери заявления, които <em>някога</em> са били маркирани като not held; <strong>latest_status:not_held</strong> ще върне само заявленията, които <em>в момента</em> са маркирани като not held." -msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent." +msgid "" +"All the options below can use <strong>variety</strong> or " +"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, " +"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> " +"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests " +"that are <em>currently</em> marked as sent." msgstr "Всички опции по-долу могат да се използват с <strong>variety</strong> или <strong>latest_variety</strong> преди двоеточието. Например, <strong>variety:sent</strong> ще намери заявления, които <em>някога</em> са били изпратени; <strong>latest_variety:sent</strong> ще върне само заявленията, които <em>в момента</em> са маркирани като изпратени." msgid "Also called {{other_name}}." @@ -354,13 +530,17 @@ msgid "Also send me alerts by email" msgstr "Изпращай ми известия и по имейл" msgid "Alter your subscription" -msgstr "Промяна на регистрацията Ви" +msgstr "Промяна на абонамента Ви" -msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them." -msgstr "" +msgid "" +"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the " +"original requester, to evaluate them." +msgstr "Въпреки че всички отговори автоматично се публикуват, разчитаме на Вас,\\nкато заявител, да ги оценявате." -msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" -msgstr "" +msgid "" +"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" +msgstr "Беше добавен <a href=\"{{request_url}}\">коментар</a> към <em>{{request_title}}</em> от {{event_comment_user}} на {{date}}" msgid "An <strong>error message</strong> has been received" msgstr "Беше получено <strong>съобщение за грешка</strong>" @@ -369,22 +549,26 @@ msgid "An Environmental Information Regulations request" msgstr "" msgid "An anonymous user" -msgstr "" +msgstr "Анонимен потребител" msgid "Annotation added to request" -msgstr "Добавена е анотация към заявление" +msgstr "Добавен е коментар към заявление" msgid "Annotations" -msgstr "Анотации" +msgstr "Коментари" -msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:" -msgstr "С анотациите всеки, включително Вие, може да помогне на питащия за неговото заявление. Например:" +msgid "" +"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their " +"request. For example:" +msgstr "С коментарите всеки, включително Вие, може да помогне на питащия за неговото заявление. Например:" -msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}." -msgstr "" +msgid "" +"Annotations will be posted publicly here, and are\\n " +"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}." +msgstr "Коментарите ще бъдат публикувани тук и\\n <strong>няма</strong> да бъдат изпращани до {{public_body_name}}." msgid "Anonymous user" -msgstr "" +msgstr "Анонимен потребител" msgid "Anyone:" msgstr "Който и да е:" @@ -393,16 +577,20 @@ msgid "Applies to" msgstr "" msgid "Are we missing a public authority?" -msgstr "" +msgstr "Да не сме пропуснали публичен орган?" msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?" -msgstr "" +msgstr "Притежавате ли Вие някакви авторски права върху тази страница?" -msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries." +msgid "" +"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not" +" suitable for general enquiries." msgstr "Питайте за <strong>конкретни</strong> документи или информация, този сайт не е подходящ за запитвания от общ характер." -msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)." -msgstr "" +msgid "" +"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to" +" scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)." +msgstr "В дъното на тази страница, им напишете отговор, като се опитате да ги убедите,\\n да го сканират (<a href=\"{{url}}\">по-детайлно</a>)." msgid "Attachment (optional):" msgstr "Прикачени файлове (незадължително):" @@ -420,28 +608,36 @@ msgid "Awaiting response." msgstr "Чака отговор." msgid "Beginning with" -msgstr "Започващ с" +msgstr "Започващи с" -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your" +" request." msgstr "Разгледайте <a href='{{url}}'>други запитвания</a> като примери за това как да опишете заявлението си." -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for " +"examples of how to word your request." msgstr "Разгледайте <a href='{{url}}'>други запитвания</a> до '{{public_body_name}}' като примери за това как да опишете заявлението си." msgid "Browse all authorities..." msgstr "Списък на всички органи..." -msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now" +msgid "" +"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded " +"by now" msgstr "По закон, при всички обстоятелства, {{public_body_link}} трябваше да отговорят досега" -msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and" +msgid "" +"By law, {{public_body_link}} should normally have responded " +"<strong>promptly</strong> and" msgstr "По закон, {{public_body_link}} нормално следва да са отговорили <strong>незабавно</strong> и" msgid "Calculated home page" msgstr "" msgid "Can't find the one you want?" -msgstr "" +msgstr "Не намирате това, което искате?" msgid "Cancel a {{site_name}} alert" msgstr "Спиране на известия от {{site_name}}" @@ -513,25 +709,31 @@ msgid "Clarification" msgstr "Изясняване" msgid "Clarify your FOI request - " -msgstr "" +msgstr "Пояснете Вашето Заявление за ДдИ - " msgid "Classify an FOI response from " msgstr "" msgid "Clear photo" -msgstr "" +msgstr "Премахни снимката" -msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow." +msgid "" +"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling " +"them to reply to your request. You might like to ask for an " +"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has " +"been so slow." msgstr "Цъкнете връзката по-долу за да изпратите съобщение на {{public_body_name}}, казващо им да отговорят на заявлението Ви. Може да поискате да направят вътрешно\\nразглеждане, с което да открият причината защо отговорът на заявлението се е забавил толкова много." -msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request." +msgid "" +"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them " +"to reply to your request." msgstr "Цъкнете върху връзката по-долу за да изпратите съобщение до {{public_body}}, подсещащо го да отговори на заявлението Ви." msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Затвори" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Коментар" msgid "Comment|Body" msgstr "Коментар|Тяло" @@ -546,22 +748,23 @@ msgid "Comment|Visible" msgstr "" msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests" -msgstr "" +msgstr "Потвърдете, че искате да следвате всички успешни Заявления за ДдИ" msgid "Confirm you want to follow new requests" -msgstr "" +msgstr "Потвърдете, че искате да следвате новите заявления" -msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" -msgstr "" +msgid "" +"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" +msgstr "Потвърдете, че искате да следвате новите заявления или отговори, съвпадащи с търсенето Ви" msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'" -msgstr "" +msgstr "Потвърдете, че искате да следвате заявления от '{{user_name}}'" msgid "Confirm you want to follow requests to '{{public_body_name}}'" -msgstr "" +msgstr "Потвърдете, че искате да следвате заявления до '{{public_body_name}}'" msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'" -msgstr "" +msgstr "Потвърдете, че искате да следвате заявлението '{{request_title}}'" msgid "Confirm your FOI request to " msgstr "Потвърдете Вашето заявление за ДдИ до " @@ -570,7 +773,7 @@ msgid "Confirm your account on {{site_name}}" msgstr "Потвърдете Вашия акаунт в {{site_name}}" msgid "Confirm your annotation to {{info_request_title}}" -msgstr "Потвърдете Вашата анотация към {{info_request_title}}" +msgstr "Потвърдете Вашия коментар към {{info_request_title}}" msgid "Confirm your email address" msgstr "Потвърдете Вашия имейл адрес" @@ -578,11 +781,12 @@ msgstr "Потвърдете Вашия имейл адрес" msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}" msgstr "Потвърдете Вашия нов имейл адрес в {{site_name}}" -msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." -msgstr "" +msgid "" +"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." +msgstr "Според администраторите, не е Заявление за ДдИ и е скрито от сайта." msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site." -msgstr "" +msgstr "Според администраторите е неоснователно и е скрито от сайта." msgid "Contact {{recipient}}" msgstr "" @@ -593,23 +797,29 @@ msgstr "Връзка с {{site_name}}" msgid "Could not identify the request from the email address" msgstr "Не е възможно да се разпознае заявлението по имейл адреса " -msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported." +msgid "" +"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and " +"many other common image file formats are supported." msgstr "Не мога да определя файла с изображението, който качихте. Поддържат се PNG, JPEG, GIF и много други популярни файлови формати." msgid "Crop your profile photo" msgstr "Изрязване на снимката Ви в профила" -msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)" +msgid "" +"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n" +" environmental factors listed above)" msgstr "" -msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and" +msgid "" +"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}," +" they must respond promptly and" msgstr "Към момента <strong>чака за отговор</strong> от {{public_body_link}}, които трябва да отговорят незабавно и" msgid "Date:" msgstr "Дата:" msgid "Dear {{name}}," -msgstr "" +msgstr "Уважаеми {{name}}," msgid "Dear {{public_body_name}}," msgstr "Уважаеми {{public_body_name}}," @@ -621,7 +831,7 @@ msgid "Defunct." msgstr "" msgid "Delayed response to your FOI request - " -msgstr "Закъснял отговор на Вашето заявление за ДдИ - " +msgstr "Закъснява отговорът на Вашето заявление за ДдИ - " msgid "Delayed." msgstr "Закъснялo." @@ -633,12 +843,14 @@ msgid "Destroy {{name}}" msgstr "" msgid "Details of request '" -msgstr "" +msgstr "Детайли за заявлението '" msgid "Did you mean: {{correction}}" msgstr "Може би имахте предвид: {{correction}}" -msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:" +msgid "" +"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on " +"the internet. Our privacy and copyright policies:" msgstr "Отказ от отговорност: Това съобщение и какъвто и да е Ваш отговор ще бъдат публикувани в Интернет. Нашата политика за опазване на лични данни и авторски права:" msgid "Disclosure log" @@ -647,14 +859,16 @@ msgstr "" msgid "Disclosure log URL" msgstr "" -msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:" +msgid "" +"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also " +"write to:" msgstr "Не искате да адресирате Вашето писмо до {{person_or_body}}? Може да пишете също до:" msgid "Done" msgstr "Готово" msgid "Done >>" -msgstr "" +msgstr "Готово >>" msgid "Download a zip file of all correspondence" msgstr "Сваляне на zip файл с цялата кореспонденция" @@ -666,10 +880,12 @@ msgid "EIR" msgstr "" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Редактиране" -msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response." -msgstr "" +msgid "" +"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n" +" explaining why you are dissatisfied with their response." +msgstr "Редактирайте и добавете <strong>повече детайли</strong> към горното съобщение,\\n обяснявайки защо сте недоволни от техния отговор." msgid "Edit text about you" msgstr "Редактиране на текста за Вас" @@ -680,7 +896,9 @@ msgstr "Редактиране на това заявление" msgid "Either the email or password was not recognised, please try again." msgstr "Или имейлът, или паролата не бяха разпознати, моля, опитайте отново." -msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right." +msgid "" +"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create" +" a new account using the form on the right." msgstr "Или имейлът, или паролата не бяха разпознати, моля, опитайте отново. Или създайте нова регистрация от формата в дясно." msgid "Email doesn't look like a valid address" @@ -689,10 +907,14 @@ msgstr "Имейлът не прилича на валиден адрес" msgid "Email me future updates to this request" msgstr "Пращай ми по имейл новите неща към това заявление" -msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>" +msgid "" +"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing" +" lane</strong>" msgstr "Въведете думите, които искате да търсите, разделени с интервали, напр. <strong>пътека за катерене</strong>" -msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)." +msgid "" +"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a " +"href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)." msgstr "Въведете Вашия отговор по-долу. Можете да прикрепите един файл\\n (ползвайте имейл, или <a href=\"{{url}}\">се свържете с нас</a> ако е нужно да са повече)." msgid "Environmental Information Regulations" @@ -711,13 +933,19 @@ msgid "Event history details" msgstr "История на събитията в детайли" msgid "Event {{id}}" -msgstr "" +msgstr "Събитие {{id}}" -msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." -msgstr "" +msgid "" +"Everything that you enter on this page, including <strong>your " +"name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong>" +" on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." +msgstr "Това, което напишете на тази страница, включително <strong>Вашето име</strong>,\\n ще бъде <strong>показвано публично</strong> на\\n този сайт завинаги, (<a href=\"{{url}}\">вижте защо</a>)." -msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." -msgstr "" +msgid "" +"Everything that you enter on this page\\n will be " +"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website " +"forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." +msgstr "Всичко, което напишете на тази страница,\\n ще бъде <strong>показвано публично</strong> на\\n този уебсайт завинаги (<a href=\"{{url}}\">защо?</a>)." msgid "FOI" msgstr "ДдИ" @@ -726,7 +954,7 @@ msgid "FOI email address for {{public_body}}" msgstr "Имейл адрес за ДдИ за {{public_body}}" msgid "FOI request – {{title}}" -msgstr "" +msgstr "Заявление за ДдИ – {{title}}" msgid "FOI requests" msgstr "Заявления за ДдИ" @@ -738,25 +966,30 @@ msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" msgstr "Заявления за ДдИ {{start_count}} до {{end_count}} от {{total_count}}" msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{title}}" -msgstr "" +msgstr "Отговорът за ДдИ изисква администратор ({{reason}}) - {{title}}" msgid "Failed to convert image to a PNG" msgstr "Неуспех при конвертиране на изображението в PNG" -msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}" -msgstr "" +msgid "" +"Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need " +"{{width}}x{{height}}" +msgstr "Неуспех при конвертирането на изображение към коректния размер: от {{cols}}x{{rows}}, на {{width}}x{{height}}" msgid "Filter" msgstr "Филтър" msgid "First, did your other requests succeed?" -msgstr "" +msgstr "Първо, успешни ли бяга другите Ви заявления?" -msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." -msgstr "" +msgid "" +"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n" +" like information from. <strong>By law, they have to " +"respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." +msgstr "Първо, напишете <strong>името на публичния орган,</strong> от който\\n искате информация. <strong>По закон, те трябва да отговорят</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">ето защо</a>)." msgid "Foi attachment" -msgstr "" +msgstr "ДдИ приложение" msgid "FoiAttachment|Charset" msgstr "" @@ -780,22 +1013,22 @@ msgid "FoiAttachment|Within rfc822 subject" msgstr "" msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "Следване" msgid "Follow all new requests" -msgstr "" +msgstr "Следване на всички нови заявления" msgid "Follow new successful responses" -msgstr "" +msgstr "Следене на новите успешни отговори" msgid "Follow requests to {{public_body_name}}" -msgstr "" +msgstr "Следване на заявления до {{public_body_name}}" msgid "Follow these requests" msgstr "Следване на тези заявления" msgid "Follow things matching this search" -msgstr "" +msgstr "Следене на нещата, съвпадащи с това търсене" msgid "Follow this authority" msgstr "Следване на този орган" @@ -804,30 +1037,37 @@ msgid "Follow this link to see the request:" msgstr "Последвайте тази връзка за да видите заявлението:" msgid "Follow this person" -msgstr "" +msgstr "Следвай този потребител" msgid "Follow this request" msgstr "Следване на това заявление" msgid "Follow up" -msgstr "Последвайте" +msgstr "Пояснително съобщение" msgid "Follow up message sent by requester" -msgstr "Следвайте съобщението, изпратено от заявителя" +msgstr "Пояснително съобщение, изпратено от заявителя" msgid "Follow up messages to existing requests are sent to " -msgstr "Следвайте съобщения към съществуващи заявления, изпратени към " +msgstr "Пояснителни съобщения към съществуващи заявления, изпратени към " -msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up." -msgstr "Следванията и новите отговори към това заявление бяха спрени за предотвратяване на спам. Моля, <a href=\"{{url}}\">свържете се с нас</a> ако сте {{user_link}} и се нуждаете от изпращане на следвания." +msgid "" +"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent " +"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and" +" need to send a follow up." +msgstr "Пояснителни съобщения от заявителя и новите отговори от органа към това заявление бяха спрени за предотвратяване на спам. Моля, <a href=\"{{url}}\">свържете се с нас</a> ако сте {{user_link}} и имате нужда да изпратите пояснително съобщение." msgid "Follow us on twitter" msgstr "Последвайте ни в twitter" -msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." -msgstr "" +msgid "" +"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and " +"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." +msgstr "Не може да се изпращат пояснителни съобщения към това заявление, понеже то е външно за нас и е публикувано тук от {{public_body_name}} от името на заявителя." -msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority." +msgid "" +"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this " +"authority." msgstr "Поради неопределена причина, не е възможно да се изпрати заявление към този орган." msgid "Forgotten your password?" @@ -835,8 +1075,8 @@ msgstr "Забравили сте паролата си?" msgid "Found {{count}} public authority {{description}}" msgid_plural "Found {{count}} public authorities {{description}}" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Намерен е {{count}} публичен орган {{description}}" +msgstr[1] "Намерени са {{count}} публични органа {{description}}" msgid "Freedom of Information" msgstr "Достъп до информация" @@ -844,14 +1084,18 @@ msgstr "Достъп до информация" msgid "Freedom of Information Act" msgstr "Закон за достъп до обществена информация" -msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it." -msgstr "" +msgid "" +"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot " +"make\\n a request to it." +msgstr "Законът за Достъп до Обществена Информация не е приложим за този орган,\\n така че, Вие не може да направите заявление към него." msgid "Freedom of Information law no longer applies to" msgstr "Законодателството за достъп до обществена информация вече не може да се прилага за" -msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to " -msgstr "Законодателството за достъп до обществена информация вече не може да се прилага за този орган. Следващите съобщения към съществуващи заявления са изпращани до " +msgid "" +"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up " +"messages to existing requests are sent to " +msgstr "Законодателството за достъп до обществена информация вече не може да се прилага за този орган. Последващите съобщения към съществуващите заявления се изпращат до " msgid "Freedom of Information requests made" msgstr "Заявления за достъп до информация, направени" @@ -869,10 +1113,14 @@ msgid "Freedom of information requests to" msgstr "Заявления за достъп до информация към" msgid "From" -msgstr "" +msgstr "От" -msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." -msgstr "" +msgid "" +"From the request page, try replying to a particular message, rather than " +"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, " +"and know\\n an email which will go to the right place, please <a " +"href=\"{{url}}\">send it to us</a>." +msgstr "От страницата на Заявлението опитайте да отговорите на конкретно съобщение, вместо да изпращате\\n общо пояснително съобщение. Ако все пак искате да направите такова, и знаете\\n имейл адреса, към който да се отпрати, молим <a href=\"{{url}}\">изпратете ни този адрес</a>." msgid "From:" msgstr "От:" @@ -895,7 +1143,9 @@ msgstr "" msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value" msgstr "" -msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}" +msgid "" +"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} " +"at {{link_to_website}}" msgstr "Здравейте! Вие можете да отправяте заявления за достъп до обществена информация за {{country_name}} на {{link_to_website}}" msgid "Hello, {{username}}!" @@ -904,20 +1154,32 @@ msgstr "Здравей, {{username}}!" msgid "Help" msgstr "Помощ" -msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states." +msgid "" +"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the " +"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. " +"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for " +"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a " +"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of" +" the states." msgstr "" -msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later." +msgid "" +"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and " +"save it for later." msgstr "Ето съобщението, което написахте, в случай, че искате да копирате текста и да го запазите за по-късно." -msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks." -msgstr "" +msgid "" +"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n " +"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n" +" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n " +"Thanks." +msgstr "Здравейте! Имаме нужда от помощта Ви. Потребителят, направил следното Заявление\\n не ни е казал дали то е успешно или не. Бихте ли отделили\\n минута да го прочетете и да ни помогнете да поддържаме нещата подредени?\\n Благодарим Ви!" msgid "Hide request" -msgstr "" +msgstr "Скрий заявлението" msgid "Holiday" -msgstr "" +msgstr "Празник" msgid "Holiday|Day" msgstr "Празник|Ден" @@ -929,12 +1191,14 @@ msgid "Home" msgstr "Начало" msgid "Home page" -msgstr "" +msgstr "Начална страница" msgid "Home page of authority" msgstr "Сайт на публичния орган" -msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law" +msgid "" +"However, you have the right to request environmental\\n " +"information under a different law" msgstr "" msgid "Human health and safety" @@ -946,8 +1210,10 @@ msgstr "Аз търся <strong>нова информация</strong>" msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>" msgstr "Бих искал да се извърши <strong>вътрешно разглеждане</strong>" -msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'." -msgstr "" +msgid "" +"I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s " +"handling of my FOI request '{{info_request_title}}'." +msgstr "Пиша Ви, за да поискам вътрешно разглеждане на начина, по който {{public_body_name}} обработи моето Заявление за ДдИ '{{info_request_title}}'." msgid "I don't like these ones — give me some more!" msgstr "Тези не ги харесвам — дай ми още няколко!" @@ -956,13 +1222,15 @@ msgid "I don't want to do any more tidying now!" msgstr "Не искам да чистя повече точно сега!" msgid "I like this request" -msgstr "" +msgstr "Харесвам това Заявление" msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>" msgstr "Бих искал да <strong>изтегля това заявление</strong>" -msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>" -msgstr "" +msgid "" +"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n " +"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>" +msgstr "Аз все още <strong>чакам</strong> за моята информация\\n <small>(може би Вие имате потвърждение)</small>" msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review" msgstr "Аз все още <strong>чакам</strong> вътрешното разглеждане" @@ -983,64 +1251,103 @@ msgid "I've received an <strong>error message</strong>" msgstr "Аз получих <strong>съобщение за грешка</strong>" msgid "I've received an error message" -msgstr "" +msgstr "Получих съобщение за грешка" msgid "Id" msgstr "" -msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." -msgstr "" +msgid "" +"If the address is wrong, or you know a better address, please <a " +"href=\"{{url}}\">contact us</a>." +msgstr "Ако адресът е грешен, или знаете по-добър адрес, моля <a href=\"{{url}}\">пишете ни</a>." -msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below." +msgid "" +"If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI " +"email address for the authority, please tell us using the form below." msgstr "Ако това е грешка при доставката и Вие можете да посочите актуален имейл адрес за органа, молим, уведомете ни чрез формата по-долу." -msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help." +msgid "" +"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the " +"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail " +"{{contact_email}} for help." msgstr "Ако това е грешно, или бихте желали да изпратите закъснял отговор на заявлението\\nили имейл по друга тема до {{user}}, то молим,\\nпишете ни на {{contact_email}} за помощ." -msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)." -msgstr "" +msgid "" +"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the " +"public authority, you have the right to\\n complain (<a " +"href=\"{{url}}\">details</a>)." +msgstr "Ако не сте удовлетворени от отговора, получен от\\n публичния орган, имате правото да\\n се оплачете (<a href=\"{{url}}\">още за това</a>)." -msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." -msgstr "" +msgid "" +"If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." +msgstr "Ако все още се затруднявате, моля <a href=\"{{url}}\">пишете ни</a>." -msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message." -msgstr "" +msgid "" +"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to " +"view the message." +msgstr "Ако заявителят сте Вие, <a href=\"{{url}}\">влезте</a> за да видите съобщението." -msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request." -msgstr "" +msgid "" +"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to " +"view the request." +msgstr "Ако Вие сте заявителя, може да <a href=\"{{url}}\">влезете</a> за да видите заявлението." -msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>." -msgstr "" +msgid "" +"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a " +"href=\"{{url}}\">read this first</a>." +msgstr "Ако възнамерявате да ползвате псевдоним,\\n молим <a href=\"{{url}}\">прочетете първо това</a>." msgid "If you are {{user_link}}, please" msgstr "Ако Вие сте {{user_link}}, моля" -msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators" -msgstr "" +msgid "" +"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention" +" by the site administrators" +msgstr "Ако смятате, че това заявление е неподходящо, може да го докладвате на вниманието на администратор на сайта" -msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage." +msgid "" +"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and " +"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your " +"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other " +"webpage." msgstr "Ако не можете да цъкнете върху нея в имейла, Вие ще трябва да я\\n<strong>маркирате и копирате</strong> от там. После я <strong>поставете в браузъра Ви</strong>,\\nкъдето пишете адреса на желаната от Вас страница." -msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>." -msgstr "" +msgid "" +"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n" +" a copy to upload</strong>." +msgstr "Ако можете, сканирайте или снимайте отговора и <strong>ни пратете\\n копие за да го качим</strong>." -msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page." +msgid "" +"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web " +"manager to link to us from your organisation's FOI page." msgstr "Ако Вие, като занимаващ се с ДдИ, намирате тази услуга за полезна, моля, помолете Вашия уеб администратор да постави връзка към нас на страницата на Вашата организация." -msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning." +msgid "" +"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this " +"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from " +"the beginning." msgstr "Ако сте получили имейла <strong>преди повече от шест месеца</strong>, то тази връзка за\\nвлизане няма да работи. Моля, опитайте да направите това, което направихте в самото начало." -msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn." +msgid "" +"If you have not done so already, please write a message below telling the " +"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know" +" it has been withdrawn." msgstr "Ако все още не сте го направили, моля, напишете по-долу съобщение, уведомяващо органа, че Вие сте оттеглили заявлението си. Иначе, те няма да узнаят, че заявлението е оттеглено." -msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay." +msgid "" +"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who " +"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay." msgstr "Ако отговорите на това съобщение, то ще е директно до {{user_name}},\\nкойто ще узнае имейл адреса Ви. Отговорете само ако сте съгласни с това." -msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way." +msgid "" +"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check " +"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way." msgstr "Ако използвате уеб-базирана поща или имате \"junk mail\" филтри, погледнете\\nсъщо и в папките за нежелана поща. Понякога нашите писма биват маркирани като нежелани." -msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n" -msgstr "" +msgid "" +"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a " +"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n" +msgstr "Ако Вие искате да премахнем това ограничение, то може учтиво\\n<a href=\"/help/contact\">да се свържете с нас</a> и да ни дадете причини да го направим.\\n" msgid "If you're new to {{site_name}}" msgstr "Ако сте нов в {{site_name}}" @@ -1048,14 +1355,16 @@ msgstr "Ако сте нов в {{site_name}}" msgid "If you've used {{site_name}} before" msgstr "Ако сте използвали {{site_name}} преди" -msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server." -msgstr "" +msgid "" +"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this " +"message,\\nthen there is probably a fault with our server." +msgstr "Ако Вашият браузър е настроен да работи с бисквитки и виждате това съобщение,\\nто вероятно има проблем с нашия сървър." msgid "Incoming email address" msgstr "Адрес за входяща поща" msgid "Incoming message" -msgstr "" +msgstr "Входящо съобщение" msgid "IncomingMessage|Cached attachment text clipped" msgstr "" @@ -1091,10 +1400,10 @@ msgid "IncomingMessage|Valid to reply to" msgstr "" msgid "Individual requests" -msgstr "" +msgstr "Индивидуални заявления" msgid "Info request" -msgstr "" +msgstr "Info Заявление" msgid "Info request event" msgstr "" @@ -1156,35 +1465,46 @@ msgstr "" msgid "Information not held." msgstr "" -msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)" +msgid "" +"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n " +"radiation, waste materials)" msgstr "" msgid "Internal review request" msgstr "Заявление за вътрешно разглеждане" -msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" +msgid "" +"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to " +"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" msgstr "Грешен ли е адресът {{email_address}} за {{type_of_request}} заявления към {{public_body_name}}? Ако да, моля свържете се с нас, използвайки тази форма:" -msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go." -msgstr "Може да е от това, че браузърът Ви е конфигуриран да не работи с \"бисквитки\",\\nили не може да го прави. Ако можете, моля, разрешете бисквитките, или опитайте с друг\\nбраузър. След това натиснете опресняване, за да опитате отново." +msgid "" +"It may be that your browser is not set to accept a thing called " +"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try " +"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go." +msgstr "Може да е от това, че браузърът Ви е конфигуриран да не работи с \"бисквитки\",\\nили не може да го прави. Ако е възможно, бихте ли разрешили бисквитките, или направили опит с друг\\nбраузър. След това натиснете опресняване, за да опитате отново." -msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall." -msgstr "" +msgid "" +"Items matching the following conditions are currently displayed on your " +"wall." +msgstr "Нещата, съвпадащи със следните условия са показани в момента на стената Ви." msgid "Items sent in last month" -msgstr "" +msgstr "Неща, изпратени през последния месец" msgid "Joined in" -msgstr "Присъединил се в" +msgstr "Присъединил се през" msgid "Joined {{site_name}} in" -msgstr "Присъединил се към {{site_name}} в" +msgstr "Присъединил се към {{site_name}} през" msgid "Just one more thing" -msgstr "" +msgstr "Само още едно нещо" -msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." -msgstr "" +msgid "" +"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want" +" (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." +msgstr "Бъдете <strong>конкретни</strong>, така увеличавате възможността да получите това, което искате (<a href=\"{{url}}\">ето защо</a>)." msgid "Keywords" msgstr "Ключови думи" @@ -1195,38 +1515,40 @@ msgstr "Последно гледан орган: " msgid "Last request viewed: " msgstr "Последно гледано заявление: " -msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version." -msgstr "" +msgid "" +"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your " +"browser and operating system type and version." +msgstr "Обяснете ни какво правите, когато това съобщение се появява,\\nа така също и какви са и коя версия са браузърът и операционната система." msgid "Link to this" msgstr "Връзка към това" msgid "List all" -msgstr "" +msgstr "Покажи всички" msgid "List of all authorities (CSV)" msgstr "Списък на органите (CSV)" msgid "Listing FOI requests" -msgstr "" +msgstr "Списък на Заявленията за ДдИ" msgid "Listing public authorities" -msgstr "" +msgstr "Списък на публични органи" msgid "Listing public authorities matching '{{query}}'" -msgstr "" +msgstr "Списък на публични органи, съвпадащи с '{{query}}'" msgid "Listing tracks" msgstr "" msgid "Listing users" -msgstr "" +msgstr "Списък с потребители" msgid "Log in to download a zip file of {{info_request_title}}" msgstr "Влезте за да свалите zip файл на {{info_request_title}}" msgid "Log into the admin interface" -msgstr "" +msgstr "Влезте в административния панел" msgid "Long overdue." msgstr "Значително пресрочено." @@ -1252,14 +1574,16 @@ msgstr "" msgid "MailServerLog|Order" msgstr "" -msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>" -msgstr "" +msgid "" +"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n " +"Information<br/>\\n request</strong>" +msgstr "Създаване на ново<br/>\\n <strong>Заявление <span>за</span><br/>\\n Достъп до<br/>\\n Информация</strong>" msgid "Make a request" msgstr "Създаване на заявление" msgid "Make a request to this authority" -msgstr "" +msgstr "Направете заявление към този орган" msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'" msgstr "Създаване на {{law_used_short}} заявление до '{{public_body_name}}'" @@ -1271,13 +1595,13 @@ msgid "Make your own request" msgstr "Създайте Ваше заявление" msgid "Many requests" -msgstr "" +msgstr "Много заявления" msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Съобщение" msgid "Message has been removed" -msgstr "" +msgstr "Съобщението беше премахнато" msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, " msgstr "Съобщението е изпратено чрез формата за контакти на {{site_name}}, " @@ -1289,7 +1613,7 @@ msgid "More about this authority" msgstr "Още за този орган" msgid "More requests..." -msgstr "" +msgstr "Още заявления..." msgid "More similar requests" msgstr "Още подобни заявления" @@ -1307,7 +1631,7 @@ msgid "My requests" msgstr "Моите заявления" msgid "My wall" -msgstr "" +msgstr "Моята стена" msgid "Name can't be blank" msgstr "Името не може да е празно" @@ -1334,7 +1658,7 @@ msgid "New password: (again)" msgstr "Новата парола: (отново)" msgid "New response to '{{title}}'" -msgstr "" +msgstr "Нов отговор към '{{title}}'" msgid "New response to your FOI request - " msgstr "Нов отговор на Ваше заявление за ДдИ - " @@ -1369,7 +1693,9 @@ msgstr "Няма намерени подобни резултати." msgid "No tracked things found." msgstr "" -msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet." +msgid "" +"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} " +"using this site yet." msgstr "До {{public_body_name}} все още никой не е отправил заявление за Достъп до информация чрез този сайт." msgid "None found." @@ -1379,39 +1705,44 @@ msgid "None made." msgstr "Няма създадени такива." msgid "Not a valid FOI request" -msgstr "" +msgstr "Не е валидно Заявление за ДдИ" -msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." -msgstr "" +msgid "" +"Note that the requester will not be notified about your annotation, because " +"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." +msgstr "Имайте предвид, че заявителят няма да бъде уведомен за коментара Ви, понеже заявлението бе публикувано от {{public_body_name}} от тяхно име." msgid "Now check your email!" msgstr "Сега си проверете пощата!" msgid "Now preview your annotation" -msgstr "Сега прегледайте Вашата бележка" +msgstr "Сега прегледайте Вашия коментар" msgid "Now preview your follow up" -msgstr "" +msgstr "Сега, прегледайте пояснителното си съобщение" msgid "Now preview your message asking for an internal review" msgstr "Сега прегледайте съобщението, с което ще поискате вътрешно разглеждане" msgid "Number of requests" -msgstr "" +msgstr "Брой заявления" msgid "OR remove the existing photo" msgstr "ИЛИ премахнете съществуващата снимка" msgid "Offensive? Unsuitable?" -msgstr "" +msgstr "Обидно? Неподходящо?" -msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." +msgid "" +"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." msgstr "Ех! Съжаляваме да чуем, че сте получили отказ на заявлението. Ето какво може да се направи сега." msgid "Old e-mail:" msgstr "Стар имейл:" -msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with" +msgid "" +"Old email address isn't the same as the address of the account you are " +"logged in with" msgstr "Старият имейл адрес не е същият като адреса на регистрацията, с която сте влезли" msgid "Old email doesn't look like a valid address" @@ -1429,16 +1760,23 @@ msgstr "Един човек е намерен" msgid "One public authority found" msgstr "Един публичен орган е намерен" -msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect" +msgid "" +"Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. " +"Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs " +"through renaming, as the history is used to redirect" msgstr "" msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." msgstr "Показани са само заявленията, направени чрез {{site_name}}." -msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the " +"address this reply was sent from" msgstr "Само органът може да отговори на това заявление, а аз не мога да разпозная адреса, от който е изпратен този отговор" -msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" " +"address to check against" msgstr "Само органът може да отговори на това заявление, но няма адрес на подателя, за да го проверя" msgid "Or search in their website for this information." @@ -1451,7 +1789,7 @@ msgid "Other:" msgstr "Друг:" msgid "Outgoing message" -msgstr "" +msgstr "Изходящо съобщение" msgid "OutgoingMessage|Body" msgstr "" @@ -1490,16 +1828,16 @@ msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:" msgstr "Поставете тази препратка в имейли, туитове и където и да е:" msgid "People" -msgstr "" +msgstr "Хора" msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" -msgstr "Хора от {{start_count}} до {{end_count}} от {{total_count}}" +msgstr "Хора от {{start_count}} до {{end_count}}, от общо {{total_count}}" msgid "Percentage of requests that are overdue" -msgstr "" +msgstr "Процент от просрочените заявления" msgid "Percentage of total requests" -msgstr "" +msgstr "Процент от всички заявления" msgid "Photo of you:" msgstr "Ваша снимка:" @@ -1517,52 +1855,70 @@ msgid "Please" msgstr "Молим" msgid "Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions." -msgstr "" +msgstr "Моля, <a href=\"{{url}}\">свържете се с нас</a> ако имате някакви въпроси." msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it." -msgstr "" +msgstr "Молим, <a href=\"{{url}}\">дръжте ни в течение</a>, за да можем да го оправим." -msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " +msgid "" +"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " msgstr "Молим, <strong>отговорете на въпроса по-горе</strong>, така ние ще знаем, че " -msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them." -msgstr "" +msgid "" +"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n " +"know if there was information in the recent responses to them." +msgstr "Моля,<strong>вижте следните заявления</strong>, и ни\\n уведомете ако има информация в скорошните отговори към тях." -msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>." +msgid "" +"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your " +"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was " +"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a " +"new request</a>." msgstr "Молим, пишете съобщения <strong>само</strong> пряко свързани с Вашето заявление {{request_link}}. Ако желаете да поискате информация, която не е в оригиналното заявление, <a href=\"{{new_request_link}}\">създайте ново заявление</a>." msgid "Please ask for environmental information only" msgstr "Молим, питайте само за информация за околната среда" -msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email." +msgid "" +"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is " +"copied\\ncorrectly from your email." msgstr "Моля, проверете дали URL-а (дългата поредица букви и цифри) е копирана\\nправилно от имейла Ви." msgid "Please choose a file containing your photo." msgstr "Моля, изберете файл с Ваша снимка." msgid "Please choose a reason" -msgstr "" +msgstr "Моля, изберете причина" msgid "Please choose what sort of reply you are making." msgstr "Моля, изберете вида отговор, който създавате." -msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted." +msgid "" +"Please choose whether or not you got some of the information that you " +"wanted." msgstr "Молим, посочете дали сте получили част от информацията, която искахте, или не." msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails." msgstr "Моля, цъкнете върху връзката по-долу, за да откажете или промените тези имейли." -msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}" +msgid "" +"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the " +"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to " +"{{new_email}}" msgstr "Моля, цъкнете върху връзката по-долу, за да потвърдите,\\nче искате да промените имейл адреса, който ползвате за {{site_name}}\\nот {{old_email}} на {{new_email}}" msgid "Please click on the link below to confirm your email address." msgstr "Моля, цъкнете върху връзката по-долу за да потвърдите Вашия имейл адрес." -msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway." +msgid "" +"Please describe more what the request is about in the subject. There is no " +"need to say it is an FOI request, we add that on anyway." msgstr "Моля, по-подробно опишете заявлението в темата. Няма нужда да пишете, че е заявление за ДдИ, ние и без това го добавяме." -msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate." -msgstr "" +msgid "" +"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that " +"we consider inappropriate." +msgstr "Молим, не качвайте оскърбителни снимки. Ще премахваме снимки,\\n за които преценим, че са неподходящи." msgid "Please enable \"cookies\" to carry on" msgstr "Моля, разрешете \"бисквитките\" за да продължим" @@ -1586,16 +1942,16 @@ msgid "Please enter the same password twice" msgstr "Моля, въведете еднаква парола на двете места" msgid "Please enter your annotation" -msgstr "Моля, въведете Вашата бележка" +msgstr "Моля, въведете Вашия коментар" msgid "Please enter your email address" msgstr "Моля, въведете Вашия имейл адрес" msgid "Please enter your follow up message" -msgstr "" +msgstr "Моля въведете Вашето пояснително съобщение" msgid "Please enter your letter requesting information" -msgstr "Моля, въведете Вашето писмо искащо информация" +msgstr "Моля, опишете желаната от Вас информация" msgid "Please enter your name" msgstr "Моля, въведете Вашето име" @@ -1618,26 +1974,37 @@ msgstr "Моля, обяснете, защо искате разглеждане msgid "Please keep it shorter than 500 characters" msgstr "Моля, постарайте се да е по-кратко от 500 знака" -msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence." +msgid "" +"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use " +"a phrase, rather than a full sentence." msgstr "Моля, напишете кратко описание, като в темата на имейл. По-добре ползвайте фраза, а не цяло изречение." -msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information." -msgstr "" +msgid "" +"Please only request information that comes under those categories, " +"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the " +"public authority by requesting unrelated information." +msgstr "Молим, искайте само информация, която попада в тези категории, <strong>не си губете\\n времето</strong> или времето на публичния орган с искане на несвързана информация." -msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews." +msgid "" +"Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information " +"reviews." msgstr "" -msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not." -msgstr "" +msgid "" +"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone " +"know</strong>\\nif they are successful yet or not." +msgstr "Моля, влезте във всяко от тези заявления по ред и <strong>дайте мнението си</strong>\\nдали вече са успешни или не." -msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature" +msgid "" +"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" " +"signature" msgstr "" msgid "Please sign in as " msgstr "Моля, влезте като " msgid "Please sign in or make a new account." -msgstr "" +msgstr "Моля, влезте или създайте нова регистрация." msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response." msgstr "Моля, напишете съобщение и/или посочете файл, съдържащ Вашия отговор." @@ -1648,26 +2015,36 @@ msgstr "Моля, ползвайте този имейл адрес за вси msgid "Please write a summary with some text in it" msgstr "Моля, напишете обобщение с малко текст в него" -msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. " +"This makes it easier for others to read." msgstr "Моля, в обобщението използвайте и малки и главни букви. Това прави четенето лесно за другите." -msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." -msgstr "Моля, в бележката си използвайте и малки и главни букви. Това прави четенето лесно за другите." +msgid "" +"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case " +"letters. This makes it easier for others to read." +msgstr "Моля, в коментара си използвайте и малки и главни букви. Това прави четенето лесно за другите." -msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below." -msgstr "" +msgid "" +"Please write your follow up message containing the necessary clarifications " +"below." +msgstr "Моля, по-долу напишете пояснителното си съобщение, съдържащо необходимите разяснения." -msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters." +" This makes it easier for others to read." msgstr "Моля, във Вашето съобщение използвайте и малки и главни букви. Това прави четенето лесно за другите." -msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful." -msgstr "" +msgid "" +"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may" +" be useful." +msgstr "Посочете <strong>свързана с това информация</strong>, кампании или форуми, които може да са полезни." msgid "Possibly related requests:" msgstr "Вероятно свързани заявления:" msgid "Post annotation" -msgstr "" +msgstr "Публикувай коментара" msgid "Post redirect" msgstr "" @@ -1700,13 +2077,13 @@ msgid "Prev" msgstr "Преден" msgid "Preview follow up to '" -msgstr "" +msgstr "Преглед на пояснително съобщение до '" msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'" -msgstr "Преглед на новата анотация на '{{info_request_title}}'" +msgstr "Преглед на новия коментар към '{{info_request_title}}'" msgid "Preview your annotation" -msgstr "Преглед на бележката Ви" +msgstr "Преглед на коментара Ви" msgid "Preview your message" msgstr "Преглед на съобщението Ви" @@ -1715,7 +2092,7 @@ msgid "Preview your public request" msgstr "Преглед на публичното Ви заявление" msgid "Profile photo" -msgstr "" +msgstr "Снимка в профила" msgid "ProfilePhoto|Data" msgstr "" @@ -1724,10 +2101,10 @@ msgid "ProfilePhoto|Draft" msgstr "" msgid "Public Bodies" -msgstr "" +msgstr "Публични органи" msgid "Public Body Statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистика за Публичен Огран" msgid "Public authorities" msgstr "Публични органи" @@ -1739,34 +2116,34 @@ msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" msgstr "Публични органи от {{start_count}} до {{end_count}}, от общо{{total_count}}" msgid "Public authority – {{name}}" -msgstr "" +msgstr "Публичен орган – {{name}}" msgid "Public bodies that most frequently replied with \"Not Held\"" -msgstr "" +msgstr "Публични органи, отговорили най-често с \"Не се пази\"" msgid "Public bodies with most overdue requests" -msgstr "" +msgstr "Публични органи с най-много просрочени заявления" msgid "Public bodies with the fewest successful requests" -msgstr "" +msgstr "Публични органи с най-малко успешни заявления" msgid "Public bodies with the most requests" -msgstr "" +msgstr "Публични органи с най-много заявления" msgid "Public bodies with the most successful requests" -msgstr "" +msgstr "Публични органи с най-много успешни заявления" msgid "Public body" msgstr "" msgid "Public notes" -msgstr "" +msgstr "Публични бележки" msgid "Public page" -msgstr "" +msgstr "Публична страница" msgid "Public page not available" -msgstr "" +msgstr "Публичната страница не е достъпна" msgid "PublicBody|Api key" msgstr "" @@ -1826,7 +2203,7 @@ msgid "Publication scheme URL" msgstr "" msgid "Purge request" -msgstr "" +msgstr "Прочистване на заявлението" msgid "PurgeRequest|Model" msgstr "" @@ -1841,13 +2218,15 @@ msgid "RSS feed of updates" msgstr "RSS емисия на новостите" msgid "Re-edit this annotation" -msgstr "Повторно редактиране на тази бележка" +msgstr "Повторно редактиране на този коментар" msgid "Re-edit this message" msgstr "Повторно редактиране на това съобщение" -msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards." -msgstr "" +msgid "" +"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search " +"operators</a>, such as proximity and wildcards." +msgstr "Прочетете за <a href=\"{{advanced_search_url}}\">детайлните оператори за търсене</a>, като приближения и заместващи символи." msgid "Read blog" msgstr "Четете в блога" @@ -1861,23 +2240,25 @@ msgstr "" msgid "Refused." msgstr "Отказано." -msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) " -msgstr "" +msgid "" +"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a " +"public computer) " +msgstr "Запомни ме</label> (сайтът ще ви помни за по-дълго;\\n не ползвайте това на чужд компютър) " msgid "Report abuse" msgstr "" msgid "Report an offensive or unsuitable request" -msgstr "" +msgstr "Докладване на обидно или неподходящо заявление" msgid "Report request" -msgstr "" +msgstr "Докладвай заявлението" msgid "Report this request" -msgstr "" +msgstr "Докладване на това заявление" msgid "Reported for administrator attention." -msgstr "" +msgstr "Докладвано на вниманието на администратор." msgid "Request an internal review" msgstr "Искане на вътрешно разглеждане" @@ -1891,35 +2272,45 @@ msgstr "" msgid "Request has been removed" msgstr "Заявлението беше премахнато" -msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "Заявление, изпратено до {{public_body_name}} от {{info_request_user}} на {{date}}." -msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}." -msgstr "Заявление до {{public_body_name}} от {{info_request_user}} с бележка от {{event_comment_user}} на {{date}}." +msgid "" +"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by " +"{{event_comment_user}} on {{date}}." +msgstr "Заявление до {{public_body_name}} от {{info_request_user}} с коментар от {{event_comment_user}} на {{date}}." -msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" +msgid "" +"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" msgstr "Поискано от {{public_body_name}} от {{info_request_user}} на {{date}}" msgid "Requested on {{date}}" msgstr "Поискано на {{date}}" -msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states." -msgstr "" +msgid "" +"Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very " +"Overdue' states." +msgstr "За просрочени се считат заявления, които са в състояния 'Overdue' или 'Very Overdue'." -msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'." -msgstr "" +msgid "" +"Requests are considered successful if they were classified as either " +"'Successful' or 'Partially Successful'." +msgstr "За успешни се считат заявления, ако са класифицирани като 'Successful' или 'Partially Successful'." -msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." -msgstr "" +msgid "" +"Requests for personal information and vexatious requests are not considered " +"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." +msgstr "Неоснователни заявления, или такива за лична информация, се считат за невалидни за целите на ДдИ (<a href=\"/help/about\">вижте повече</a>)." msgid "Requests or responses matching your saved search" -msgstr "" +msgstr "Заявления или отговори, съвпадащи с Вашето запазено търсене" msgid "Requests similar to '{{request_title}}'" -msgstr "" +msgstr "Заявления, подобни на '{{request_title}}'" msgid "Requests similar to '{{request_title}}' (page {{page}})" -msgstr "" +msgstr "Заявления, подобни на '{{request_title}}' (стр. {{page}})" msgid "Respond by email" msgstr "Отговорете с имейл" @@ -1940,7 +2331,7 @@ msgid "Response from a public authority" msgstr "Отговор от публичен орган" msgid "Response to '{{title}}'" -msgstr "" +msgstr "Отговор към '{{title}}'" msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>." msgstr "Отговорът на това заявление е <strong>закъснял</strong>." @@ -1978,11 +2369,14 @@ msgstr "Търси думите в:" msgid "Search in" msgstr "Търсене в" -msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>" -msgstr "" +msgid "" +"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> " +"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} " +"authorities</strong>" +msgstr "Търсене измежду<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} заявления</strong> <span>и</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} органа</strong>" msgid "Search queries" -msgstr "" +msgstr "Заявки за търсене" msgid "Search results" msgstr "Резултати от търсенето" @@ -1990,8 +2384,12 @@ msgstr "Резултати от търсенето" msgid "Search the site to find what you were looking for." msgstr "С търсачката в сайта може да намерите това, което търсите." -msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}" -msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}" +msgid "" +"Search within the {{count}} Freedom of Information requests to " +"{{public_body_name}}" +msgid_plural "" +"Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to " +"{{public_body_name}}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -2008,19 +2406,19 @@ msgid "Select the authority to write to" msgstr "Изберете органа, на който ще пишете" msgid "Send a followup" -msgstr "" +msgstr "Изпращане на пояснително съобщение" msgid "Send a message to " msgstr "Изпращане съобщение до " msgid "Send a public follow up message to {{person_or_body}}" -msgstr "" +msgstr "Изпращане на публично пояснително съобщение до {{person_or_body}}" msgid "Send a public reply to {{person_or_body}}" msgstr "Изпращане публичен отговор до {{person_or_body}}" msgid "Send follow up to '{{title}}'" -msgstr "" +msgstr "Изпращане на пояснително съобщение към '{{title}}'" msgid "Send message" msgstr "Изпращане на съобщение" @@ -2035,22 +2433,22 @@ msgid "Set your profile photo" msgstr "Задайте снимка за профила Ви" msgid "Short name" -msgstr "" +msgstr "Кратко име" msgid "Short name is already taken" msgstr "Краткото име вече е заето" msgid "Show most relevant results first" -msgstr "" +msgstr "Покажи първо най-близките по значение резултати" msgid "Show only..." msgstr "Покажи само..." msgid "Showing" -msgstr "Показва" +msgstr "Търсене в" msgid "Sign in" -msgstr "Влизане" +msgstr "Регистриране" msgid "Sign in or make a new account" msgstr "Вход или нова регистрация" @@ -2076,20 +2474,29 @@ msgstr "Някои бележки бяха добавени към заявле msgid "Some of the information requested has been received" msgstr "Част от поисканата информация беше получена" -msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help –\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful." -msgstr "" +msgid "" +"Some people who've made requests haven't let us know whether they " +"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help " +"–\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know " +"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be " +"exceedingly grateful." +msgstr "За няколко заявления, потребителите, които са ги отправили, не са отбелязали\\nуспешни ли са или не. Нужна ни е <strong>Вашата</strong> помощ –\\nизберете едно от тези Заявления, прочетете го и определете предоставена ли е\\nисканата информация или не. Всички ще научат за това и ще Ви бъдат изключително благодарни." msgid "Somebody added a note to your FOI request - " msgstr "Някой добави бележка към заявлението Ви за ДдИ - " msgid "Someone has updated the status of your request" -msgstr "" +msgstr "Някой обнови състоянието на Заявлението Ви" -msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." +msgid "" +"Someone, perhaps you, just tried to change their email address " +"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." msgstr "Някой, вероятно Вие, току-що се опита да смени своя имейл адрес в\\n{{site_name}} от {{old_email}} на {{new_email}}." -msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." -msgstr "" +msgid "" +"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this " +"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." +msgstr "Съжаляваме - не може да отговорите на това заявление чрез {{site_name}}, понеже е копие на заявление на {{link_to_original_request}}." msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that." msgstr "Съжаляваме, но само {{user_name}} има право да направи това." @@ -2110,13 +2517,13 @@ msgid "Start your own blog" msgstr "Започнете собствен блог" msgid "Stay up to date" -msgstr "" +msgstr "Бъди в час" msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>" msgstr "Все още очаква <strong>вътрешно разглеждане</strong>" msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Тема" msgid "Subject:" msgstr "Тема:" @@ -2139,7 +2546,9 @@ msgstr "Успешни Заявления за Достъп до информа msgid "Successful." msgstr "Успешно." -msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>." +msgid "" +"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the " +"information</strong>." msgstr "Предложете как питащия може да намери <strong>останалата част от информацията</strong>." msgid "Summary:" @@ -2152,7 +2561,7 @@ msgid "Table of varieties" msgstr "Таблица на разновидностите" msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Маркери" msgid "Tags (separated by a space):" msgstr "Маркери (отделени с интервал):" @@ -2167,12 +2576,17 @@ msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!" msgstr "Благодарим Ви, че ни помагате да поддържаме сайта спретнат!" msgid "Thank you for making an annotation!" -msgstr "Благодарим Ви, че добавихте бележка!" +msgstr "Благодарим Ви, че добавихте коментар!" -msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to " +msgid "" +"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been " +"published below, and a link to your response has been emailed to " msgstr "Благодарим Ви, че отговорихте на това заявление за ДдИ! Вашият отговор беше публикуван по-долу, а препратка към отговора Ви беше изпратена с имейл на " -msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify." +msgid "" +"Thank you for updating the status of the request '<a " +"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests " +"below for you to classify." msgstr "Благодарим Ви, че обновихте състоянието на заявлението '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. По-долу има още няколко заявления, които можете да класифицирате." msgid "Thank you for updating this request!" @@ -2182,22 +2596,32 @@ msgid "Thank you for updating your profile photo" msgstr "Благодарим Ви, че обновихте снимката си в профила" msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up." -msgstr "" +msgstr "Благодарим Ви! Ще наблюдаваме какво се случва, ще пробваме и ще го коригираме." -msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..." -msgstr "" +msgid "" +"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find " +"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..." +msgstr "Благодарим за помощта - работата Ви ще улесни всички в намирането на успешните\\nотговори и ще ни помогне да поддържаме класациите..." -msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests." -msgstr "" +msgid "" +"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n" +" also, if you need it, give advice on what to do next about " +"your\\n requests." +msgstr "Благодарим Ви много - това ще помогне на всички в намирането на\\n полезно съдържание. Също, ако желаете, можем да Ви посъветваме за\\n следващата Ви стъпка с Вашето Заявление." -msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests." -msgstr "" +msgid "" +"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and " +"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on " +"what to do next about each of your\\n requests." +msgstr "Благодарим Ви много за това, че ни помагате да поддържаме всичко <strong>спретнато и подредено</strong>.\\n Също така, ако желаете, можем да Ви дадем съвет за следващите\\n Ви стъпки за всяко от Вашите Заявления." -msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly." +msgid "" +"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it" +" correctly." msgstr "Това не изглежда да е валиден имейл адрес. Моля, проверете дали сте го написали правилно." msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:" -msgstr "" +msgstr "<strong>Вътрешното разглеждане завърши</strong>, и като цяло:" msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to" msgstr "Законът за Достъп до обществена информация <strong>не се прилага</strong> за" @@ -2205,32 +2629,53 @@ msgstr "Законът за Достъп до обществена информ msgid "The accounts have been left as they previously were." msgstr "Акаунтите бяха оставени както си бяха." -msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)" +msgid "" +"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe " +"they say who does)" msgstr "Органът <strong>не притежава</strong> информацията <small>(вероятно посочват кой я притежава)" -msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." +msgid "" +"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." msgstr "Органът притежава информацията само на <strong>хартиен носител</strong>." -msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" +msgid "" +"The authority say that they <strong>need a postal\\n " +"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" msgstr "Органът съобщи, че те <strong>се нуждаят от пощенски\\n адрес</strong>, а не само имейл, за да бъде валидно заявление за ДдИ" -msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request." +msgid "" +"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this" +" request." msgstr "Публичният орган би желал или вече е<strong>отговорил по пощата</strong> на това заявление." -msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error." -msgstr "" +msgid "" +"The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or " +"not) is done manually by users and administrators of the site, which means " +"that they are subject to error." +msgstr "Класифицирането на заявления, (напр. дали са успешни или не) е направено от потребители и администратори на сайта, като те би могло да са сгрешили." -msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered." +msgid "" +"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to " +"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered." msgstr "Имейлът, който Вие изпратихте от името на {{public_body}}, до\\n{{user}} в отговор на заявление за {{law_used_short}}\\nне беше доставено." -msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means." +msgid "" +"The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized " +"underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an " +"infinite number of requests through this site to that authority). In other " +"words, the population being sampled is all the current and future requests " +"to the authority through this site, rather than, say, all requests that have" +" been made to the public body by any means." msgstr "" msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:" msgstr "Страницата не съществува. Това, което може да опитате сега:" -msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release." -msgstr "" +msgid "" +"The percentages are calculated with respect to the total number of requests," +" which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed" +" in a later release." +msgstr "Процентите се изчисляват на база всички заявления, което включва и невалидните. Това е известен проблем, който ще бъде коригиран в следваща версия." msgid "The public authority does not have the information requested" msgstr "Публичният орган не разполага с исканата информация" @@ -2244,7 +2689,9 @@ msgstr "Публичният орган би желал или вече е от msgid "The request has been <strong>refused</strong>" msgstr "Заявлението беше <strong>отхвърлено</strong>" -msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again." +msgid "" +"The request has been updated since you originally loaded this page. Please " +"check for any new incoming messages below, and try again." msgstr "Заявлението беше обновено от както заредихте тази страница. Моля, проверете за нови съобщения по-долу, и опитайте отново." msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>." @@ -2262,22 +2709,35 @@ msgstr "Заявлението беше <strong>успешно</strong>." msgid "The request was refused by the public authority" msgstr "Заявлението беше отхвърлено от публичния орган" -msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions." -msgstr "" +msgid "" +"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious " +"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. " +"Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions." +msgstr "Заявлението, което се опитвате да видите, беше премахнато. Има\\nразлични причини, поради които може да сме го направили, но за съжаление, тук не можем да сме по-конкретни. Молим <a\\n href=\"{{url}}\">свържете се с нас</a> ако имате въпроси." msgid "The requester has abandoned this request for some reason" msgstr "Това заявление беше изоставено от заявителя поради някаква причина" -msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and" -msgstr "" +msgid "" +"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say" +" that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n" +" <strong>promptly</strong> and" +msgstr "Отговорът на Вашето заявление <strong>закъснява</strong>. Може да се каже,\\n че по закон, органът трябва да отговори\\n <strong>в срок</strong> и" -msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now" -msgstr "" +msgid "" +"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say" +" that, by\\n law, under all circumstances, the authority should " +"have responded\\n by now" +msgstr "Отговорът на Вашето заявление е <strong>доста закъснял</strong>. Може да се каже, че\\n по закон, при всички обстоятелства, органът трябваше да е отговорил\\n до сега" -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests that have been made to this authority." msgstr "Търсачката ни не е достъпна в момента, поради което не можем да покажем Заявленията за Достъп до информация, отправени към този орган." -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests this person has made." msgstr "Търсачката ни не е достъпна в момента, поради което не можем да покажем Заявленията за Достъп до информация, направени от този потребител." msgid "The {{site_name}} team." @@ -2299,7 +2759,7 @@ msgid "Then you can classify the FOI response you have got from " msgstr "След това може да класифицирате отговора за ДдИ, който сте получили от " msgid "Then you can download a zip file of {{info_request_title}}." -msgstr "След това ще може да свалите zip файл на {{info_request_title}}." +msgstr "След това ще може да свалите {{info_request_title}} като zip файл." msgid "Then you can log into the administrative interface" msgstr "След това ще можете да влезете в административния интерфейс" @@ -2308,7 +2768,7 @@ msgid "Then you can play the request categorisation game." msgstr "" msgid "Then you can report the request '{{title}}'" -msgstr "" +msgstr "След това ще можете да докладвате заявлението '{{title}}'" msgid "Then you can send a message to " msgstr "След това ще може да изпратите съобщение до " @@ -2317,33 +2777,41 @@ msgid "Then you can sign in to {{site_name}}" msgstr "След това ще можете да влезете в {{site_name}}" msgid "Then you can update the status of your request to " -msgstr "След това ще можете да обновите статуса на заявлението Ви до " +msgstr "След това ще можете да обновите статуса на заявлението Ви към" msgid "Then you can upload an FOI response. " msgstr "След това ще може да качите отговор за ДдИ. " msgid "Then you can write follow up message to " -msgstr "" +msgstr "След това ще можете да изпратите пояснително съобщение до " msgid "Then you can write your reply to " msgstr "След това ще можете да напишете отговора си до " msgid "Then you will be following all new FOI requests." -msgstr "" +msgstr "След това Вие ще следвате всички нови заявления за ДдИ." -msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response." -msgstr "" +msgid "" +"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or " +"gets a response." +msgstr "След това ще бъдете уведомявани, когато '{{user_name}}' отправи заявление или получи отговор." -msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search." -msgstr "" +msgid "" +"Then you will be notified whenever a new request or response matches your " +"search." +msgstr "След това ще бъдете уведомяван всеки път, когато ново заявление или отговор съвпадне с търсенето Ви." msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds." -msgstr "" +msgstr "След това ще бъдете уведомявани при всеки успех на заявление за ДдИ." -msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'." -msgstr "" +msgid "" +"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a " +"response from '{{public_body_name}}'." +msgstr "След това ще бъдете уведомявани, когато някой отправи заявление или получи отговор от '{{public_body_name}}'." -msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated." +msgid "" +"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is " +"updated." msgstr "" msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." @@ -2353,180 +2821,252 @@ msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent." msgstr "След това Вашите заявления за ДдИ до {{public_body_name}} ще бъдат изпратени." msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted." -msgstr "" +msgstr "След това коментарът Ви към {{info_request_title}} ще бъде показан." -msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote." -msgstr "" +msgid "" +"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow" +" this link to see what they wrote." +msgstr "Има {{count}} нови коментари по заявлението Ви {{info_request}}. Последвайте тази връзка за да видите какво са написали." -msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:" -msgstr "" +msgid "" +"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has " +"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:" +msgstr "Има <strong>повече от един потребител</strong> с това име, ползващ този сайт.\\n Един от тях е показан по-долу, може би имате предвид друго:" -msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>." -msgstr "" +msgid "" +"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we" +" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of " +"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the " +"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get " +"in touch</a>." +msgstr "Има ограничение на броя заявления на ден, които може да направите, понеже не желаем публичните органи да бъдат бомбардирани с голям брой неуместни заявления. Ако считате, че имате основателна причина да поискате вдигане на лимита във Вашия случай, молим, <a href='{{help_contact_path}}'>уведомете ни</a>." msgid "There is {{count}} person following this request" msgid_plural "There are {{count}} people following this request" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Има {{count}} потребител, следящ това заявление" +msgstr[1] "Има {{count}} потребители, следящи това заявление" -msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team." -msgstr "" +msgid "" +"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing " +"by the {{site_name}} team." +msgstr "Получи се някаква <strong>грешка при обработката</strong>, която се нуждае от вниманието на екипа на {{site_name}}." msgid "There was an error with the words you entered, please try again." -msgstr "" +msgstr "Получи се грешка с въведените от Вас думи. Моля, опитайте отново." msgid "There was no data calculated for this graph yet." -msgstr "" +msgstr "За тази графика все още няма изчислени данни." msgid "There were no requests matching your query." -msgstr "" +msgstr "Няма заявления, съвпадащи със заявката Ви." msgid "There were no results matching your query." -msgstr "" +msgstr "Няма резултати, съвпадащи със заявката ви." -msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him." +msgid "" +"These graphs were partly inspired by <a " +"href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-" +"whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for " +"WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him." msgstr "" msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>" -msgstr "" +msgstr "Те ще отговорят <strong>по пощата</strong>" -msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>" -msgstr "" +msgid "" +"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who" +" does)</small>" +msgstr "Те <strong>не притежават</strong> информацията <small>(вероятно посочват кой я притежава)</small>" msgid "They have been given the following explanation:" -msgstr "" +msgstr "Те са дали следното обяснение:" -msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law" -msgstr "" +msgid "" +"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly," +" as normally required by law" +msgstr "Те не са отговорили на заявлението Ви за {{law_used_short}} {{title}} навреме, както нормално се изисква по закон" -msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law" -msgstr "" +msgid "" +"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas " +"required by law" +msgstr "Те не са отговорили на Вашето Заявление {{title}} за {{law_used_short}} ,\\nкакто се изисква от закона" msgid "Things to do with this request" -msgstr "" +msgstr "С това заявление можете да направите" msgid "Things you're following" -msgstr "" +msgstr "Нещата, които следите" msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it." -msgstr "" +msgstr "Този орган вече не съществува, поради което не може да отправите заявление към него." -msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:" +msgid "" +"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n" +" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:" msgstr "" msgid "This external request has been hidden" -msgstr "" +msgstr "Външното заявление беше скрито" -msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}" -msgstr "" +msgid "" +"This is a plain-text version of the Freedom of Information request " +"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at " +"{{full_url}}" +msgstr "Това е текстова версия на Заявлението за Достъп до информация \"{{request_title}}\". Последната, пълна версия, може да видите на {{full_url}}" -msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request" -msgstr "" +msgid "" +"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information " +"request" +msgstr "Това е HTML версия на прикачен файл към Заявление за Достъп до информация" -msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses." -msgstr "" +msgid "" +"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no " +"longer receive responses." +msgstr "Причината е, че {{title}} е старо Заявление и е маркирано\\nкато неприемащо вече отговори." msgid "This is the first version." -msgstr "" +msgstr "Това е първата версия." -msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive." +msgid "" +"This is your own request, so you will be automatically emailed when new " +"responses arrive." msgstr "Това е Ваше собствено заявление, така че автоматично ще Ви уведомяваме с имейл при пристигане на нови отговори." msgid "This message has been hidden." -msgstr "" +msgstr "Това съобщение беше скрито." -msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here." -msgstr "" +msgid "" +"This message has been hidden. There are various reasons why we might have " +"done this, sorry we can't be more specific here." +msgstr "Това съобщение беше скрито. Има различни причини, поради които скриваме съобщения. За съжаление не можем да бъдем по-конкретни." -msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user." -msgstr "" +msgid "" +"This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are " +"logged in as a super user." +msgstr "Това съобщение е отбелязано като 'скрито'. Вие го виждате, понеже сте влезли като супер-потребител." -msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user." -msgstr "" +msgid "" +"This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because" +" you are logged in as a super user." +msgstr "Това съобщение е отбелязано като 'скрито'. {{reason}} Вие го виждате, понеже сте влезли като супер-потребител." -msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why." -msgstr "" +msgid "" +"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please " +"<a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why." +msgstr "Това съобщение е скрито, така че само Вие, заявителят, може да го види. Моля, <a href=\"{{url}}\">свържете се с нас</a> ако не сте сигурни за причината." -msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}" -msgstr "" +msgid "" +"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. " +"{{reason}}" +msgstr "Това съобщение е скрито, така че само Вие, заявителят, може да го видите. {{reason}}" -msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:" -msgstr "" +msgid "" +"This page of public body statistics is currently experimental, so there are " +"some caveats that should be borne in mind:" +msgstr "Тази страница със статистики за Публичен Орган към момента е експериментална, така че, някои предварителни уговорки трябва да се имат предвид:" msgid "This particular request is finished:" msgstr "" -msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site." -msgstr "" +msgid "" +"This person has made no Freedom of Information requests using this site." +msgstr "Този потребител не е отправял Заявления за Достъп до информация чрез този сайт." msgid "This person's annotations" -msgstr "" +msgstr "Коментарите на този потребител" msgid "This person's {{count}} Freedom of Information request" msgid_plural "This person's {{count}} Freedom of Information requests" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{{count}} Заявление за Достъп до Информация на този потребител" +msgstr[1] "{{count}} Заявления за Достъп до Информация на този потребител" msgid "This person's {{count}} annotation" msgid_plural "This person's {{count}} annotations" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{{count}} коментар на този потребител" +msgstr[1] "{{count}} коментара на този потребител" msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>" -msgstr "" +msgstr "Това заявление <strong>изисква вниманието на администратор</strong>" msgid "This request has already been reported for administrator attention" -msgstr "" +msgstr "Това заявление вече беше докладвано на вниманието на администратор" msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>." -msgstr "" +msgstr "Това заявление е в <strong>неизвестно състояние</strong>." -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request" -msgstr "" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it not to be an FOI request" +msgstr "Това заявление беше <strong>скрито</strong> от сайта, понеже администратор е преценил, че не е заявление за ДдИ" -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious" -msgstr "" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it vexatious" +msgstr "Това заявление беше <strong>скрито</strong> от сайта, понеже администратор е преценил, че е неоснователно" -msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)" -msgstr "" +msgid "" +"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator " +"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal " +"information)" +msgstr "Това заявление беше <strong>докладвано</strong> на вниманието на администратор (вероятно защото е неоснователно или е заявление за лична информация)" -msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below." -msgstr "" +msgid "" +"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made " +"it.\\n There may be an explanation in the correspondence " +"below." +msgstr "Това Заявление беше <strong>оттеглено</strong> от потребителя, който го е създал.\\n Вероятно има обяснение в кореспонденцията по-долу." -msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." -msgstr "" +msgid "" +"This request has been marked for review by the site administrators, who have" +" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a " +"href=\"{{url}}\">contact us</a>." +msgstr "Това заявление беше отбелязано за преглед от админите на сайта, които не са го скрили засега. Ако смятате, че трябва да се скрие, молим <a href=\"{{url}}\">свържете се с нас</a>." msgid "This request has been reported for administrator attention" -msgstr "" +msgstr "Това заявление беше докладвано на вниманието на администратор" -msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\"" -msgstr "" +msgid "" +"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from " +"nobody\"" +msgstr "От администратор е зададено това заявление да \"не приема нови отговори от никого\"" -msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team." -msgstr "" +msgid "" +"This request has had an unusual response, and <strong>requires " +"attention</strong> from the {{site_name}} team." +msgstr "Отговорът на това заявление е необичаен и <strong>изисква вниманието</strong> на екипа на {{site_name}}." -msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user." -msgstr "" +msgid "" +"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are " +"logged\\n in as a super user." +msgstr "Това съобщение е отбелязано като 'скрито'. Вие го виждате, понеже сте влезли\\n като супер-потребител." -msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why." -msgstr "" +msgid "" +"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n" +" <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why." +msgstr "Това Заявление е скрито, така че само Вие, заявителят, може да го види. Молим\\n <a href=\"{{url}}\">свържете се с нас</a> ако не сте сигурни защо." msgid "This request is still in progress:" -msgstr "" +msgstr "Това заявление все още се обработва:" msgid "This request requires administrator attention" -msgstr "" +msgstr "Това Заявление изисква вниманието на администратор" msgid "This request was not made via {{site_name}}" -msgstr "" +msgstr "Това заявление не е направено чрез {{site_name}}" -msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more." +msgid "" +"This table shows the technical details of the internal events that " +"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate " +"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, " +"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more." msgstr "Тази таблица показва техническите подробности над вътрешните събития, случили се\\nпо това заявление в {{site_name}}. Това може да се използва за генериране на информация за\\nбързината, с която органите отговарят на заявления, броят на заявленията,\\nкоито изискват отговор по пощата и много други." msgid "This user has been banned from {{site_name}} " -msgstr "" +msgstr "Този потребител беше блокиран от {{site_name}} " -msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}." +msgid "" +"This was not possible because there is already an account using \\nthe email" +" address {{email}}." msgstr "Това не е възможно, понеже вече има регистрация, използваща\\nимейл адрес {{email}}." msgid "To cancel these alerts" @@ -2535,8 +3075,10 @@ msgstr "За да спрете тези известявания" msgid "To cancel this alert" msgstr "За да спрете това известяване" -msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this." -msgstr "" +msgid "" +"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, " +"there\\nwas a technical problem trying to do this." +msgstr "За да продължите, трябва да влезете или да създадете регистрация. За съжаление,\\nимаме технически проблем и в момента не може да направите това." msgid "To change your email address used on {{site_name}}" msgstr "За да промените Вашия имейл адрес, използван в {{site_name}}" @@ -2548,55 +3090,62 @@ msgid "To do that please send a private email to " msgstr "За да направите това, моля изпратете личен имейл до " msgid "To do this, first click on the link below." -msgstr "" +msgstr "За да направите това, първо цъкнете върху връзката по-долу." msgid "To download the zip file" -msgstr "" +msgstr "За да свалите zip файла" msgid "To follow all successful requests" -msgstr "" +msgstr "Да следвате всички успешни заявления" msgid "To follow new requests" -msgstr "" +msgstr "За да следвате нови заявления" msgid "To follow requests and responses matching your search" -msgstr "" +msgstr "За да следите заявления и отговори, съвпадащи с търсенето Ви" msgid "To follow requests by '{{user_name}}'" -msgstr "" +msgstr "За да следвате заявления от '{{user_name}}'" -msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'" -msgstr "" +msgid "" +"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority " +"'{{public_body_name}}'" +msgstr "За да следвате заявления направени чрез {{site_name}} до публичния орган '{{public_body_name}}'" msgid "To follow the request '{{request_title}}'" -msgstr "" +msgstr "За да следвате заявлението '{{request_title}}'" -msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate." -msgstr "" +msgid "" +"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the " +"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to " +"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please " +"update the status again yourself to what you believe to be more accurate." +msgstr "За да ни помогне да поддържаме нещата подредени, някой е сменил състоянието на вашетп \\nЗаявление {{title}} за {{law_used_full}} до {{public_body}} на \"{{display_status}}\". Ако не сте съгласни с тази категоризация, молим, променете състоянието му отново така, както Вие смятате за правилно." -msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." -msgstr "" +msgid "" +"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." +msgstr "За да научат всички, последвайте тази връзка и след това отбележете подходящото." msgid "To log into the administrative interface" -msgstr "" +msgstr "За да влезете в административния панел" msgid "To play the request categorisation game" msgstr "" msgid "To post your annotation" -msgstr "" +msgstr "За да публикувате коментара си" msgid "To reply to " -msgstr "" +msgstr "За да отговорите на " msgid "To report this request" -msgstr "" +msgstr "За да докладвате това заявление" msgid "To send a follow up message to " -msgstr "" +msgstr "За да изпратите пояснително съобщение до " msgid "To send a message to " -msgstr "" +msgstr "За да изпратите съобщение на " msgid "To send your FOI request" msgstr "За да изпратите Вашето заявление за ДдИ" @@ -2604,32 +3153,37 @@ msgstr "За да изпратите Вашето заявление за ДдИ msgid "To update the status of this FOI request" msgstr "За да обновите състоянието на това заявление за ДдИ" -msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from " +msgid "" +"To upload a response, you must be logged in using an email address from " msgstr "За да качите отговор, трябва да сте влезли, използвайки имейл адрес от " -msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below." -msgstr "" +msgid "" +"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the " +"search tips below." +msgstr "За да използвате разширено търсене, комбинирайте фрази и етикети, както е описано в съветите по-долу." -msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words." +msgid "" +"To view the email address that we use to send FOI requests to " +"{{public_body_name}}, please enter these words." msgstr "За да видите имейл адреса, използван от нас за изпращане на заявления за ДдИ до {{public_body_name}}, моля, въведете тези думи." msgid "To view the response, click on the link below." -msgstr "" +msgstr "За да видите отговора, цъкнете върху връзката по-долу." msgid "To {{public_body_link_absolute}}" -msgstr "" +msgstr "До {{public_body_link_absolute}}" msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "До:" msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Днес" msgid "Too many requests" -msgstr "" +msgstr "Твърде много заявления" msgid "Top search results:" -msgstr "" +msgstr "Най-често търсени резултати:" msgid "Track thing" msgstr "" @@ -2655,65 +3209,76 @@ msgstr "Спри известията по имейл" msgid "Tweet this request" msgstr "" -msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January." -msgstr "" +msgid "" +"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show " +"things that happened in the first two weeks of January." +msgstr "Напишете <strong><code>01/01/2013..14/01/2013</code></strong>, за да видите само случилото се през първите две седмици на януари." msgid "URL name can't be blank" -msgstr "" +msgstr "URL името не може да е празно" msgid "Unable to change email address on {{site_name}}" msgstr "Не беше възможно да се промени имейл адрес на {{site_name}}" msgid "Unable to send a reply to {{username}}" -msgstr "" +msgstr "Не е възможно изпращане на отговор до {{username}}" msgid "Unable to send follow up message to {{username}}" -msgstr "" +msgstr "Не бе възможно да се изпрати пояснително съобщение до {{username}}" msgid "Unexpected search result type" -msgstr "" +msgstr "Неочакван тип резултат на търсене" msgid "Unexpected search result type " -msgstr "" +msgstr "Неочакван тип резултат на търсене " -msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out." +msgid "" +"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so " +"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort " +"it out." msgstr "За съжаление, не знаем имейл адреса\\nза ДдИ на този орган, така че, не можем да потвърдим това.\\nМолим <a href=\"{{url}}\">свържете се с нас</a> за да го оправим." -msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for" -msgstr "" +msgid "" +"Unfortunately, we do not have a working " +"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for" +msgstr "За съжаление, ние не разполагаме с работещ {{info_request_law_used_full}}\\nадрес за" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Неизвестен" msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Отписване" msgid "Unusual response." -msgstr "" +msgstr "Необичаен отговор." msgid "Update the status of this request" -msgstr "" +msgstr "Обновяване състоянието на това заявление" msgid "Update the status of your request to " -msgstr "" +msgstr "Обновяване състоянието на Ваше заявление към" msgid "Upload FOI response" -msgstr "" +msgstr "Качване на отговор за ДдИ" -msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>" -msgstr "" +msgid "" +"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. " +"<strong><code>commons OR lords</code></strong>" +msgstr "Ползвайте OR (главни букви), когато няма значение коя от двете думи, напр. <strong><code>конкурс OR поръчка</code></strong>" -msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" -msgstr "" +msgid "" +"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. " +"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" +msgstr "Ползвайте кавички, когато искате да намерите точна фраза, напр. <strong><code>\"Народно Събрание\"</code></strong>" msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Потребител" msgid "User info request sent alert" msgstr "" msgid "User – {{name}}" -msgstr "" +msgstr "Потребител – {{name}}" msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type" msgstr "" @@ -2770,7 +3335,7 @@ msgid "User|Url name" msgstr "" msgid "Version {{version}}" -msgstr "" +msgstr "Версия {{version}}" msgid "View FOI email address" msgstr "Виж ДдИ имейл адрес" @@ -2782,350 +3347,445 @@ msgid "View FOI email address for {{public_body_name}}" msgstr "Показване ДдИ имейл адрес за {{public_body_name}}" msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:" -msgstr "" +msgstr "Преглед на Заявленията за Достъп до информация, направени от {{user_name}}:" msgid "View and search requests" -msgstr "" +msgstr "Преглед и търсене на заявления" msgid "View authorities" -msgstr "" +msgstr "Преглед на органите" msgid "View email" msgstr "Преглед на имейл" msgid "View requests" -msgstr "" +msgstr "Преглед на заявления" msgid "Waiting clarification." -msgstr "" +msgstr "Очаква пояснение." -msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request." +msgid "" +"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of " +"their handling of this request." msgstr "Очаква <strong>вътрешно разглеждане</strong> от {{public_body_link}} на тяхната работа по това заявление." -msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request" +msgid "" +"Waiting for the public authority to complete an internal review of their " +"handling of the request" msgstr "Чака публичния орган да завърши вътрешно разглеждане на тяхната обработка на заявлението" msgid "Waiting for the public authority to reply" -msgstr "" +msgstr "Очаква отговор на публичния орган" msgid "Was the response you got to your FOI request any good?" -msgstr "" +msgstr "Беше ли с нещо полезен отговорът на Вашето Заявление за ДдИ?" -msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users." -msgstr "" +msgid "" +"We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from" +" other users." +msgstr "Според нас, това не е валидно Заявление за ДдИ и затова го скрихме от останалите потребители." -msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users." -msgstr "" +msgid "" +"We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other " +"users." +msgstr "Според нас, това е неоснователно и затова го скрихме от останалите потребители." msgid "We do not have a working request email address for this authority." msgstr "Ние нямаме работещ имейл адрес за заявления към този орган." -msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." -msgstr "" +msgid "" +"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." +msgstr "Не разполагаме с работещ адрес за Заявления за {{law_used_full}} на {{public_body_name}}." -msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n –\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." -msgstr "" +msgid "" +"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n" +" information or not\\n –\\n\tif you are {{user_link}} please" +" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." +msgstr "Ние не знаем дали най-скорошният отговор на това заявление съдържа\\n информация или не\\n –\\n\tако Вие сте {{user_link}}, моля, <a href=\"{{url}}\">влезте</a> и проверете, за да може всички да узнаят." -msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). " +msgid "" +"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the" +" law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). " msgstr "Ние няма да предоставим имейл адреса Ви на никого, освен ако Вие\\n или закон ни нареди. (<a href=\"{{url}}\">Още за това</a>). " -msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to." +msgid "" +"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law " +"tell us to." msgstr "Ние няма да предоставим имейл адреса Ви на никого, освен ако Вие\\nили закон ни нареди това." -msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to." +msgid "" +"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law " +"tell us to." msgstr "Ние няма да предоставим имейл адресите Ви на никого, освен ако Вие\\nили закон ни нареди това." msgid "We're waiting for" -msgstr "" +msgstr "Ние чакаме" msgid "We're waiting for someone to read" -msgstr "" +msgstr "Ние чакаме някой да прочете" -msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed." +msgid "" +"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link" +" in\\nit before your email address will be changed." msgstr "Изпратихме Ви имейл на новия адрес. Ще трябва да цъкнете върху връзката\\nв него, след което имейл адресът Ви ще бъде сменен." -msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue." +msgid "" +"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you " +"can\\ncontinue." msgstr "Изпратихме Ви имейл. Ще трябва да цъкнете връзката в него, след което\\nще можете да продължите." -msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password." +msgid "" +"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your " +"password." msgstr "Изпратихме Ви имейл. Цъкнете връзката в него, след което ще можете да смените паролата си." msgid "What are you doing?" -msgstr "" +msgstr "Какво правите?" msgid "What best describes the status of this request now?" -msgstr "" +msgstr "Кое най-добре описва текущото състоянието на това заявление?" msgid "What information has been released?" -msgstr "" +msgstr "Каква информация бе предоставена?" msgid "What information has been requested?" -msgstr "" +msgstr "Каква информация беше поискана?" -msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information." -msgstr "" +msgid "" +"When you get there, please update the status to say if the response " +"\\ncontains any useful information." +msgstr "Когато отидете там, молим, обновете състоянието, за да е ясно дали\\nотговорът съдържа някаква полезна информация." -msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:" -msgstr "" +msgid "" +"When you receive the paper response, please help\\n others find " +"out what it says:" +msgstr "Когато получите отговора на хартия, молим, помогнете\\n на другите да намерят какво се казва в него:" -msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request." -msgstr "" +msgid "" +"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a " +"href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request." +msgstr "След като сте готови, <strong>върнете се тук</strong>, <a href=\"{{url}}\">презаредете тази страница</a> и регистрирайте новото си Заявление." msgid "Which of these is happening?" -msgstr "" +msgstr "Кое от тези се случва?" msgid "Who can I request information from?" -msgstr "" +msgstr "От кого мога да поискам информация?" msgid "Withdrawn by the requester." -msgstr "" +msgstr "Оттеглено от заявителя." msgid "Wk" msgstr "" msgid "Would you like to see a website like this in your country?" -msgstr "" +msgstr "Искате ли да видите сайт като този за Вашата страна?" msgid "Write a reply" -msgstr "" +msgstr "Напишете отговор" msgid "Write a reply to " -msgstr "" +msgstr "Напишете отговор до " msgid "Write your FOI follow up message to " -msgstr "" +msgstr "Напишете Вашето пояснително съобщение до " msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>." -msgstr "" +msgstr "Напишете заявлението си <strong>ясно и конкретно</strong>." msgid "You" -msgstr "" +msgstr "Вие" msgid "You are already following new requests" -msgstr "" +msgstr "Вие вече следвате новите заявления" msgid "You are already following requests to {{public_body_name}}" -msgstr "" +msgstr "Вие вече следвате заявленията до {{public_body_name}}" msgid "You are already following things matching this search" -msgstr "" +msgstr "Вие вече следите нещата, съвпадащи с това търсене" msgid "You are already following this person" -msgstr "" +msgstr "Вие вече следите този потребител" msgid "You are already following this request" -msgstr "" +msgstr "Вие вече следвате това Заявление" msgid "You are already following updates about {{track_description}}" -msgstr "" +msgstr "Вие вече следите новостите относно {{track_description}}" -msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email." +msgid "" +"You are currently receiving notification of new activity on your wall by " +"email." msgstr "Към момента Вие получавате известия с имейл при нова активност на стената Ви." msgid "You are following all new successful responses" -msgstr "" +msgstr "Вие следите всички нови успешни отговори" msgid "You are no longer following {{track_description}}." -msgstr "" +msgstr "Вие вече не следите {{track_description}}." -msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}" -msgstr "" +msgid "" +"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about " +"{{track_description}}" +msgstr "Сега вече <a href=\"{{wall_url_user}}\">следите</a> новостите относно {{track_description}}" msgid "You can <strong>complain</strong> by" -msgstr "" +msgstr "Можете да се <strong>оплачете</strong> като" -msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." -msgstr "" +msgid "" +"You can change the requests and users you are following on <a " +"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." +msgstr "Можете да променяте следваните от Вас заявления и потребители в <a href=\"{{profile_url}}\">страницата на профила Ви</a>." -msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>." -msgstr "" +msgid "" +"You can get this page in computer-readable format as part of the main " +"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API " +"documentation</a>." +msgstr "Вие може да получите тази страница в компютърно-четим формат като част от главната JSON\\nстраница за Заявлението. Вижте <a href=\"{{api_path}}\">API документацията</a>." -msgid "You can only request information about the environment from this authority." -msgstr "" +msgid "" +"You can only request information about the environment from this authority." +msgstr "От този орган, Вие можете да искате информация само за околната среда." msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request " -msgstr "" +msgstr "Имате нов отговор на Заявлението за {{law_used_full}} " -msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem" -msgstr "" +msgid "" +"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to " +"tell us about the problem" +msgstr "Открили сте бъг. Моля, <a href=\"{{contact_url}}\">свържете се с нас</a> за да ни кажете за проблема" -msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." -msgstr "" +msgid "" +"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to" +" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. " +"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." +msgstr "Вие достигнахте лимита за нови заявления. Потребителите обикновено са ограничени до {{max_requests_per_user_per_day}} заявления на всеки 24 часа. Ще можете да отправите друго заявление в {{can_make_another_request}}." msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site." -msgstr "" +msgstr "Вие не сте отправили Заявления за Достъп до информация чрез този сайт." msgid "You have now changed the text about you on your profile." -msgstr "" +msgstr "Вие сменихте текста за Вас във Вашия профил." msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}" msgstr "Вие променихте имейл адреса си, използван в {{site_name}}" -msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below." -msgstr "" +msgid "" +"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an " +"account. Your name and password have been\\nleft as they previously " +"were.\\n\\nPlease click on the link below." +msgstr "Вие току-що се опитахте да се регистрирате в {{site_name}}, но \\nвече имате акаунт. Вашите име и парола са такива,\\nкаквито сте избрали първоначално.\\n\\nМоля, цъкнете върху връзката по-долу." -msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address." +msgid "" +"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>," +" such as a working email address." msgstr "Знаете кое е предизвикало грешката и можете да <strong>предложите решение</strong>, като работещ имейл адрес." -msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below." +msgid "" +"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach " +"a\\n file too large for email, use the form below." msgstr "Можете <strong>да добавяте файлове</strong>. Ако искате да прикрепите\\nфайл, твърде голям за имейл, ползвайте формата по-долу." -msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." -msgstr "" +msgid "" +"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up " +"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a " +"href=\"{{url}}\">send it to us</a>." +msgstr "Вие може да откриете\\n такъв на техния сайт, или като им позвъните и ги попитате. Ако успеете\\n да откриете такъв, молим <a href=\"{{url}}\">изпратете го и на нас</a>." -msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>." -msgstr "" +msgid "" +"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and " +"asking. If you manage\\nto find one, then please <a " +"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>." +msgstr "Бихте могли да откриете\\nтакъв на техния сайт, или като им позвъните и ги попитате. Ако успеете\\nда откриете такъв, молим <a href=\"{{help_url}}\">изпратете го и на нас</a>." msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile." -msgstr "" +msgstr "Трябва да сте влезли за да смените текста за Вас в профила Ви." msgid "You need to be logged in to change your profile photo." -msgstr "" +msgstr "Трябва да сте влезли за да смените снимката в профила Ви." msgid "You need to be logged in to clear your profile photo." -msgstr "" +msgstr "Трябва да сте влезли за да премахнете снимката в профила Ви." msgid "You need to be logged in to edit your profile." -msgstr "" +msgstr "Трябва да сте влезли за да можете да редактирате профила си." -msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention" -msgstr "" +msgid "" +"You need to be logged in to report a request for administrator attention" +msgstr "Трябва да сте влезли в сайта, за да докладвате заявление на вниманието на администратор" -msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request." -msgstr "" +msgid "" +"You previously submitted that exact follow up message for this request." +msgstr "Изпращали сте точно същото пояснително съобщение за това заявление и преди." -msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" +msgid "" +"You should have received a copy of the request by email, and you can " +"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your " +"convenience, here is the address:" msgstr "Би трябвало да сте получили имейл с копие на заявлението. Можете да отговорите\\n <strong>просто като отговорите</strong> на имейла. За Ваше удобство, ето го адреса:" -msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private." -msgstr "" +msgid "" +"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in " +"private." +msgstr "Вие искате да <strong>предоставите пощенския си адрес</strong> на органа без това да е публично." -msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts." -msgstr "" +msgid "" +"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations " +"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, " +"and set\\nup\\nemail alerts." +msgstr "Вие няма да можете да отправяте нови заявления, последващи съобщения,\\nда добавяте коментари и изпращате съобщения до други потребители. Можете\\nда разглеждате други заявления и да получавате известявания по имейл." msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" msgstr "Вие вече няма да получавате новости по имейл за тези известия" -msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" +msgid "" +"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a " +"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" msgstr "Вече ще получавате имейли при новости за {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Предпочитате да не получавате имейли?</a>" -msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification." -msgstr "" +msgid "" +"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the " +"clarification." +msgstr "Вие ще получите отговор на заявлението само ако изпратите\\nпояснително съобщение с разяснения." -msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further." +msgid "" +"You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply " +"to this email if you would like to discuss this decision further." msgstr "Вие все още ще можете да го виждате, когато сте влезли в сайта. Молим, отговорете на този имейл, ако искате да това ваше решение да се обсъди по-подробно." msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>" -msgstr "" +msgstr "Влязохте. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Продължаване с изпращането на Заявлението Ви</a>" msgid "You're long overdue a response to your FOI request - " -msgstr "" +msgstr "Отговорът на ДдИ Заявлението Ви твърде много закъсня - " msgid "You're not following anything." -msgstr "" +msgstr "Вие не следите нищо." msgid "You've now cleared your profile photo" -msgstr "" +msgstr "Профилната Ви снимка беше премахната" -msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>." -msgstr "" +msgid "" +"Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a " +"href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search " +"engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n" +" <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>." +msgstr "Вашето <strong>име ще се показва публично</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">защо?</a>)\\n на този уеб сайт и в машините за търсене. Ако Вие\\n възнамерявате да ползвате псевдоним, молим\\n <a href=\"{{help_url}}\">прочетете първо това</a>." msgid "Your annotations" -msgstr "" +msgstr "Вашите коментари" -msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone." +msgid "" +"Your details, including your email address, have not been given to anyone." msgstr "Ваши данни, включително имейл адреса Ви, не са били дадени на никого." msgid "Your e-mail:" -msgstr "" +msgstr "Вашият имейл:" -msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message." -msgstr "" +msgid "" +"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to " +"prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want " +"to send a follow up message." +msgstr "Вашето пояснително съобщение не беше изпратено понеже това заявление беше спряно с цел предотвратяване на спам. Моля <a href=\"{{url}}\">свържете се с нас</a> ако действително искате да изпратите пояснително съобщение." msgid "Your follow up message has been sent on its way." -msgstr "" +msgstr "Вашето пояснително съобщение беше изпратено." msgid "Your internal review request has been sent on its way." msgstr "Вашето заявление за вътрешно разглеждане беше изпратено." -msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon." -msgstr "" +msgid "" +"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back " +"to you soon." +msgstr "Вашето съобщение беше изпратено. Благодарим Ви, че ни пишете! Ще се постараем да Ви отговорим скоро." msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent" -msgstr "" +msgstr "Съобщението Ви до {{recipient_user_name}} беше изпратено" msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!" -msgstr "" +msgstr "Съобщението Ви до {{recipient_user_name}} беше изпратено!" msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>" -msgstr "" +msgstr "Вашето съобщение ще се появи в <strong>Интернет търсачките</strong>" -msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." -msgstr "" +msgid "" +"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." +msgstr "Вашето име и коментар ще се появят в <strong>Интернет търсачките</strong>." -msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)." -msgstr "" +msgid "" +"Your name, request and any responses will appear in <strong>search " +"engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)." +msgstr "Вашето име, Заявление и каквито и да са отговори ще се появяват в <strong>машините за търсене</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">подробности</a>)." msgid "Your name:" -msgstr "" +msgstr "Вашето име:" msgid "Your original message is attached." -msgstr "" +msgstr "Оригиналното Ви съобщение е прикрепено." msgid "Your password has been changed." -msgstr "" +msgstr "Паролата Ви беше сменена." msgid "Your password:" -msgstr "" +msgstr "Вашата парола:" -msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}." -msgstr "" +msgid "" +"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n " +"wherever you do something on {{site_name}}." +msgstr "Снимката Ви ще бъде показвана публично <strong>в Интернет</strong>,\\n всеки път, когато правите нещо в {{site_name}}." msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators." -msgstr "" +msgstr "Вашето заявление '{{request}}' на {{url}} беше прегледано от модераторите." msgid "Your request on {{site_name}} hidden" -msgstr "" +msgstr "Вашето заявление на {{site_name}} е скрито" -msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on" -msgstr "" +msgid "" +"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you " +"got the information will help us keep tabs on" +msgstr "Вашето Заявление беше наречено {{info_request}}. Като уведомите всички, че сте получили исканата информация, ще ни помогнете да следим " msgid "Your request:" -msgstr "" +msgstr "Вашето заявление:" msgid "Your response to an FOI request was not delivered" -msgstr "" +msgstr "Вашият отговор на заявлението за ДдИ не беше доставен" -msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions." +msgid "" +"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a " +"href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions." msgstr "" -msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request." -msgstr "" +msgid "" +"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> " +"should do about the request." +msgstr "Вашите мисли за това, какво {{site_name}} <strong>администраторите</strong> би трябвало да направят за Заявлението." msgid "Your {{count}} Freedom of Information request" msgid_plural "Your {{count}} Freedom of Information requests" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{{count}} Ваше Заявление за Достъп до Информация" +msgstr[1] "{{count}} Ваши Заявления за Достъп до Информация" msgid "Your {{count}} annotation" msgid_plural "Your {{count}} annotations" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{{count}} Ваш коментар" +msgstr[1] "{{count}} Ваши коментара" msgid "Your {{site_name}} email alert" -msgstr "" +msgstr "Вашето {{site_name}} имейл известие" msgid "Yours faithfully," -msgstr "" +msgstr "С уважение," msgid "Yours sincerely," -msgstr "" +msgstr "Искрено Ваш," msgid "Yours," -msgstr "" +msgstr "Ваш," msgid "[FOI #{{request}} email]" -msgstr "" +msgstr "[ДдИ #{{request}} имейл]" msgid "[{{public_body}} request email]" msgstr "" @@ -3133,122 +3793,128 @@ msgstr "" msgid "[{{site_name}} contact email]" msgstr "" -msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]" -msgstr "" +msgid "" +"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had " +"strange characters removed. ]" +msgstr "\n\\n\\n[ {{site_name}} съобщение: Горният текст е в непозволен формат. Някои странни символи бяха премахнати. ]" msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g." -msgstr "" +msgstr "обобщение на един ред на информацията, която искате, \\n\t\t\t\tнапр." msgid "admin" -msgstr "" +msgstr "admin" msgid "alaveteli_foi:The software that runs {{site_name}}" msgstr "" msgid "all requests" -msgstr "" +msgstr "всички заявления" msgid "also called {{public_body_short_name}}" -msgstr "" +msgstr "наричан също {{public_body_short_name}}" msgid "an anonymous user" -msgstr "" +msgstr "анонимен потребител" msgid "and" -msgstr "" +msgstr "и" -msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?" -msgstr "" +msgid "" +"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like " +"to help out by doing that?" +msgstr "и обнови съответно състоянието. Може би <strong>Вие</strong> ще помогнете като го направите?" msgid "and update the status." -msgstr "" +msgstr "и обнови състоянието." msgid "and we'll suggest <strong>what to do next</strong>" -msgstr "" +msgstr "и ние ще предложим <strong>каква да е следващата стъпка</strong>" msgid "any <a href=\"/list\">new requests</a>" -msgstr "" +msgstr "всякакви <a href=\"/list\">нови заявления</a>" msgid "any <a href=\"/list/successful\">successful requests</a>" -msgstr "" +msgstr "всякакви <a href=\"/list/successful\">успешни заявления</a>" msgid "anything" -msgstr "" +msgstr "каквото и да е" msgid "are long overdue." -msgstr "" +msgstr "са много закъснели." msgid "at" -msgstr "" +msgstr "на" msgid "authorities" -msgstr "" +msgstr "органи" msgid "awaiting a response" -msgstr "" +msgstr "в очакване на отговор" msgid "beginning with ‘{{first_letter}}’" -msgstr "" +msgstr "започващи с ‘{{first_letter}}’" msgid "between two dates" -msgstr "" +msgstr "между две дати" msgid "but followupable" msgstr "" msgid "by" -msgstr "" +msgstr "от" msgid "by <strong>{{date}}</strong>" -msgstr "" +msgstr "от <strong>{{date}}</strong>" msgid "by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}." -msgstr "" +msgstr "от {{public_body_name}} до {{info_request_user}} на {{date}}." msgid "by {{user_link_absolute}}" -msgstr "" +msgstr "от {{user_link_absolute}}" msgid "comments" -msgstr "" +msgstr "коментари" -msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them." -msgstr "" +msgid "" +"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n" +" Or you could phone them." +msgstr "съдържащ Вашия пощенски адрес с искане те да отговорят на това Заявление.\\n Или може да им позвъните." msgid "details" -msgstr "" +msgstr "подробности" msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now" -msgstr "" +msgstr "display_status засега работи само за входящи и изходящи съобщения" msgid "during term time" -msgstr "" +msgstr "през периода време" msgid "edit text about you" -msgstr "" +msgstr "редактиране на текста за Вас" msgid "even during holidays" -msgstr "" +msgstr "дори и през празниците" msgid "everything" -msgstr "" +msgstr "всичко" msgid "external" -msgstr "" +msgstr "външен" msgid "has reported an" -msgstr "" +msgstr "беше докладван" msgid "have delayed." -msgstr "" +msgstr "се забавиха." msgid "hide quoted sections" -msgstr "" +msgstr "скрий секциите в кавички" msgid "in term time" -msgstr "" +msgstr "в периода време" msgid "in the category ‘{{category_name}}’" -msgstr "" +msgstr "в категорията ‘{{category_name}}’" msgid "internal error" msgstr "вътрешна грешка" @@ -3257,85 +3923,94 @@ msgid "internal reviews" msgstr "вътрешни разглеждания" msgid "is <strong>waiting for your clarification</strong>." -msgstr "" +msgstr "<strong>очаква Вашето пояснение</strong>." msgid "just to see how it works" -msgstr "" +msgstr "само за да видя как работи" msgid "left an annotation" -msgstr "" +msgstr "остави коментар" msgid "made." -msgstr "" +msgstr "създаден." msgid "matching the tag ‘{{tag_name}}’" -msgstr "" +msgstr "съвпадащ с маркера ‘{{tag_name}}’" msgid "messages from authorities" -msgstr "" +msgstr "съобщения от органи" msgid "messages from users" -msgstr "" +msgstr "съобщения от потребители" msgid "move..." -msgstr "" +msgstr "преместване..." msgid "no later than" -msgstr "" +msgstr "не по-късно от" -msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." -msgstr "не съществува вече. Ако се опитвате да го направите\\n от страницата на заявлението, опитайте да отговорите на конкретно съобщение, вместо да се обръщате\\n към органа за нова информация по заявлението. Ако искате да проверите какво става със заявлението, и знаете\\n подходящия за това имейл, молим <a href=\"{{url}}\">изпратете ни го</a>." +msgid "" +"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try" +" replying to a particular message, rather than sending\\n a general " +"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email " +"which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to " +"us</a>." +msgstr "не съществува вече. Ако се опитвате да го направите\\n от страницата на заявлението, опитайте да отговорите на конкретно\\nсъобщение, вместо да изпращате общо последващо съобщение.\\nАко искате да изпратите общо последващо съобщение и знаете\\n подходящия за това имейл, молим <a href=\"{{url}}\">изпратете ни го</a>." msgid "normally" -msgstr "" +msgstr "нормално" msgid "not requestable due to: {{reason}}" msgstr "" msgid "please sign in as " -msgstr "" +msgstr "моля, влезте като " msgid "requesting an internal review" msgstr "искане на вътрешно разглеждане" msgid "requests" -msgstr "" +msgstr "заявления" msgid "requests which are {{list_of_statuses}}" -msgstr "" +msgstr "заявления, които са {{list_of_statuses}}" -msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it." -msgstr "" +msgid "" +"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to " +"this\\nemail to let them know what you are going to do about it." +msgstr "отговор като нуждаещ се от вниманието на администратор. Прегледайте го и отговорете\\nна този имейл за да ги уведомите какво смятате да направите." msgid "send a follow up message" -msgstr "" +msgstr "изпратите пояснително съобщение" msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." -msgstr "" +msgstr "изпратено до {{public_body_name}} от {{info_request_user}} на {{date}}." -msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA" +msgid "" +"set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these" +" emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA" msgstr "оставете го <strong>празно</strong> (без символи) ако не можете да намерите адрес. Тези имейл адреси <strong>са публични</strong> и всеки може да ги види след CAPTCHA" msgid "show quoted sections" -msgstr "" +msgstr "покажи секциите в кавички" msgid "sign in" -msgstr "" +msgstr "влезте" msgid "simple_date_format" msgstr "" msgid "successful" -msgstr "" +msgstr "успешно" msgid "successful requests" -msgstr "" +msgstr "успешни заявления" msgid "that you made to" -msgstr "" +msgstr "което направихте до" msgid "the main FOI contact address for {{public_body}}" -msgstr "" +msgstr "основният адрес за контакти за ДдИ на {{public_body}}" #. This phrase completes the following sentences: #. Request an internal review from... @@ -3343,168 +4018,186 @@ msgstr "" #. Send a public reply to... #. Don't want to address your message to... ? msgid "the main FOI contact at {{public_body}}" -msgstr "" +msgstr "основния адрес за ДдИ на {{public_body}}" msgid "the requester" -msgstr "" +msgstr "заявителят" msgid "the {{site_name}} team" -msgstr "" +msgstr "екипът на {{site_name}}" msgid "to read" -msgstr "" +msgstr "за четене" msgid "to send a follow up message." -msgstr "" +msgstr "да изпратите пояснително съобщение." msgid "to {{public_body}}" -msgstr "" +msgstr "дo {{public_body}}" msgid "unknown reason " -msgstr "" +msgstr "непозната причина " msgid "unknown status " -msgstr "" +msgstr "непознато състояние " msgid "unresolved requests" -msgstr "" +msgstr "неудовлетворени заявления" msgid "unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "отпиши" msgid "unsubscribe all" -msgstr "" +msgstr "отпиши всички" msgid "unsuccessful" -msgstr "" +msgstr "неуспешно" msgid "unsuccessful requests" -msgstr "" +msgstr "неуспешни заявления" msgid "useful information." -msgstr "" +msgstr "полезна информация." msgid "users" -msgstr "" +msgstr "потребители" msgid "what's that?" -msgstr "" +msgstr "какво е това?" msgid "{{count}} FOI requests found" -msgstr "" +msgstr "{{count}} намерени заявления за ДдИ" msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}" -msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid_plural "" +"{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}" +msgstr[0] "{{count}} Заявление за Достъп до Информация до {{public_body_name}}" +msgstr[1] "{{count}} Заявления за Достъп до Информация до {{public_body_name}}" msgid "{{count}} person is following this authority" msgid_plural "{{count}} people are following this authority" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{{count}} човек следва този орган" +msgstr[1] "{{count}} души следват този орган" msgid "{{count}} request" msgid_plural "{{count}} requests" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{{count}} Заявление" +msgstr[1] "{{count}} Заявления" msgid "{{count}} request made." msgid_plural "{{count}} requests made." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{{count}} направено заявление." +msgstr[1] "{{count}} направени заявления." -msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request." -msgstr "" +msgid "" +"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on " +"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing " +"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar " +"request." +msgstr "{{existing_request_user}} вече\\n отправи същото заявление на {{date}}. Вие можете да разгледате <a href=\"{{existing_request}}\">съществуващото Заявление</a>,\\n или да редактирате детайли по-долу за да направите ново подобно Заявление." msgid "{{info_request_user_name}} only:" -msgstr "" +msgstr "{{info_request_user_name}} само:" msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}" -msgstr "" +msgstr "{{law_used_full}} заявление - {{title}}" msgid "{{law_used_full}} request GQ - {{title}}" -msgstr "" +msgstr "{{law_used_full}} заявление GQ - {{title}}" msgid "{{law_used}} requests at {{public_body}}" -msgstr "" +msgstr "{{law_used}} заявления до {{public_body}}" msgid "{{length_of_time}} ago" -msgstr "" +msgstr "преди {{length_of_time}}" msgid "{{list_of_things}} matching text '{{search_query}}'" -msgstr "" +msgstr "{{list_of_things}} съвпада с търсеното '{{search_query}}'" msgid "{{number_of_comments}} comments" -msgstr "" +msgstr "{{number_of_comments}} коментара" msgid "{{public_body_link}} answered a request about" -msgstr "" +msgstr "{{public_body_link}} отговори на Заявление относно" msgid "{{public_body_link}} was sent a request about" -msgstr "" +msgstr "{{public_body_link}} му бе изпратено Заявление относно" msgid "{{public_body_name}} only:" -msgstr "" +msgstr "само {{public_body_name}}:" -msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." -msgstr "" +msgid "" +"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." +msgstr "{{public_body}} поиска да поясните част от Вашето {{law_used}} Заявление." msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" -msgstr "" +msgstr "{{public_body}} изпрати отговор до {{user_name}}" msgid "{{reason}}, please sign in or make a new account." -msgstr "" +msgstr "{{reason}}, моля влезте или създайте нова регистрация." msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'" -msgstr "" +msgstr "{{search_results}} съвпада с '{{query}}'" msgid "{{site_name}} blog and tweets" -msgstr "" +msgstr "{{site_name}} блог и туитове" -msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:" -msgstr "" +msgid "" +"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, " +"including:" +msgstr "{{site_name}} съдържа заявления до {{number_of_authorities}} органа, като:" -msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority." +msgid "" +"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for " +"this authority." msgstr "{{site_name}} изпраща новите заявления до <strong>{{request_email}}</strong> за този орган." -msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" -msgstr "" +msgid "" +"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" +msgstr "Потребителите на {{site_name}} са направили {{number_of_requests}} заявления, като:" -msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>" -msgstr "" +msgid "" +"{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to " +"<code>{{to_value}}</code>" +msgstr "{{thing_changed}} беше променен от <code>{{from_value}}</code> на <code>{{to_value}}</code>" msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" -msgstr "" +msgstr "{{title}} - Заявление за Достъп до Обществена Информация до {{public_body}}" msgid "{{user_name}} (Account suspended)" msgstr "" msgid "{{user_name}} - Freedom of Information requests" -msgstr "" +msgstr "{{user_name}} - Заявления за Достъп до Обществена Информация" msgid "{{user_name}} - user profile" -msgstr "" +msgstr "{{user_name}} - потребителски профил" msgid "{{user_name}} added an annotation" -msgstr "" +msgstr "{{user_name}} добави коментар" -msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote." -msgstr "" +msgid "" +"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this " +"link to see what they wrote." +msgstr "{{user_name}} коментира Вашето Заявление за {{law_used_short}} \\n. Последвайте тази връзка за да видите какво е написал." msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below." -msgstr "" +msgstr "{{user_name}} използва {{site_name}} за да Ви изпрати писмото по-долу." msgid "{{user_name}} sent a follow up message to {{public_body}}" -msgstr "" +msgstr "{{user_name}} изпрати пояснително съобщение до {{public_body}}" msgid "{{user_name}} sent a request to {{public_body}}" -msgstr "" +msgstr "{{user_name}} изпрати заявление до {{public_body}}" msgid "{{username}} left an annotation:" -msgstr "" +msgstr "{{username}} остави коментар:" -msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" -msgstr "" +msgid "" +"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a " +"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a " +"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" +msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) отправи това заявление за {{law_used_full}} (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) до {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" -msgstr "" +msgstr "{{user}} отправи това {{law_used_full}} заявление" |
