aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/ca/app.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/ca/app.po')
-rw-r--r--locale/ca/app.po47
1 files changed, 35 insertions, 12 deletions
diff --git a/locale/ca/app.po b/locale/ca/app.po
index 1e80a5a59..b3fcc4701 100644
--- a/locale/ca/app.po
+++ b/locale/ca/app.po
@@ -5,13 +5,15 @@
# Translators:
# David Cabo <david.cabo@gmail.com>, 2012
# ecapfri <ecapfri@yahoo.es>, 2012
+# ecapfri <ecapfri@yahoo.es>, 2012
+# mmtarres <mmtarres@gmail.com>, 2012
# mmtarres <mmtarres@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 09:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-30 08:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-24 16:52+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/ca/)\n"
"Language: ca\n"
@@ -183,12 +185,18 @@ msgstr ""
"<p>T'aconsellem que editis la teva sol·licitud i eliminis la teva direcció de correu.\n"
" Si la deixes, la teva direcció serà enviada a l'organisme públic, però no serà visible en aquesta web.</p>"
+msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
msgstr "<p>Ens plau saber que has obtingut tota la informació que vas demanar. Si escrius sobre ella, o la utilitzes, si us plau torna i afegeix un comentari a continuació explicant el que ha fet.</p><p>Si {{site_name}} t'ha resultat útil, <a href=\"{{donation_url}}\">pot donar </a> a la ONG responsable.</p>"
msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Ens plau saber que has obtingut part de la informació que vas demanar. Si escrius sbore ella, o la utilitzes, si us plau tornar i afegeix un comentari a continuació explicant el que has fet.</p><p>Si {{site_name}} t'ha resultat útil, <a href=\"{{donation_url}}\">pots donar</a> a la ONG responsable.</p>"
+msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>No necessites incloure la teva adreça de correu a la sol•licitud per rebre una resposta (<a href=\"{{url}}\">més detalls</a>).</p>"
@@ -314,6 +322,9 @@ msgstr "Un <strong>resum</strong> de la resposta si l'has rebut per correu ordin
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr "Una sol·licitud d'informació"
+msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgstr ""
+
msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
@@ -804,6 +815,9 @@ msgstr "Error al convertir la imagen al tamaño adecuado: es {{cols}}x{{rows}},
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
+msgid "First, did your other requests succeed?"
+msgstr ""
+
msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Primero, escribe el <strong>nombre de la institución</strong> a la que quieres pedir información. <strong>Están obligados a responder</strong> (<a href=\"{{url}}\">¿por qué?</a>)."
@@ -1010,6 +1024,9 @@ msgstr "Estoy pidiendo <strong>nueva información</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "Estoy pidiendo una <strong>revisión interna</strong>"
+msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgstr ""
+
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
msgstr "Estas no me gustan &mdash; ¡dame más!"
@@ -1338,12 +1355,6 @@ msgstr ""
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr ""
-msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request"
-msgstr "Envíe una nueva <strong>solicitud de información medioambiental</strong>"
-
-msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}"
-msgstr "Hacer una nueva <strong>solicitud de información</strong> a {{public_body}}"
-
msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr ""
"Envíe una nueva<br/>\n"
@@ -1353,6 +1364,9 @@ msgstr ""
msgid "Make a request"
msgstr "Enviar solicitud"
+msgid "Make a request to this authority"
+msgstr ""
+
msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
msgstr "Hacer una solicitud {{law_used_short}} a '{{public_body_name}}'"
@@ -1615,6 +1629,9 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file containing your photo."
msgstr "Por favor elige el fichero que contiene tu foto"
+msgid "Please choose a reason"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "Por favor, elija el tipo de respuesta que está creando."
@@ -1701,6 +1718,9 @@ msgstr "Por favor, mantén el resumen corto, como en el asunto de un correo elec
msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
msgstr "Por favor, pide información sólo de estas categorias, <strong>no pierdas tu tiempo </strong> o el del organismo público pidiendo información no relacionada."
+msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgstr ""
+
msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr ""
"Por favor elije estas solicitudes una a una, y <strong>haz que se sepa</strong>\n"
@@ -1918,6 +1938,9 @@ msgstr "Denuncie abuso"
msgid "Report an offensive or unsuitable request"
msgstr ""
+msgid "Report request"
+msgstr ""
+
msgid "Report this request"
msgstr ""
@@ -2145,9 +2168,6 @@ msgstr "Lo sentimos, no hemos podido encontrar esa página"
msgid "Special note for this authority!"
msgstr "¡Notas especiales sobre este organismo!"
-msgid "Start"
-msgstr "Comenzar"
-
msgid "Start now &raquo;"
msgstr "Comience ahora &raquo;"
@@ -2657,7 +2677,7 @@ msgstr "Añadir tu comentario"
msgid "To reply to "
msgstr "Contestar a "
-msgid "To report this FOI request"
+msgid "To report this request"
msgstr ""
msgid "To send a follow up message to "
@@ -3090,6 +3110,9 @@ msgstr "Necesitas identificarte para borrar la foto de tu perfil."
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr ""
+msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgstr ""
+
msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "Ya has enviado esa misma respuesta a esta solicitud."