aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/cs/app.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/cs/app.po')
-rw-r--r--locale/cs/app.po1541
1 files changed, 550 insertions, 991 deletions
diff --git a/locale/cs/app.po b/locale/cs/app.po
index 36ff036d0..02ae2de56 100644
--- a/locale/cs/app.po
+++ b/locale/cs/app.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# <appukonrad@gmail.com>, 2012.
# Hana Huntova <>, 2012.
@@ -18,25 +18,19 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2013-02-06 18:51+0000\n"
"Last-Translator: janakneschke <jana.kneschke@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-msgid ""
-" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n "
-"easier for others to get involved with what you're doing."
+msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
msgstr " Toto se objeví na vašem profilu na stránkách {{site_name}}, abyste mohli svůj dotaz snadno sdílet s ostaními."
-msgid ""
-" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation "
-"policy</a>)"
+msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation policy</a>)"
msgstr " (<strong>Tento prostor neslouží politickým debatám,</strong> přečtěte si <a href=\"%s\">Pravidla diskuze</a>.)"
-msgid ""
-" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
-"while!)"
+msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
msgstr " (<strong>Prosíme o trpělivost</strong>, nahrávání větších souborů může trvat déle!)"
msgid " (you)"
@@ -48,10 +42,10 @@ msgstr " - prohlížejte a vzneste dotaz"
msgid " - wall"
msgstr "- nástěnka"
-msgid ""
-" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the "
-"instructions in it to change\\n your password."
-msgstr " <strong>Upozornění:</strong>\nNa tento e-mail zašleme návod, jak změnit heslo."
+msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
+msgstr ""
+" <strong>Upozornění:</strong>\n"
+"Na tento e-mail zašleme návod, jak změnit heslo."
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
msgstr " <strong>Ochrana soukromí:</strong> Vaše e-mailová adresa bude předána"
@@ -62,41 +56,27 @@ msgstr " <strong>Shrňte</strong> obsah odpovědi na váš dotaz. "
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr " Poraďte, <strong>jak co nejlépe upřesnit</strong> tento dotaz."
-msgid ""
-" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
-"authority may hold. "
+msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
msgstr "Návrhy <strong>na vyžádání potřebných dokumentů</strong>, které může mít daná instituce k dispozici."
-msgid ""
-" If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to "
-"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or "
-"by phoning them up and asking."
-msgstr "Pokud víte, jakou adresu použít <a href=\"%s\">pošlete nám ji</a>.\n Adresu můžete najít na stránkách instituce, nebo můžete zavolat do podatelny a zjistit ji. "
+msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
+msgstr ""
+"Pokud víte, jakou adresu použít <a href=\"%s\">pošlete nám ji</a>.\n"
+" Adresu můžete najít na stránkách instituce, nebo můžete zavolat do podatelny a zjistit ji. "
-msgid ""
-" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n"
-" twitter account. They will be made clickable. \\n "
-"e.g."
+msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
msgstr "Vložte i konkrétní odkazy vztahující se k dotazu, například k vaší kampani, blogu, nebo k účtu Twitter. Bude na ně možné kliknout, např. "
-msgid ""
-" Link to the information requested, if it is <strong>already "
-"available</strong> on the Internet. "
+msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
msgstr " Odkaz na požadované informace, pokud <strong>jsou k dispozici</strong> na internetu. "
-msgid ""
-" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
-"information. "
+msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
msgstr "Navrhněte lepší <strong>formulaci dotazu</strong> tak, aby byl zodpovězen. "
-msgid ""
-" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
-"possible."
+msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
msgstr "Povězte ostatním, <strong>jak jste využili získané informace</strong>, a uveďte odkazy, pokud nějaké existují."
-msgid ""
-" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
-"information. "
+msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
msgstr " Navrhněte, <strong>kde jinde</strong> může tazatel informace nalézt."
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
@@ -117,10 +97,7 @@ msgstr " nebo "
msgid " when you send this message."
msgstr " když tuto zprávu pošlete."
-msgid ""
-"\"Hello! We have an <a "
-"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important"
-" message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
msgstr "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
msgid "%d Freedom of Information request to %s"
@@ -157,7 +134,14 @@ msgid "'{{link_to_user}}', a person"
msgstr "od uživatele '{{link_to_user}}'."
msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}"
-msgstr ",\n\n\n\nS pozdravem,\n\n{{user_name}}"
+msgstr ""
+",\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"S pozdravem,\n"
+"\n"
+"{{user_name}}"
msgid "- or -"
msgstr "- nebo -"
@@ -180,9 +164,7 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Přidat poznámku</a> (pomůžete tím dalšímu tázají
msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Chybí nám nějaká instituce?</a>"
-msgid ""
-"<a href=\"%s\">Are you the owner of\\n any commercial copyright "
-"on this page?</a>"
+msgid "<a href=\"%s\">Are you the owner of\\n any commercial copyright on this page?</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Jste vlastníkem nějakých autorských práv na této stránce?</a>"
msgid "<a href=\"%s\">Browse all</a> or <a href=\"%s\">ask us to add one</a>."
@@ -191,9 +173,7 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Prohlížet všel</a> nebo <a href=\"%s\">požádat o př
msgid "<a href=\"%s\">Can't find the one you want?</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Nemůžete najít, co hledáte?</a>"
-msgid ""
-"<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more "
-"({{user_name}} only)"
+msgid "<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
msgstr "<a href=\"%s\">Přihlašte se/a> pro změnu hesla, pro odběr zpráv atd., pouze ({{user_name}})"
msgid "<a href=\"%s\">details</a>"
@@ -202,244 +182,156 @@ msgstr "<a href=\"%s\">detaily</a>"
msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">co je to?</a>"
-msgid ""
-"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
-"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
-"{{site_name}}.</p>"
+msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
msgstr "<p>Hotovo! Děkujeme za vaši pomoc.</p><p>Můžete nám <a href=\"{{helpus_url}}\"> také pomoci se stránkami</a> {{site_name}}</p>"
-msgid ""
-"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n "
-"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy"
-" the text of your request below, then <a "
-"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n"
-" <li>If you would like to contest the authority's claim that they"
-" do not hold the information, here is\\n <a "
-"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n"
-" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n"
-" on other means to answer your question.\\n </li>\\n"
-" </ul>"
+msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
msgstr "<p>Děkujeme vám! Dále můžete:</p> <ul> <li>vznést stejný dotaz na jinou instituci: nejdříve zkopírujte níže uvedený text dotazu a pak <a href=\"{{find_authority_url}}\">najděte požadovanou instituci</a>.</li> <li>Můžete také zpochybnit tvrzení instituce, pokud máte důvodné podezření, že tvrzení o nedostupnosti informací se nezakládá na skutečnosti: zde najdete <a href=\"{{complain_url}}\">popis, jak podat stížnost</a>. Také zde můžete</li> <li>pročíst další <a href=\"{{other_means_url}}\">tipy,</a> jak získat odpověď na svůj dotaz. </li> </ul>"
-msgid ""
-"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
-"should have got a response promptly, and normally before the end of "
-"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p>Děkujeme! Doufáme, že na odpověď nebudete příliš dlouho čekat.</p> <p>Podle zákona byste ji měli obdržet co nejdříve, nejpozději do <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgid ""
-"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should "
-"get a response promptly, and normally before the end of "
-"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgstr "<p>Děkujeme! Doufáme, že na odpověď nečekáte příliš dlouho.</p> <p>Podle zákona byste ji měli obdržet co nejdříve, obvykle do <strong>\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Děkujeme! Doufáme, že na odpověď nečekáte příliš dlouho.</p> <p>Podle zákona byste ji měli obdržet co nejdříve, obvykle do <strong>\n"
+"{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgid ""
-"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
-"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take "
-"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Děkujeme! Doufáme, že na odpověď nebudete příliš dlouho čekat.</p><p>Měli byste ji obdržet během {{late_number_of_days}} dní, nebo byste měli být informováni, že zodpovězení dotazu bude trvat déle (<a href=\"{{review_url}}\">podrobnosti</a>).</p>"
-msgid ""
-"<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If "
-"the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email "
-"address for the authority, please tell us using the form below.</p>"
+msgid "<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below.</p>"
msgstr "<p>Děkujeme! Podíváme se, co se stalo a pokusíme se to opravit.</p><p>Pokud se chyba týkala nedoručitelnosti dotazu, a sami najdete správnou adresu pro danou instituci, prosíme sdělte nám to v níže uvedeném formuláři.</p>"
-msgid ""
-"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than "
-"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered "
-"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain "
-"about this, see below.</p>"
+msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
msgstr "<p>Děkujeme! Zodpovězení vašeho dotazu trvá déle, než stanoví zákonná lhůta, tedy konkrétně o {{very_late_number_of_days}} pracovních dní. Obvykle mají být dotazy zodpovězeny do {{late_number_of_days}} pracovních dnů. Pokud chcete podat stížnost, podívejte se níže a přesný postup.</p>"
-msgid ""
-"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n"
-" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph "
-"too.</p>"
-msgstr "<p>Děkujeme vám za změnu textu ve vašem profilu.</p>\n <p><strong>Dále...</strong> Můžete vložit své profilové foto.</p>"
+msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Děkujeme vám za změnu textu ve vašem profilu.</p>\n"
+" <p><strong>Dále...</strong> Můžete vložit své profilové foto.</p>"
-msgid ""
-"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n "
-"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your "
-"research on your profile.</p>"
-msgstr "<p>Děkujeme za aktualizaci fotografie.</p>\n <p><strong>Dále...</strong> Můžete na svůj profil vložit text o sobě a zvých dotazech.</p>"
+msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Děkujeme za aktualizaci fotografie.</p>\n"
+" <p><strong>Dále...</strong> Můžete na svůj profil vložit text o sobě a zvých dotazech.</p>"
-msgid ""
-"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n"
-" If you leave it, the email address will be sent to the "
-"authority, but will not be displayed on the site.</p>"
-msgstr "<p>Doporučujeme vám upravit dotaz a odstranit e-mailovou adresu.\n Pokud ji v dotazu ponecháte, e-mailová adresa bude instituci odeslána, ale neobjeví se na stránkách Informace pro všechny.</p>"
+msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Doporučujeme vám upravit dotaz a odstranit e-mailovou adresu.\n"
+" Pokud ji v dotazu ponecháte, e-mailová adresa bude instituci odeslána, ale neobjeví se na stránkách Informace pro všechny.</p>"
-msgid ""
-"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
-"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
-" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a "
-"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs "
-"it.</p>"
+msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
msgstr "<p>Jsme rádi, že jste obdrželi informace, které jste potřebovali. Pokud k této odpovědi něco dodáte, nebo ji někde použijete, přidejte poznámku pro další uživatele stránek Informace pro všechny. </p><p>Pokud považujete stránky {{site_name}} užitečné, <a href=\"{{donation_url}}\">podpořte nás</a>.</p>"
-msgid ""
-"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found "
-"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to "
-"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the "
-"information, here's what to do now.</p>"
+msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Jsme rádi, že jste obdrželi alespoň částečnou odpověď na vznesený dotaz. Pokud považujete stránky {{site_name}} za užitečné, <a href=\"{{donation_url}}\">podpořte nás</a>.</p><p>Pokud chcete získat doplňující informace, zde je návod.</p>"
-msgid ""
-"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
-"reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>"
+msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Nemusíte uvádět svou e-mailovou adresu. (<a href=\"%s\">více</a>).</p>"
-msgid ""
-"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
-"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
-"href=\"%s\">details</a>).</p>"
+msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"%s\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Nemusíte uvádět svou e-mailovou adresu teď, budeme ji vyžadovat v dalším kroku. (<a href=\"%s\">více</a>).</p>"
-msgid ""
-"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
-"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
-" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr "<p>Váš dotaz obsahuje <strong>PSČ</strong>. Pokud to není údaj nutný k zodpovězení dotazu, prosíme odstraňte adresu či jiný identifikátor. Váš dotaz bude v celém znění a bez osobních údajů<strong>uveřejněn na internetu</strong>.</p>"
-msgid ""
-"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its "
-"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when "
-"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the "
-"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n "
-"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please"
-" link to this page, and add an\\n annotation below telling people"
-" about your writing.</p>"
-msgstr "<p><strong>Odesláno!</strong></p>\n<p><strong>Pošleme vám e-mail </strong> až vám instituce odpoví nebo po {{late_number_of_days}} dní po vypršení lhůty na odpověď.</p>\\n <p>Pokud o svém dotazu budete dále psát (například na nějakém fóru či blogu), přiložte odkaz na stránky IPV a k dotazu přidejte komentář.</p>"
+msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
+msgstr ""
+"<p><strong>Odesláno!</strong></p>\n"
+"<p><strong>Pošleme vám e-mail </strong> až vám instituce odpoví nebo po {{late_number_of_days}} dní po vypršení lhůty na odpověď.</p>\\n <p>Pokud o svém dotazu budete dále psát (například na nějakém fóru či blogu), přiložte odkaz na stránky IPV a k dotazu přidejte komentář.</p>"
-msgid ""
-"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
-"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
-"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr "<p>Stránky {{site_name}} jsou právě v údržbě. Můžete si pouze prohlížet již vznesené dotazy. Nelze vznášet nové dotazy, přidávat poznámky či odpovědi, nebo jiným způsobem upravovat databázi</p> <p>{{read_only}}</p>"
-msgid ""
-"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
-"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that "
-"way.</small>\\n</p>"
-msgstr "<small>Pokud používáte prohlížeč ke čtení a posílání e-mailů nebo máte nastavený filtr pro nevyžádanou poštu, zkontrolujte také tuto složku. Může se stát, že váš filtr označil zprávu ze stránek Informace pro všechny za nevyžádanou.</small>\n</p>"
+msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
+msgstr ""
+"<small>Pokud používáte prohlížeč ke čtení a posílání e-mailů nebo máte nastavený filtr pro nevyžádanou poštu, zkontrolujte také tuto složku. Může se stát, že váš filtr označil zprávu ze stránek Informace pro všechny za nevyžádanou.</small>\n"
+"</p>"
msgid "<span id='follow_count'>%d</span> person is following this authority"
-msgid_plural ""
-"<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority"
+msgid_plural "<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority"
msgstr[0] "<span id='follow_count'>%d</span> člověk sleduje tuto instituci"
msgstr[1] "<span id='follow_count'>%d</span> lidí sledují tuto instituci"
msgstr[2] "<span id='follow_count'>%d</span> lidí sleduje tuto instituci"
-msgid ""
-"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a "
-"href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>"
-msgstr "<strong> Mohu požádat o informace o sobě samém?</strong>\n\t\t\t<a href=\"%s\">Ne (zde najdete více informací).</a>"
+msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>"
+msgstr ""
+"<strong> Mohu požádat o informace o sobě samém?</strong>\n"
+"\t\t\t<a href=\"%s\">Ne (zde najdete více informací).</a>"
-msgid ""
-"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
-" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>okomentoval/a:tony_bowden</code></strong> pokud chcete vidět více poznámek od uživatele Tonyho Bowdena, napište jeho jméno jako URL."
-msgid ""
-"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
-"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> k nalezení všech souborů s PDF přílohou . Nebo zkuste toto: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
-msgid ""
-"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
-"typing the title as in the URL."
+msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
msgstr "<strong><code>dotaz:</code></strong> k omezení na konkrétní dotaz vepište název stejně jako u URL"
-msgid ""
-"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
-"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>rpožadováno od uživatele: julian_todd</code></strong> pokud chcete nalézt více poznámek od Tonyho Bowdena, napište jeho jméno jako URL."
-msgid ""
-"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
-"from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>vyžádáno_od:ministerstvo_vnitra</code></strong> pokud chcete nalézt více dotazů vznesených na Ministerstvo vnitra, napište název instituce jako URL."
-msgid ""
-"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
-"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
-" of statuses</a> below."
+msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
msgstr "<strong><code>stav:</code></strong> pro výběr dotazů podle současného či minulého stavu, navštivte <a href=\"{{statuses_url}}\">Tabulku stavů</a> below."
-msgid ""
-"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or "
-"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag "
-"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND "
-"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the "
-"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if "
-"you only want results them all present."
+msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
msgstr "<strong><code>Tagujte:charity</code></strong> umožní vám najít instituce nebo dotazy s daným klíčových slovem. Můžete použít více tagů, ⏎ a hodnot tagů, např. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Jakýkoliv tag může být zahrnut⏎ je třeba vložit <code>AND</code> pokud chcete výsledek, který zahrnuje všechny tagy."
-msgid ""
-"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
-"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
msgstr "<strong><code>možnsti:</code></strong> pro výběr možností vyhledávání navštivte<a href=\"{{varieties_url}}\">Tabulku možností</a> below."
-msgid ""
-"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
-"requester. </li>"
+msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
msgstr "<strong>Doporučení</strong> jak získat odpověď, která splní požadavky tazatele. </li>"
msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
msgstr "Veškeré informace byly odeslány"
-msgid ""
-"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr "<strong>Ještě něco jiného</strong>, například ujasnění, další dotazování, poděkování"
-msgid ""
-"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you "
-"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. "
-"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and"
-" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand "
-"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite "
-"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with "
-"questions."
-msgstr "<strong>Doporučení</strong>Veškerá konverzace na stránkách {{site_name}} podléhá zásadám slušného jednání a netikety. Třídění vznesených dotazů není zas tak jednoduché a mohou \nvzniknout chyby a dojít k různým nejednoznačnostem. Je nutné\ntaké rozumět zákonu o svobodném přístupu k informacím\na způsobu, jak tento instituce interpretují. A ke všemu být vynikající statistik. Prosíme\n<a href=\"{{contact_path}}\">kontaktujte nás</a>, pokud máte otázky."
+msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
+msgstr ""
+"<strong>Doporučení</strong>Veškerá konverzace na stránkách {{site_name}} podléhá zásadám slušného jednání a netikety. Třídění vznesených dotazů není zas tak jednoduché a mohou \n"
+"vzniknout chyby a dojít k různým nejednoznačnostem. Je nutné\n"
+"také rozumět zákonu o svobodném přístupu k informacím\n"
+"a způsobu, jak tento instituce interpretují. A ke všemu být vynikající statistik. Prosíme\n"
+"<a href=\"{{contact_path}}\">kontaktujte nás</a>, pokud máte otázky."
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr "Bylo vyžádáno <strong>upřesnění</strong> "
-msgid ""
-"<strong>No response</strong> has been received\\n "
-"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
-msgstr "<strong>Bez odpovědi</strong> \n <small>(možná je to jenom potvrzení)</small>"
+msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgstr ""
+"<strong>Bez odpovědi</strong> \n"
+" <small>(možná je to jenom potvrzení)</small>"
-msgid ""
-"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to "
-"{{email}} rather than to the actual authority."
+msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
msgstr "<strong>Note:</strong> Protože testujeme, dotazy jsou posílány na {{email}} a ne příslušné autoritě."
-msgid ""
-"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n"
-" to try out how it works."
+msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
msgstr "<strong>Upozornění:</strong> Posíláte zprávu sami sobě."
-msgid ""
-"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email "
-"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
-msgstr "<strong>Poznámka:</strong>\n Pošleme vám zprávu na vaši e-mailovou adresu. Pro změnu\n vaší e-mailové adresy postupujte podle instrukcí."
+msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgstr ""
+"<strong>Poznámka:</strong>\n"
+" Pošleme vám zprávu na vaši e-mailovou adresu. Pro změnu\n"
+" vaší e-mailové adresy postupujte podle instrukcí."
-msgid ""
-"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information "
-"about\\n yourself then <a href=\"%s\">click here</a>."
-msgstr "<strong>Ochrana soukromí:</strong> Pokud chcete vznést dotaz týkající se vaší osoby,\n <a href=\"%s\">klikněte sem</a>."
+msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"%s\">click here</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Ochrana soukromí:</strong> Pokud chcete vznést dotaz týkající se vaší osoby,\n"
+" <a href=\"%s\">klikněte sem</a>."
-msgid ""
-"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the "
-"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr "<strong>Důležité upozornění:</strong> Vaše fotografie bude zveřejněna na stránkách Informace pro všechny pokaždé, kdy vznesete dotaz nebo přidáte komentář."
-msgid ""
-"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n "
-"to it, will be displayed publicly on this website."
-msgstr "<strong>Ochrana soukromí:</strong> vámi vznesený dotaz, a všechny \n odpovědi na něj budou uveřejněny na stránkách IPV."
+msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
+msgstr ""
+"<strong>Ochrana soukromí:</strong> vámi vznesený dotaz, a všechny \n"
+" odpovědi na něj budou uveřejněny na stránkách IPV."
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
msgstr "<strong>Některé informace</strong> byly odeslány"
@@ -450,27 +342,19 @@ msgstr "<strong>Poděkujte</strong> instituci, nebo"
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr "<strong>neměli</strong> požadované informace."
-msgid ""
-"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> "
-"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Odpověď</a> v konverzaci týkající se <em>{{request_title}}</em> byla odeslána instituci {{public_body_name}} uživatelem {{info_request_user}} dne {{date}}."
-msgid ""
-"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was"
-" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The "
-"request status is: {{request_status}}"
+msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Odpověď</a> na dotaz <em>{{request_title}}</em> byla odeslána institucí {{public_body_name}} uživateli {{info_request_user}} dne {{date}}. Dotaz je tedy ve stavu: {{request_status}}"
-msgid ""
-"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
msgstr "<strong>Shrnutí</strong> odpovědi, kterou jste obdrželi poštou."
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr "Vznesený dotaz podle zákona 106/1999 Sb. o svobodném přístupu k informacím"
-msgid ""
-"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, "
-"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Nový dotaz byl vznesen na instituci {{public_body_name}} uživatelem {{info_request_user}} dne {{date}}."
msgid "A public authority"
@@ -494,10 +378,10 @@ msgstr "Jednejte na základě toho, co jste se dozvěděli"
msgid "Add an annotation"
msgstr "Přidat poznámku"
-msgid ""
-"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a"
-" <strong>summary of the response</strong>."
-msgstr "Přidejte poznámku k vašemu dotazu s připravenými komentáři, nebo\n <strong>shrnutím odpovědi</strong>."
+msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
+msgstr ""
+"Přidejte poznámku k vašemu dotazu s připravenými komentáři, nebo\n"
+" <strong>shrnutím odpovědi</strong>."
msgid "Added on {{date}}"
msgstr "Vloženo {{date}}"
@@ -514,34 +398,21 @@ msgstr "Pokročilé hledání"
msgid "Advanced search tips"
msgstr "Tipy pro pokročilé vyhledávání"
-msgid ""
-"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
-" about it if not."
+msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
msgstr "Poraďte, zda <strong>odmítnutí je legální</strong>, a jakým způsobem si stěžovat, pokud instituce postupovala protiprávně."
-msgid ""
-"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n"
-" human beings)"
-msgstr "Vzduch, voda, země, flora a fauna (včetně toho, jak ovlivňují\n člověka)"
+msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
+msgstr ""
+"Vzduch, voda, země, flora a fauna (včetně toho, jak ovlivňují\n"
+" člověka)"
msgid "All of the information requested has been received"
msgstr "Všechny požadované informace byly přijaty"
-msgid ""
-"All the options below can use <strong>status</strong> or "
-"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, "
-"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have "
-"<em>ever</em> been marked as not held; "
-"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are "
-"<em>currently</em> marked as not held."
+msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
msgstr "Všechny níže uvedené možnosti mohou mít<strong>status</strong> nebo <strong>last_status</strong> před dvojtečkou. Například, <strong>status:not_held</strong> vyhledá dotazy, které byly <em>někdy</em> označeny štítkem \"není k dispozici\"; <strong>latest_status:not_held</strong> vyhledá jen ty dotazy, které jsou <em>v současnosti</em> označeny štítkem ůnení k dispozici\"."
-msgid ""
-"All the options below can use <strong>variety</strong> or "
-"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, "
-"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> "
-"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests "
-"that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
msgstr "Všechny níže uvedené možnosti <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> před dvojtečkou. Například, <strong>variety:sent</strong> zahrne dotazy, které byly <em>někdy</em> vzneseny; <strong>latest_variety:sent</strong> zahrne pouze dotazy <em>v současnosti</em> označené jako odeslané."
msgid "Also called {{other_name}}."
@@ -553,14 +424,10 @@ msgstr "Upozornění posílat také e-mailem."
msgid "Alter your subscription"
msgstr "Upravit sledování dotazů"
-msgid ""
-"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the "
-"original requester, to evaluate them."
+msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
msgstr "I když jsou všechny odpovědi automaticky uveřejňovány, hodnocení dotazu závisí na vás, na tazateli."
-msgid ""
-"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> "
-"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Dotaz</a> <em>{{request_title}}</em> byl okomentován uživatelem {{event_comment_user}} dne {{date}}"
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
@@ -578,15 +445,13 @@ msgstr "Poznámka u dotazů byla přidána"
msgid "Annotations"
msgstr "Poznámky"
-msgid ""
-"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
-"request. For example:"
+msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
msgstr "Poznámky jsou tu proto, aby kdokoliv, včetně vás, mohl pomoci tazateli s jeho dotazem. Například:"
-msgid ""
-"Annotations will be posted publicly here, and are\\n "
-"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
-msgstr "Poznámky zde budou veřejně k dispozici\n <strong>a nebudou</strong> poslány {{public_body_name}}."
+msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgstr ""
+"Poznámky zde budou veřejně k dispozici\n"
+" <strong>a nebudou</strong> poslány {{public_body_name}}."
msgid "Anonymous user"
msgstr "Nezaregistrovaný uživatel"
@@ -594,15 +459,13 @@ msgstr "Nezaregistrovaný uživatel"
msgid "Anyone:"
msgstr "Kdokoli:"
-msgid ""
-"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
-" suitable for general enquiries."
+msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
msgstr "Požádejte o <strong>konkrétní</strong> dokumenty nebo informace, tyto stránky nejsou určeny pro obecné dotazy."
-msgid ""
-"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to"
-" scan it in\\n (<a href=\"%s\">more details</a>)."
-msgstr "Ve spodní části této stránky jim napište odpověď a požádejte je, aby požadované informace oskenovali\n (<a href=\"%s\">více detailů</a>)."
+msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"%s\">more details</a>)."
+msgstr ""
+"Ve spodní části této stránky jim napište odpověď a požádejte je, aby požadované informace oskenovali\n"
+" (<a href=\"%s\">více detailů</a>)."
msgid "Attachment (optional):"
msgstr "Příloha (nepovinná):"
@@ -622,27 +485,19 @@ msgstr "Čeká se na odpověď."
msgid "Beginning with"
msgstr "Začínající na"
-msgid ""
-"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your"
-" request."
+msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
msgstr "Pokud se chcete inspirovat jak formulovat svůj dotaz, prohlédněte si <a href='{{url}}'>dotazy ostatních</a>."
-msgid ""
-"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
-"examples of how to word your request."
+msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
msgstr "Přečtěte si <a href='{{url}}'>dříve vznesené dotazy</a> na '{{public_body_name}}', pomůže vám to lépe formulovat váš dotaz."
msgid "Browse all authorities..."
msgstr "Procházejte všechny instituce"
-msgid ""
-"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
-"by now"
+msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
msgstr "Podle zákona by instituce {{public_body_link}} měla v každém případě odpovědět."
-msgid ""
-"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
-"<strong>promptly</strong> and"
+msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
msgstr "Podle zákona, by měla instituce {{public_body_link}} odpovědět okamžitě a "
msgid "Cancel a {{site_name}} alert"
@@ -723,16 +578,10 @@ msgstr "Zařaďte dotaz od "
msgid "Clear photo"
msgstr "Smazat fotografii"
-msgid ""
-"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling "
-"them to reply to your request. You might like to ask for an "
-"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has "
-"been so slow."
+msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
msgstr "Pokud chcete poslat upomínku instituci {{public_body_name}}, klikněte na níže uvedený odkaz a napište, že vyžadujete odpověď na svůj již dříve vznesený dotaz. Můžete je také požádat o kontrolu, proč zodpovězení vašeho dotazů tak dlouho trvá."
-msgid ""
-"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
-"to reply to your request."
+msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
msgstr "Pro poslání upomínky klikněte na níže uvedený odkaz instituce {{public_body}}. "
msgid "Close"
@@ -759,8 +608,7 @@ msgstr "Potvrďte, že chcete být informováni o všech úspěšně zodpovězen
msgid "Confirm you want to follow new requests"
msgstr "Potvrďte, že chcete být informováni o nově vznesených dotazech."
-msgid ""
-"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
msgstr "Potvrďte, že chcete být informováni o nově vznesených dotazech a odpovědích, které se týkají zvolených témat."
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
@@ -787,8 +635,7 @@ msgstr "Potvrďte svou e-mailovou adresu"
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr "Potvrďte novou e-mailovou adresu na stránkách {{site_name}}"
-msgid ""
-"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
msgstr "Tento dotaz neodopovídá 106/1999 Sb., o svobodném přístupu k informacím a byl tudíž skryt."
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
@@ -803,29 +650,30 @@ msgstr "Kontaktujte stránky {{site_name}}"
msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr "Dotaz z této e-mailové adresy nemohl být identifikován"
-msgid ""
-"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
-"many other common image file formats are supported."
+msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
msgstr "Nahraný soubor nebyl rozeznán. Jsou podporovány soubory s koncovkou PNG, JPEG, GIF a další. "
msgid "Crop your profile photo"
msgstr "Upravte své profilové foto"
-msgid ""
-"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n"
-" environmental factors listed above)"
-msgstr "Kulturní památky (které mohou být ovlivěny tak, \n jak je vyjmenovanáno výše)"
+msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
+msgstr ""
+"Kulturní památky (které mohou být ovlivěny tak, \n"
+" jak je vyjmenovanáno výše)"
-msgid ""
-"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
-" they must respond promptly and"
+msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
msgstr "V současnosti <strong> se čeká na odpověď</strong> od instituce {{public_body_link}}, musí odpovědět co nejdříve a "
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
msgid "Dear {{public_body_name}},"
-msgstr "Povinný subjekt: {{public_body_name}}\n\nŽádost o informace podle zákona č. 106/1999 Sb. o svobodném přístupu k informacím.\n\nVážená paní, vážený pane,"
+msgstr ""
+"Povinný subjekt: {{public_body_name}}\n"
+"\n"
+"Žádost o informace podle zákona č. 106/1999 Sb. o svobodném přístupu k informacím.\n"
+"\n"
+"Vážená paní, vážený pane,"
msgid "Delayed response to your FOI request - "
msgstr "Zpožděná odpověď na váš dotaz –"
@@ -842,17 +690,13 @@ msgstr "Podrobnosti dotazu"
msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr "Chtěli jste {{correction}}"
-msgid ""
-"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
-"the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
msgstr "Vyloučení odpovědnosti: Tato zpráva a jakékoliv odpovědi na ni budou uveřejněny na stránkách Informace pro všechny. Naše pravidla o ochraně osobních údajů a autorských právech si přečtěte:"
msgid "Disclosure log"
msgstr "Disclosure log"
-msgid ""
-"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also "
-"write to:"
+msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
msgstr "Nechcete svou zprávu adresovat na {{person_or_body}}? Můžete také napsat:"
msgid "Done"
@@ -870,10 +714,10 @@ msgstr "Stáhnout původní přílohu"
msgid "EIR"
msgstr "Informace o životním prostředí"
-msgid ""
-"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n"
-" explaining why you are dissatisfied with their response."
-msgstr "Upravte a přidejte <strong>více informací</strong> do této zprávy\n s vysvětlením, proč není odpověď uspokojující."
+msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgstr ""
+"Upravte a přidejte <strong>více informací</strong> do této zprávy\n"
+" s vysvětlením, proč není odpověď uspokojující."
msgid "Edit language version:"
msgstr "Upravit jazykovou verzi:"
@@ -887,9 +731,7 @@ msgstr "Upravit tento dotaz"
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr "E-mail nebo heslo nebylo rozpoznáno, prosíme zkuste to znovu."
-msgid ""
-"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create"
-" a new account using the form on the right."
+msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
msgstr "E-mail nebo heslo nebylo rozpoznáno, prosíme zkuste to znovu. Nebo si založte nový účet."
msgid "Email doesn't look like a valid address"
@@ -898,14 +740,10 @@ msgstr "Neplatná e-mailová adresa"
msgid "Email me future updates to this request"
msgstr "Pošlete mi budoucí aktualizace tohoto dotazu. "
-msgid ""
-"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
-" lane</strong>"
+msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
msgstr "Slova, která chcete najít, musí být oddělena mezerou, například <strong>přechod pro chodce</strong>"
-msgid ""
-"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a "
-"href=\"%s\">contact us</a> if you need more)."
+msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"%s\">contact us</a> if you need more)."
msgstr "Níže můžete vložit svou odpověď. Pokud je to nutné, přiložte jeden dokument, (s použitím e-mailu, nebo⏎ <a href=\"%s\">nás kontaktujte</a> pokud potřebujete přiložit více dokumentů)."
msgid "Environmental Information Regulations"
@@ -923,18 +761,16 @@ msgstr "Historie případu"
msgid "Event history details"
msgstr "Historie případu, detaily"
-msgid ""
-"Everything that you enter on this page \\n will be "
-"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website "
-"forever (<a href=\"%s\">why?</a>)."
-msgstr "Vše, co jste vyplnili na této stránce, \n bude <strong>veřejně dostupné</strong> na tomto\n webu (<a href=\"%s\">proč?</a>)."
+msgid "Everything that you enter on this page \\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)."
+msgstr ""
+"Vše, co jste vyplnili na této stránce, \n"
+" bude <strong>veřejně dostupné</strong> na tomto\n"
+" webu (<a href=\"%s\">proč?</a>)."
-msgid ""
-"Everything that you enter on this page, including <strong>your "
-"name</strong>, \\n will be <strong>displayed "
-"publicly</strong> on\\n this website forever (<a "
-"href=\"%s\">why?</a>)."
-msgstr "Veškeré informace, které vložíte na tuto stránku, včetně <strong>vašeho jména</strong>, \n budou<strong>uveřejněny</strong> na tomto webu(<a href=\"%s\">proč?</a>)."
+msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>, \\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)."
+msgstr ""
+"Veškeré informace, které vložíte na tuto stránku, včetně <strong>vašeho jména</strong>, \n"
+" budou<strong>uveřejněny</strong> na tomto webu(<a href=\"%s\">proč?</a>)."
msgid "FOI"
msgstr "dotaz"
@@ -957,19 +793,16 @@ msgstr "Odpověď vyžaduje zásah administrátora - ({{reason}}) - {{title}}"
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr "Nepodařilo se konvertovat obrázek do PNG. "
-msgid ""
-"Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need "
-"%{width}x%{height}"
+msgid "Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need %{width}x%{height}"
msgstr "Nepodařilo se konvertovat obrázek do správné velikosti: at %{cols}x%{rows}, need %{width}x%{height}"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
-msgid ""
-"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd "
-"\\n like information from. <strong>By law, they have to "
-"respond</strong>\\n (<a href=\"%s#%s\">why?</a>)."
-msgstr "Nejdříve napište <strong>název instituce</strong>, od které chcete získat informace. <strong>Podle zákona vám musí odpovědět</strong>\n (<a href=\"%s#%s\">proč?</a>)."
+msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd \\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"%s#%s\">why?</a>)."
+msgstr ""
+"Nejdříve napište <strong>název instituce</strong>, od které chcete získat informace. <strong>Podle zákona vám musí odpovědět</strong>\n"
+" (<a href=\"%s#%s\">proč?</a>)."
msgid "Foi attachment"
msgstr "Příloha k dotazu"
@@ -1034,23 +867,16 @@ msgstr "Odpověď zaslána uživatelem"
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr "Zasílat aktualizace zpráv u tohoto dotazu na"
-msgid ""
-"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
-"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
-" need to send a follow up."
+msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
msgstr "Přidávání odpovědí a komentářů u tohoto dotazu bylo ukončeno kvůli spamu. Prosíme <a href=\"{{url}}\">kontaktujte nás</a> pokud jste {{user_link}} a chcete přidat komentář."
msgid "Follow us on twitter"
msgstr "Sledujte Informace pro všechny na Twitteru"
-msgid ""
-"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and "
-"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr "Není možné sledovat tento dotaz, neboť nebyl vznesen pomocí stránek Informace pro všechny a byl zveřejněn na žádost instituce {{public_body_name}}."
-msgid ""
-"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
-"authority."
+msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
msgstr "Z neznámého důvodu není možné vznést dotaz na tuto instituci. "
msgid "Forgotten your password?"
@@ -1068,17 +894,15 @@ msgstr "dotaz"
msgid "Freedom of Information Act"
msgstr "zákona č. 106/1999 Sb. o svobodném přístupu k informacím"
-msgid ""
-"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot "
-"make\\n a request to it."
-msgstr "Zákon o svobodném přístupu k informacím se na tuto instituci nevztahuje, proto \n na ni nelze vznést dotaz."
+msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
+msgstr ""
+"Zákon o svobodném přístupu k informacím se na tuto instituci nevztahuje, proto \n"
+" na ni nelze vznést dotaz."
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
msgstr "Zákon 106/1999 Sb. neplatí pro"
-msgid ""
-"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
-"messages to existing requests are sent to "
+msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr "Zákon o svobodném přístupu k informacím se na tuto instituci již nevztahuje. Odpovědi na již existující dotazy jsou odesílány na "
msgid "Freedom of Information requests made"
@@ -1099,11 +923,7 @@ msgstr "Dotaz vznesený na"
msgid "From"
msgstr "Od"
-msgid ""
-"From the request page, try replying to a particular message, rather than "
-"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, "
-"and know\\n an email which will go to the right place, please <a "
-"href=\"%s\">send it to us</a>."
+msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>."
msgstr "Spíše než vložení obecné odpovědi zkuste odpovědět na vybranou zprávu ze stránky pro vznesení dotazu. Pokud potřebujete vložit obecnou odpověď a znáte správnou e-mailovou adresu, prosíme <a href=\"%s\">pošlete nám ji</a>"
msgid "From:"
@@ -1115,9 +935,7 @@ msgstr "ZDE UPŘESNĚTE DETAILY VAŠÍ STÍŽNOSTI"
msgid "Handled by post."
msgstr "Vyřizováno poštou."
-msgid ""
-"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} "
-"at {{link_to_website}}"
+msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
msgstr "Dobrý den, můžete vznést dotaz v zemi {{country_name}} na stránkách {{link_to_website}}"
msgid "Hello, {{username}}!"
@@ -1126,25 +944,16 @@ msgstr "Přihlášen/a jako {{username}}!"
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
-msgid ""
-"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the "
-"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. "
-"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for "
-"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a "
-"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of"
-" the states."
-msgstr "Tento <strong>popis</strong> znamená, že uživatel upravil status dotazu.\n<strong>V procesu</strong> je pak status na stránkách {{site_name}} určený pro přechodný stav bez popisu.\nPro lepší porozumění se podívejte na <a href=\"{{search_path}}\">tipy pro vyhledávání</a> týkající se jednotlivých stavů dotazu."
+msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
+msgstr ""
+"Tento <strong>popis</strong> znamená, že uživatel upravil status dotazu.\n"
+"<strong>V procesu</strong> je pak status na stránkách {{site_name}} určený pro přechodný stav bez popisu.\n"
+"Pro lepší porozumění se podívejte na <a href=\"{{search_path}}\">tipy pro vyhledávání</a> týkající se jednotlivých stavů dotazu."
-msgid ""
-"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and "
-"save it for later."
+msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
msgstr "Zde je zpráva, kterou jste napsali, pokud si chcete uložit kopii. "
-msgid ""
-"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n "
-"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n"
-" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n "
-"Thanks."
+msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
msgstr "Haló! Potřebujeme vaši pomoc. Osoba, která vznesla tento dotaz nám nesdělila, jestli byla zodpovězena úspěšně. Můžete si dotaz i odpověď přečíst a pomoci nám tak udržovat stránky přehledné? Děkujeme."
msgid "Holiday"
@@ -1162,9 +971,7 @@ msgstr "Domů"
msgid "Home page of authority"
msgstr "Domovská stránka instituce"
-msgid ""
-"However, you have the right to request environmental\\n "
-"information under a different law"
+msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
msgstr "Máte ale právo požádat o informace o životním prostředí podle jiného zákona"
msgid "Human health and safety"
@@ -1188,10 +995,10 @@ msgstr "Líbí se mi tento dotaz"
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr "Chci <strong>zrušit dotaz</strong>"
-msgid ""
-"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n "
-"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
-msgstr "Stále <strong>čekám</strong> na svou informaci\n <small>(možná máte potvrzení)</small>"
+msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgstr ""
+"Stále <strong>čekám</strong> na svou informaci\n"
+" <small>(možná máte potvrzení)</small>"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
msgstr "Stále <strong>čekám</strong> na doplnění dotazu"
@@ -1211,86 +1018,61 @@ msgstr "Obdržel jsem <strong>nějaké informace</strong>"
msgid "I've received an <strong>error message</strong>"
msgstr "Obdržel jsem <strong>chybovou zprávu</strong>"
-msgid ""
-"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
-"href=\"%s\">contact us</a>."
+msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"%s\">contact us</a>."
msgstr "Pokud je adresa nesprávná, nebo víte o lepší adrese, prosíme <a href=\"%s\">kontaktujte nás</a>."
-msgid ""
-"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the "
-"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail "
-"{{contact_email}} for help."
-msgstr "Pokud se stala chyba nebo chcete poslat opožděnou odpověď \nna tento dotaz, nebo napsat uživateli {{user}} něco jiného, prosíme\nvyužijte adresu {{contact_email}}."
+msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
+msgstr ""
+"Pokud se stala chyba nebo chcete poslat opožděnou odpověď \n"
+"na tento dotaz, nebo napsat uživateli {{user}} něco jiného, prosíme\n"
+"využijte adresu {{contact_email}}."
-msgid ""
-"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the "
-"public authority, you have the right to\\n complain (<a "
-"href=\"%s\">details</a>)."
+msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"%s\">details</a>)."
msgstr "Pokud nejste spokojeni s odpovědí, kterou jste obdrželi od instituce, máte právo podat stížnost (<a href=\"%s\">detaily</a>)."
msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>."
msgstr "Pokud máte stále problémy <a href=\"%s\">kontaktujte nás</a>."
-msgid ""
-"If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view "
-"the request."
+msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the request."
msgstr "Pokud jste tazatel, můžete se <a href=\"%s\">přihlásit</a> a podívat se na svůj dotaz."
-msgid ""
-"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a "
-"href=\"%s\">read this first</a>."
-msgstr "Pokud chcete používat přezdívku\nplease <a href=\"%s\">nejdříve si přečtěte toto</a>."
+msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"%s\">read this first</a>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete používat přezdívku\n"
+"please <a href=\"%s\">nejdříve si přečtěte toto</a>."
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "Pokud jste {{user_link}}, prosíme"
-msgid ""
-"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention"
-" by the site administrators"
+msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
msgstr "Pokud se domníváte, že je tento dotaz nevhodný, můžete jej nahlásit administrátorům stránky. "
-msgid ""
-"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and "
-"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your "
-"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other "
-"webpage."
+msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
msgstr "Pokud odkaz v textu není funkční, je třeba <strong>odkaz vybrat a překopírovat</strong> z e-mailu. Poté <strong>jej vložte do adresového řádku vašeho prohlížeče</strong>, tedy na místo, kam vkládáte internetové adresy."
-msgid ""
-"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n"
-" a copy to upload</strong>."
-msgstr "Pokud můžete, oskenujte nebo vyfotografujte odpověď a \n<strong>pošlete nám ji</strong>, nahrajeme soubor na stránky Informace pro všechny."
+msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
+msgstr ""
+"Pokud můžete, oskenujte nebo vyfotografujte odpověď a \n"
+"<strong>pošlete nám ji</strong>, nahrajeme soubor na stránky Informace pro všechny."
-msgid ""
-"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
-"manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
msgstr "Pokud jste poskytovatelem informací a považujete naši službu za užitečnou, požádejte IT nebo oddělení spravující vaše webové stránky o propojení s našimi stránkami – ideálně tam, kde uveřejňujete povinné informace."
-msgid ""
-"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this "
-"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from "
-"the beginning."
-msgstr "Pokud jste obdrželi e-mail <strong>před více než šesti měsíci</strong>, tak tento přihlašovací odkaz již není funkční. \nZkuste to znovu od začátku."
+msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
+msgstr ""
+"Pokud jste obdrželi e-mail <strong>před více než šesti měsíci</strong>, tak tento přihlašovací odkaz již není funkční. \n"
+"Zkuste to znovu od začátku."
-msgid ""
-"If you have not done so already, please write a message below telling the "
-"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
-" it has been withdrawn."
+msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
msgstr "Pokud jste tak ještě neučinili, prosíme napište instituci zprávu, že jste svůj dotaz stáhli. Jinak se o stažení dotazu nedozví. "
-msgid ""
-"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who "
-"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
msgstr "Pokud odpovíte na tuto zprávu, bude odeslána přímo {{user_name}}, který⏎ uvidí vaši e-mailovou adresu. "
-msgid ""
-"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
-"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
msgstr "Pokud používáte bzplatnou e-mailovou službu nebo máte filtr nevyžádané pošty, zkontrolujte také příslušné složky ve své poště. Někdy jsou zprávy ze stránek Informace pro všechny zařazeny jako spam. "
-msgid ""
-"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a "
-"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
msgstr "Pokud chcete, abychom tento zákaz zrušili, tak nás prosíme <a href=\"/help/contact\">kontaktujte</a> s vysvětlením.\\n"
msgid "If you're new to {{site_name}}"
@@ -1299,10 +1081,10 @@ msgstr "Pokud jste na stránkách {{site_name}} poprvé"
msgid "If you've used {{site_name}} before"
msgstr "Pokud jste stránky {{site_name}} již v minulosti využili"
-msgid ""
-"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this "
-"message,\\nthen there is probably a fault with our server."
-msgstr "Pokud váš prohlížeč akceptuje cookies a vy vidíte tuto zprávu,\npravděpodobně je nějaký problém s naším serverem."
+msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgstr ""
+"Pokud váš prohlížeč akceptuje cookies a vy vidíte tuto zprávu,\n"
+"pravděpodobně je nějaký problém s naším serverem."
msgid "Incoming message"
msgstr "Příchozí zpráva"
@@ -1403,28 +1185,22 @@ msgstr "InfoRequestEvent|Název URL"
msgid "Information not held."
msgstr "Informace není k dispozici."
-msgid ""
-"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n "
-"radiation, waste materials)"
+msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
msgstr "Informace o vypouštění imisí a emisí (např. energie, hluk, radiace, odpady)"
msgid "Internal review request"
msgstr "Doplnění dotazu"
-msgid ""
-"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
-"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr "Je {{email_address}} chybná adresa pro {{type_of_request}} dotazy vznesené na instituci {{public_body_name}}? Pokud ano, prosíme kontaktujte nás vyplněním tohoto formuláře:"
-msgid ""
-"It may be that your browser is not set to accept a thing called "
-"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try "
-"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
-msgstr "Může to být tím, že váš prohlížeč není nastaven pro příjem \"cookies\", nebo to neumí. \nPokud můžete, zapněte si příjem \"cookies\", nebo zkuste použít jiný prohlížeč. \nPak zvolte obnovit a zkuste to znovu."
+msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgstr ""
+"Může to být tím, že váš prohlížeč není nastaven pro příjem \"cookies\", nebo to neumí. \n"
+"Pokud můžete, zapněte si příjem \"cookies\", nebo zkuste použít jiný prohlížeč. \n"
+"Pak zvolte obnovit a zkuste to znovu."
-msgid ""
-"Items matching the following conditions are currently displayed on your "
-"wall."
+msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
msgstr "Témata týkající se následujících kritérií jsou zobrazeny na vaší nástěnce."
msgid "Joined in"
@@ -1433,9 +1209,7 @@ msgstr "Zapojen v"
msgid "Joined {{site_name}} in"
msgstr "Registrován/a na stránkách {{site_name}} od"
-msgid ""
-"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
-" (<a href=\"%s\">why?</a>)."
+msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"%s\">why?</a>)."
msgstr "Snažte se svůj dotaz vyjádřit <strong>jasně a jednoduše</strong>, zvýší se tak vaše šance, že se dozvíte, co potřebujete (<a href=\"%s\">proč?</a>)."
msgid "Keywords"
@@ -1447,10 +1221,10 @@ msgstr "Naposled prohlížená instituce: "
msgid "Last request viewed: "
msgstr "Naposled prohlížený dotaz: "
-msgid ""
-"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your "
-"browser and operating system type and version."
-msgstr "Řekněte nám, co jste dělali, když se tato zpráva\nobjevila a jaký používáte internetový prohlížeč, jeho typ a verzi."
+msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
+msgstr ""
+"Řekněte nám, co jste dělali, když se tato zpráva\n"
+"objevila a jaký používáte internetový prohlížeč, jeho typ a verzi."
msgid "Link to this"
msgstr "Odkaz"
@@ -1491,15 +1265,15 @@ msgstr "MailServerLog|Příkaz"
msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request"
msgstr "Vzneste dotaz týkající se <strong>životního prostředí</strong> "
-msgid ""
-"Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to "
-"{{public_body}}"
+msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}"
msgstr "Vzneste dotaz <strong>podle zákona o svobodném přístupu k informacím</strong> na instituci {{public_body}}"
-msgid ""
-"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n "
-"Information<br/>\\n request</strong>"
-msgstr "Vzneste nový <br/>\ndotaz podle zákona<br/>\no svobodném přístupu<br/>\nk informacím"
+msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
+msgstr ""
+"Vzneste nový <br/>\n"
+"dotaz podle zákona<br/>\n"
+"o svobodném přístupu<br/>\n"
+"k informacím"
msgid "Make a request"
msgstr "Vzneste dotaz"
@@ -1603,9 +1377,7 @@ msgstr "Nic jsme nenašli"
msgid "No similar requests found."
msgstr "Žádné podobné dotazy nebyly nalezeny. "
-msgid ""
-"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
-"using this site yet."
+msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
msgstr "Ještě nikdo na {{public_body_name}} dotaz v rámci stránek Informace pro všechny nevznesl. "
msgid "None found."
@@ -1614,9 +1386,7 @@ msgstr "Nic nebylo nalezeno."
msgid "None made."
msgstr "Nic tu není"
-msgid ""
-"Note that the requester will not be notified about your annotation, because "
-"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr "Rádi bychom vás upozornili, že tazatel nebude o vašem komentáři informován, jelikož tento dotaz byl zveřejněn na žádost instituce {{public_body_name}}."
msgid "Now check your email!"
@@ -1637,16 +1407,13 @@ msgstr "NEBO odstraňte existující foto"
msgid "Offensive? Unsuitable?"
msgstr "Nevhodný obsah?"
-msgid ""
-"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr "Mrzí nás, že zodpovězení vašeho dotazu bylo zamítnuto. Pokud na poskytnutí informací trváte, máte následující možnosti."
msgid "Old e-mail:"
msgstr "Původní e-mail"
-msgid ""
-"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
-"logged in with"
+msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
msgstr "Původní e-mailová adresa není shodná s adresou účtu, do kterého jste se přihlásili"
msgid "Old email doesn't look like a valid address"
@@ -1667,14 +1434,10 @@ msgstr "Nalezena jedna instituce"
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr "Zobrazí se pouze dotazy vznesené prostřednictvím stránek {{site_name}}"
-msgid ""
-"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
-"address this reply was sent from"
+msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
msgstr "Pouze oslovená instituce může odpovědět na tento dotaz. Adresa, ze které je odpověď posílána, není k této instituci přiřazena. "
-msgid ""
-"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
-"address to check against"
+msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
msgstr "Pouze instituce může odpovědět na váš dotaz, ale v políčku \"Od\" není žádná adresa "
msgid "Or search in their website for this information."
@@ -1743,28 +1506,21 @@ msgstr "Prosíme"
msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr "Prosíme <a href=\"%s\">kontaktujte nás</a> abychom to mohli upravit."
-msgid ""
-"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr "<strong>Zodpovězte výše položenou otázku</strong> abychom věděli, zda"
-msgid ""
-"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n "
-"know if there was information in the recent responses to them."
-msgstr "Prosíme <strong>jděte na následující dotaz</strong>, a napište nám,\n zda nejnovější odpovědi obsahují požadované informace."
+msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
+msgstr ""
+"Prosíme <strong>jděte na následující dotaz</strong>, a napište nám,\n"
+" zda nejnovější odpovědi obsahují požadované informace."
-msgid ""
-"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
-"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
-"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
-"new request</a>."
+msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
msgstr "Napište <strong>pouze</strong> zprávu, která se přímo týká vašeho dotazu {{request_link}}. Pokud chcete požádat o informace, které nebyly uvedeny ve vašem původním dotazu, pak <a href=\"{{new_request_link}}\">vzneste nový dotaz</a>."
msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr "Prosíme ptejte se pouze na informace o životním prostředí. "
-msgid ""
-"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is "
-"copied\\ncorrectly from your email."
+msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
msgstr "Prosíme zkontrolujte, zda URL (tedy ten dlouhý kód složený z písmen a čísel) je správně zkopírovaný do vašeho e-mailu."
msgid "Please choose a file containing your photo."
@@ -1773,31 +1529,25 @@ msgstr "Vyberte soubor se svým obrázkem. "
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "Vyberte typ odpovědi. "
-msgid ""
-"Please choose whether or not you got some of the information that you "
-"wanted."
+msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
msgstr "Vyberte z možností zda jste požadovanou informaci obdrželi či nikoliv. "
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
msgstr "Pro zrušení nebo změnu těchto e-mailů klikněte na níže uvedený odkaz"
-msgid ""
-"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the "
-"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to "
-"{{new_email}}"
-msgstr "Potvrďte kliknutím na níže uvedený odkaz, \nže chcete změnit e-mailovou adresu, kterou používáte pro potřeby stránek {{site_name}}\nz {{old_email}} na {{new_email}}."
+msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
+msgstr ""
+"Potvrďte kliknutím na níže uvedený odkaz, \n"
+"že chcete změnit e-mailovou adresu, kterou používáte pro potřeby stránek {{site_name}}\n"
+"z {{old_email}} na {{new_email}}."
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr "Potvrďte svou e-mailovou adresu kliknutím na přiložený odkaz."
-msgid ""
-"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
-"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr "Prosíme popište detailněji, o co se ve vašem dotazu jedná. Není třeba vysvětlovat, že se jedná o dotaz podle 106/1999 Sb., systém to za vás vypíše sám. "
-msgid ""
-"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that "
-"we consider inappropriate."
+msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
msgstr "Nevkládejte urážlivé obrázky. Ty, které budeme považovat za nevhodné, smažeme."
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
@@ -1854,25 +1604,18 @@ msgstr "Prosíme uveďte důvody, kvůli kterým žádáte o doplnění"
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr "Váš text musí být kratší než 500 znaků."
-msgid ""
-"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
-"a phrase, rather than a full sentence."
+msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
msgstr "Zkraťte shrnutí, podobně jako v předmětu e-mailové zprávy. Můžete použít několik klíčových slov spíše než celou větu. "
-msgid ""
-"Please only request information that comes under those categories, "
-"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the "
-"public authority by requesting unrelated information."
+msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
msgstr "Požádejte o informace, které jsou uvedeny v těchto kategoriích, <strong>neplýtvejte svým časem</strong> nebo časem lidí v institucích dotazy na nesouvisející informace."
-msgid ""
-"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone "
-"know</strong>\\nif they are successful yet or not."
-msgstr "Vyberte každý dotaz jednotlivě, a <strong>dejte ostatním vědět</strong>\njestli byl úspěšně zodpovězen, nebo ne."
+msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgstr ""
+"Vyberte každý dotaz jednotlivě, a <strong>dejte ostatním vědět</strong>\n"
+"jestli byl úspěšně zodpovězen, nebo ne."
-msgid ""
-"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" "
-"signature"
+msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" signature"
msgstr "Podepište se na konci dopisu svým jménem, nebo změňte \"%{signoff}\" podpis. "
msgid "Please sign in as "
@@ -1893,29 +1636,19 @@ msgstr "Prosíme používejte tuto e-mailovou adresu pro všechny odpovědi na t
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr "Napište text do shrnutí. "
-msgid ""
-"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
-"This makes it easier for others to read."
+msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
msgstr "Ve shrnutí je třeba použít text s malými i velkými písmeny. Bude se tak lépe číst i ostatním. "
-msgid ""
-"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
-"letters. This makes it easier for others to read."
+msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
msgstr "V poznámce je třeba použít text s malými i velkými písmeny. Bude se tak lépe číst i ostatním. "
-msgid ""
-"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
-"below."
+msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
msgstr "Níže napište svou odpověď s požadovaným vysvětlením. "
-msgid ""
-"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
-" This makes it easier for others to read."
+msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
msgstr "Ve zprávě je třeba použít text s malými i velkými písmeny. Bude se tak lépe číst i ostatním. "
-msgid ""
-"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
-" be useful."
+msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
msgstr "Odkažte na <strong>podobné informace</strong>, kampaně či fóra, která by mohla být užitečná."
msgid "Possibly related requests:"
@@ -2086,9 +1819,7 @@ msgstr "Editujte tuto anotaci"
msgid "Re-edit this message"
msgstr "Editujte tuto zprávu"
-msgid ""
-"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
-"operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr "Přečtěte si <a href=\"{{advanced_search_url}}\">operandy pokročilého vyhledávání</a>, jakými jsou blízkost a divoké karty."
msgid "Read blog"
@@ -2103,10 +1834,10 @@ msgstr "Jako první naposled aktualizované výsledky"
msgid "Refused."
msgstr "Odmítnuto."
-msgid ""
-"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a "
-"public computer) "
-msgstr "Zapamatovat mé údaje </label> (zašrktněte, pokud chcete být déle přihlášeni;\nnezaškrtávejte, pokud jste na veřejně přístupném počítači)."
+msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
+msgstr ""
+"Zapamatovat mé údaje </label> (zašrktněte, pokud chcete být déle přihlášeni;\n"
+"nezaškrtávejte, pokud jste na veřejně přístupném počítači)."
msgid "Report abuse"
msgstr "Nahlásit zneužití"
@@ -2129,25 +1860,19 @@ msgstr "Požádat o doplnění dotazu od instituce či jmenovitě jejím pracovn
msgid "Request has been removed"
msgstr "Dotaz byl odstraněn"
-msgid ""
-"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Dotaz byl vznesen na instituci {{public_body_name}} uživatelem {{info_request_user}} dne {{date}}."
-msgid ""
-"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
-"{{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr "Dotaz byl vznesen na instituci {{public_body_name}} uživatelem {{info_request_user}}. Poznámka od uživatele {{event_comment_user}} dne {{date}}."
-msgid ""
-"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr "Vyžádáno institucí {{public_body_name}} od {{info_request_user}} dne {{date}}"
msgid "Requested on {{date}}"
msgstr "Dotaz byl vznesen dne {{date}}"
-msgid ""
-"Requests for personal information and vexatious requests are not considered "
-"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
msgstr "Požadavky na informace osobního charakteru a obsah odporující dobrým mravům odporují zákonu 106/1999 Sb., o svobodném přístupu k informacím (<a href=\"/help/about\">Více si přečtěte v nápovědě</a>)."
msgid "Requests or responses matching your saved search"
@@ -2210,11 +1935,11 @@ msgstr "Vyhledat slova v "
msgid "Search in"
msgstr "Vyhledat v"
-msgid ""
-"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> "
-"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} "
-"authorities</strong>"
-msgstr "Prohledávejte více než<br/>\n <strong>{{number_of_requests}} dotazů</strong> <span>a</span><br/>\n <strong>{{number_of_authorities}} institucí v adresáři</strong>"
+msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
+msgstr ""
+"Prohledávejte více než<br/>\n"
+" <strong>{{number_of_requests}} dotazů</strong> <span>a</span><br/>\n"
+" <strong>{{number_of_authorities}} institucí v adresáři</strong>"
msgid "Search queries"
msgstr "Prohledávejte dotazy"
@@ -2306,13 +2031,11 @@ msgstr "K vašemu dotazu byly přidány nějaké poznámky – "
msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr "Některé z požadovaných informací byly obdrženy"
-msgid ""
-"Some people who've made requests haven't let us know whether they "
-"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help "
-"&ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know "
-"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be "
-"exceedingly grateful."
-msgstr "Někteří tazatelé nás neinformovali, zda a nakolik byli se svým dotazem úspěšní. Potřebujeme <strong>your</strong> vaši pomoc &ndash;\nvyberte si dotaz, přečtěte si ji a rozhodněte, zda byl zodpovězen.\nVšichni vám budou vděční."
+msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
+msgstr ""
+"Někteří tazatelé nás neinformovali, zda a nakolik byli se svým dotazem úspěšní. Potřebujeme <strong>your</strong> vaši pomoc &ndash;\n"
+"vyberte si dotaz, přečtěte si ji a rozhodněte, zda byl zodpovězen.\n"
+"Všichni vám budou vděční."
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
msgstr "Někdo přidal poznámku k vašemu dotazu – "
@@ -2320,14 +2043,12 @@ msgstr "Někdo přidal poznámku k vašemu dotazu – "
msgid "Someone has updated the status of your request"
msgstr "Někdo aktualizoval status vašeho dotazu"
-msgid ""
-"Someone, perhaps you, just tried to change their email address "
-"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
-msgstr "Někdo, možná vy, zkusil změnit svou e-mailovou adresu na stránkách\n{{site_name}} z {{old_email}} na {{new_email}}."
+msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgstr ""
+"Někdo, možná vy, zkusil změnit svou e-mailovou adresu na stránkách\n"
+"{{site_name}} z {{old_email}} na {{new_email}}."
-msgid ""
-"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this "
-"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
msgstr "Omlouváme se, ale není možné odpovědět na tento dotaz pomocí stránek {{site_name}}, neboť se jedná o kopii originálního dotazu {{link_to_original_request}}."
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
@@ -2378,9 +2099,7 @@ msgstr "Kompletně zodpovězený dotaz"
msgid "Successful."
msgstr "Úspěch."
-msgid ""
-"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
-"information</strong>."
+msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
msgstr "Doporučte, jak tazatel může najít <strong>úplné informace</strong>."
msgid "Summary:"
@@ -2407,15 +2126,10 @@ msgstr "Děkujeme vám, že nám pomáhate udržovat tyto stránky přehledné!"
msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr "Děkujeme vám za vaši anotaci!"
-msgid ""
-"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
-"published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr "Děkujeme vám za odpověď na tento dotaz! Vaše odpověď byla publikována níže a odkaz s vaší odpovědí byl odeslán "
-msgid ""
-"Thank you for updating the status of the request '<a "
-"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
-"below for you to classify."
+msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
msgstr "Děkujeme za aktualizaci statusu dotazu '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Zde jsou další odkazy, které čekají na zařazenít. "
msgid "Thank you for updating this request!"
@@ -2424,26 +2138,26 @@ msgstr "Děkujeme vám za aktualizaci tohoto dotazu!"
msgid "Thank you for updating your profile photo"
msgstr "Děkujeme vám za aktualizaci svého profilového fota"
-msgid ""
-"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find "
-"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
-msgstr "Děkujeme za pomoc - vaše práce ulehčí všem hledání v úspěšných\nodpovědích a snad nám umožní vypracovat i žebříček úspěšnosti..."
+msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgstr ""
+"Děkujeme za pomoc - vaše práce ulehčí všem hledání v úspěšných\n"
+"odpovědích a snad nám umožní vypracovat i žebříček úspěšnosti..."
-msgid ""
-"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n"
-" also, if you need it, give advice on what to do next about "
-"your\\n requests."
-msgstr "Moc děkujeme - pomohli jste ostatním najít užitečné informace.\n Pokud budete potřebovat, poradíme vám, co dále dělat\ns vaším \n dotazem"
+msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
+msgstr ""
+"Moc děkujeme - pomohli jste ostatním najít užitečné informace.\n"
+" Pokud budete potřebovat, poradíme vám, co dále dělat\n"
+"s vaším \n"
+" dotazem"
-msgid ""
-"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and "
-"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on "
-"what to do next about each of your\\n requests."
-msgstr "Moc vám děkujeme, že jste pomohli udržet vše<strong>přehledné</strong>.\n Pokud budete potřebovat, poradíme vám, co dále dělat\ns vaším \n dotazem. "
+msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
+msgstr ""
+"Moc vám děkujeme, že jste pomohli udržet vše<strong>přehledné</strong>.\n"
+" Pokud budete potřebovat, poradíme vám, co dále dělat\n"
+"s vaším \n"
+" dotazem. "
-msgid ""
-"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
-" correctly."
+msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
msgstr "To nevypadá jako platná e-mailová adresa. Prosíme zkontrolujte, zda je zadaná správně. "
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
@@ -2455,29 +2169,22 @@ msgstr "Zákon 106/1999 Sb. o svobodném přístupu informací <strong>se nedá
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr "Ůčty zůstaly v původním stavu. "
-msgid ""
-"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe "
-"they say who does)"
+msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
msgstr "Instituce <strong>nedisponuje</strong> požadovanými informacemi<small>(možná vám sdělili, kdo je může poskytnout)"
-msgid ""
-"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr "Tyto informace existují pouze v <strong>papírové podobě</strong>."
-msgid ""
-"The authority say that they <strong>need a postal\\n "
-"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
msgstr "Instituce tvrdí, že pro úspěšné vyřízení dotazu<strong>potřebuje vaši poštovní adresu</strong>, nejen e-mail."
-msgid ""
-"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
-" request."
+msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
msgstr "Instituce by na tento dotaz ráda /nebo již odpověděla<strong>posláním odpovědi poštou</strong>."
-msgid ""
-"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to "
-"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
-msgstr "E-mail, který jste poslali v zastoupení instituce {{public_body}}, uživateli\n{{user}} jako odpověď na dotaz o poskytnutí informací podle zákona 106/1999 Sb. {{law_used_short}} nebyl doručen."
+msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgstr ""
+"E-mail, který jste poslali v zastoupení instituce {{public_body}}, uživateli\n"
+"{{user}} jako odpověď na dotaz o poskytnutí informací podle zákona 106/1999 Sb. {{law_used_short}} nebyl doručen."
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr "Stránka neexistuje. Zkuste toto:"
@@ -2494,9 +2201,7 @@ msgstr "Instituce by ráda odpověděla/již odpověděla poštou"
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr "Dotaz byl <strong>zamítnut</strong>"
-msgid ""
-"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
-"check for any new incoming messages below, and try again."
+msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr "Váš dotaz byl aktualizován po načtení této stránky. Prosíme zkontrolujte příchozí zprávy níže a zkuste to znovu. "
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
@@ -2514,35 +2219,29 @@ msgstr "Dotaz byl <strong>úspěšný</strong>."
msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr "Dotaz byl institucí zamítnut"
-msgid ""
-"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious "
-"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. "
-"Please <a\\n href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions."
-msgstr "Dotaz, který jste si chtěli přečíst, byl odstraněn. Existují\nrůzné důvody, proč se tak stalo a omlouváme se, že je zde \nnemůžeme vysvětlit. \nProsíme <a⏎\n href=\"%s\">kontaktujte nás,</a> pokud máte nějaké otázky."
+msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions."
+msgstr ""
+"Dotaz, který jste si chtěli přečíst, byl odstraněn. Existují\n"
+"různé důvody, proč se tak stalo a omlouváme se, že je zde \n"
+"nemůžeme vysvětlit. \n"
+"Prosíme <a⏎\n"
+" href=\"%s\">kontaktujte nás,</a> pokud máte nějaké otázky."
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr "Tazatel z nějakého důvodu tento dotaz opustil ??"
-msgid ""
-"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say"
-" that, \\n by law, the authority should normally have "
-"responded\\n <strong>promptly</strong> and"
-msgstr "Odpověď na váš dotaz má <strong>zpoždění</strong>. Můžete napsat, že podle zákona by instituce měla odpovědět nejpozději\n <strong>do 15 dnů</strong> a "
+msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that, \\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
+msgstr ""
+"Odpověď na váš dotaz má <strong>zpoždění</strong>. Můžete napsat, že podle zákona by instituce měla odpovědět nejpozději\n"
+" <strong>do 15 dnů</strong> a "
-msgid ""
-"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say"
-" that, by \\n law, under all circumstances, the authority should "
-"have responded\\n by now"
+msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by \\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
msgstr "Odpověď na váš dotaz<strong>má velké zpoždění</strong>. Můžete napsat, že podle zákona by měl být bez výhrad již dávno zodpovězen,"
-msgid ""
-"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
-"Information requests that have been made to this authority."
+msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
msgstr "Vyhledávací rejstřík je nyní mimo provoz, nemůžeme vám proto ukázat dotazy zaslané této instituci. "
-msgid ""
-"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
-"Information requests this person has made."
+msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
msgstr "Došlo ke krátkému výpadku vyhledávání, nemůžeme proto zobrazit dotazy, které tato osoba vznesla. Omlouváme se."
msgid "Then you can cancel the alert."
@@ -2593,27 +2292,19 @@ msgstr "Poté můžete odpovědět na zprávu od uživatele nebo instituce"
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
msgstr "Poté budete sledovat všechny nově vznesené dotazy."
-msgid ""
-"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or "
-"gets a response."
+msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
msgstr "Od nynějška budete upozorněni na aktivity týkající se uživatele '{{user_name}}': reakce na dotaz, zodpovězení dotazu a vznesení nového dotazu."
-msgid ""
-"Then you will be notified whenever a new request or response matches your "
-"search."
+msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
msgstr "Od nynějška budete upozorněni, jakmile bude vznesen nový dotaz, odpovídající vámi zadaným kritériím."
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
msgstr "Od nynějška budete upozorněni na všechny úspěšně zodpovězené dotazy."
-msgid ""
-"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a "
-"response from '{{public_body_name}}'."
+msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
msgstr "Od nynějška budete upozorněni jakmile bude na '{{public_body_name}}' vznesen nový dotaz nebo daná instituce na již vznesený dotaz zareaguje nebo jej zodpoví."
-msgid ""
-"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is "
-"updated."
+msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
msgstr "Budete upozorněni na změnu stavu u dotazu '{{request_title}}'."
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
@@ -2625,9 +2316,7 @@ msgstr "Poté bude váš dotaz instituci {{public_body_name}} zaslán."
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr "Vaše anotace pro {{info_request_title}} bude odeslána."
-msgid ""
-"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
-" this link to see what they wrote."
+msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
msgstr "Jsou tu {{count}} nové anotace, vztahující se ka vašemu dotazu. Pro jejich přečtení použijte tento odkaz."
msgid "There is %d person following this request"
@@ -2636,22 +2325,13 @@ msgstr[0] " %d člověk sleduje tento dotaz"
msgstr[1] " %d lidé sledují tento dotaz"
msgstr[2] "%d lidí sleduje tento dotaz"
-msgid ""
-"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has "
-"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr "Již existuje <strong>více než jedna další osoba</strong> která se zaregistrovala na těchto stránkách pod stejným jménem.⏎ Zvolte tedy prosím jiné uživatelské jméno než je:"
-msgid ""
-"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we"
-" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of "
-"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the "
-"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get "
-"in touch</a>."
+msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
msgstr "Počet dotazů za jeden den je limitován. Nechceme, aby byly instituce bombardovány velkým množstvím nerelevantních dotazů. Pokud máte dobrý důvod, proč by měl být váš limit navýšen, prosíme<a href='{{help_contact_path}}'>kontaktujte nás</a>."
-msgid ""
-"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
-"by the {{site_name}} team."
+msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
msgstr "Vyskytla se <strong>chyba při doručení</strong> nebo něco podobného, co potřebuje pozornost týmu stránek {{site_name}}."
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
@@ -2666,23 +2346,19 @@ msgstr "Nemáme žádné výsledky pro vaše kritéria vyhledávání."
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
msgstr "Odpověď bude doručena <strong>poštou</strong>"
-msgid ""
-"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
-" does)</small>"
+msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
msgstr "<strong>Nemohou poskytnout</strong> požadovanou informaci<small>(možná vám ale poradili, na koho se obrátit)</small>"
msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr "Obdrželi následující vysvětlení:"
-msgid ""
-"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
-" as normally required by law"
+msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
msgstr "Neodpověděli na dotaz {{title}} v zákonem daném termínu"
-msgid ""
-"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas "
-"required by law"
-msgstr "Neodpověděli vám {{law_used_short}} na dotaz {{title}}\nv zákonem daném termínu"
+msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
+msgstr ""
+"Neodpověděli vám {{law_used_short}} na dotaz {{title}}\n"
+"v zákonem daném termínu"
msgid "Things to do with this request"
msgstr "Co můžete dělat s tímto dotazem,"
@@ -2693,52 +2369,40 @@ msgstr "Sledujete:"
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr "Tato instituce již neexistuje, nelze na ni proto vznést dotaz. "
-msgid ""
-"This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why."
-" If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view "
-"the response."
-msgstr "Tento komentář byl skryt. Podívejte se na vysvětlení.\nPokud jste tazatel, můžete se <a href=\"%s\">přihlásit</a> k prohlížení odpovědi."
+msgid "This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response."
+msgstr ""
+"Tento komentář byl skryt. Podívejte se na vysvětlení.\n"
+"Pokud jste tazatel, můžete se <a href=\"%s\">přihlásit</a> k prohlížení odpovědi."
-msgid ""
-"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n"
-" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
-msgstr "Toto zahrnuje široké spektrum informací o stavu \n <strong>přírody a památek</strong>, například:"
+msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgstr ""
+"Toto zahrnuje široké spektrum informací o stavu \n"
+" <strong>přírody a památek</strong>, například:"
msgid "This external request has been hidden"
msgstr "Tento dotaz byl skryt."
-msgid ""
-"This is a plain-text version of the Freedom of Information request "
-"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at "
-"{{full_url}}"
+msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
msgstr "Toto je neformátovaná textová verze dotazu \"{{request_title}}\". Poslední, formátovaná verze je k dispozici v elektronické formě na {{full_url}}"
-msgid ""
-"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
-"request"
+msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
msgstr "Toto je HTML verze přílohy k vznesenému dotazu. "
-msgid ""
-"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no "
-"longer receive responses."
+msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
msgstr "Důvodem je, že dotaz s názvem {{title}} je staršího data a byl uzavřen, tudíž, na něj již nelze odpovědět."
-msgid ""
-"This is your own request, so you will be automatically emailed when new "
-"responses arrive."
+msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
msgstr "Toto je váš vlastní dotaz, proto budete odpovědi dostávat e-mailem automaticky."
-msgid ""
-"This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tfind"
-" out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a>"
-" to view the response."
-msgstr "Tato odchozí zpráva byla skryta. Podívejte se na vysvětlení.\nPokud jste tazatel, můžete se <a href=\"%s\">přihlásit</a> k prohlížení odpovědi."
+msgid "This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response."
+msgstr ""
+"Tato odchozí zpráva byla skryta. Podívejte se na vysvětlení.\n"
+"Pokud jste tazatel, můžete se <a href=\"%s\">přihlásit</a> k prohlížení odpovědi."
msgid "This particular request is finished:"
msgstr "Tento dotaz je ukončen:"
-msgid ""
-"This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr "Tento uživatel na těchto stránkách vznesl dotaz podle zákona o svobodném přístupu k informacím."
msgid "This person's %d Freedom of Information request"
@@ -2765,56 +2429,39 @@ msgstr "Tento dotaz byl již nahlášen."
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr "Stav tohoto dotazu je <strong>neznámý</strong>."
-msgid ""
-"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
-"administrator considers it not to be an FOI request"
+msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
msgstr "Tento dotaz byl <strong>skryt</strong>, jelikož se na něj nevztahuje zákon 106/1999 Sb., o svobodném přístupu k informacím."
-msgid ""
-"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
-"administrator considers it vexatious"
+msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
msgstr "Tento dotaz byl <strong>skryt</strong>, jelikož jeho obsah odporoval dobrým mravům."
-msgid ""
-"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator "
-"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal "
-"information)"
+msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
msgstr "Tento dotaz byl <strong>nahlášen</strong> administrátorům stránek, (pravděpodobně z důvodu nevhodného obsahu)."
-msgid ""
-"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made "
-"it.\\n There may be an explanation in the correspondence "
-"below."
-msgstr "Dotaz byl <strong>stažen</strong> tazatelem. \nBližší vysvětlení můžete najít v níže uvedené korespondenci."
+msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
+msgstr ""
+"Dotaz byl <strong>stažen</strong> tazatelem. \n"
+"Bližší vysvětlení můžete najít v níže uvedené korespondenci."
-msgid ""
-"This request has been marked for review by the site administrators, who have"
-" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a "
-"href=\"%s\">contact us</a>."
+msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"%s\">contact us</a>."
msgstr "Tento dotaz byl označen administrátory ke kontrole. Pokud si myslíte, že by měl být skryt, <a href=\"%s\">kontaktujte nás</a>."
msgid "This request has been reported for administrator attention"
msgstr "Odesláno administrátorovi"
-msgid ""
-"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
-"nobody\""
+msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
msgstr "Tento dotaz byl poslán administrátorovi, aby \"povolil nové odpovědi od nikoho\"."
-msgid ""
-"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
-"attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
msgstr "S dotazem byla provedena neznámá operace, která <strong>vyžaduje pozornost</strong>administrátorů stránek {{site_name}}."
-msgid ""
-"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
-"logged\\n in as a super user."
+msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
msgstr "Tento dotaz má status \"skrytý\". Můžete jej vidět jenom proto, že jste zalogován/a jako \"super user\". "
-msgid ""
-"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n"
-" <a href=\"%s\">contact us</a> if you are not sure why."
-msgstr "Tento dotaz je nyní skrytý, a může jej vidět pouze tazatel. Prosíme\n<a href=\"%s\">kontaktujte nás,</a> pokud si nejste jisti proč ji nevidíte."
+msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"%s\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgstr ""
+"Tento dotaz je nyní skrytý, a může jej vidět pouze tazatel. Prosíme\n"
+"<a href=\"%s\">kontaktujte nás,</a> pokud si nejste jisti proč ji nevidíte."
msgid "This request is still in progress:"
msgstr "Tento dotaz je stále aktivní:"
@@ -2822,26 +2469,21 @@ msgstr "Tento dotaz je stále aktivní:"
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr "Tento dotaz nebyl vznesen pomocí stránek {{site_name}}"
-msgid ""
-"This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n"
-" If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign "
-"in</a> to view the response."
-msgstr "Tato odpověď byla skryta. Podívejte se na vysvětlení. \nPokud jste tazatel, můžete se <a href=\"%s\">přihlásit</a> k prohlížení odpovědi."
+msgid "This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response."
+msgstr ""
+"Tato odpověď byla skryta. Podívejte se na vysvětlení. \n"
+"Pokud jste tazatel, můžete se <a href=\"%s\">přihlásit</a> k prohlížení odpovědi."
-msgid ""
-"This table shows the technical details of the internal events that "
-"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate "
-"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, "
-"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
msgstr "Tato tabulka ukazuje technické detaily související s tímto dotazem vzneseným na stránkách {{site_name}}. Tento přehled lze použít k analýze rychlosti, s jakou instituce odpovídají na dotazy, počtu dotazů, které byly zodpovězeny poštou atd. "
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr "Tomuto uživateli byl vstup na stránky {{site_name}} zakázán."
-msgid ""
-"This was not possible because there is already an account using \\nthe email"
-" address {{email}}."
-msgstr "Nepodařilo se, protože už jeden účet \npoužívá e-mailovou adresu {{email}}."
+msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
+msgstr ""
+"Nepodařilo se, protože už jeden účet \n"
+"používá e-mailovou adresu {{email}}."
msgid "To cancel these alerts"
msgstr "Pro zrušení těchto upozornění"
@@ -2849,10 +2491,10 @@ msgstr "Pro zrušení těchto upozornění"
msgid "To cancel this alert"
msgstr "Zrušit toto upozornění"
-msgid ""
-"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, "
-"there\\nwas a technical problem trying to do this."
-msgstr "Pro pokračování je nutné se přihlásit nebo zaregistrovat. Bohužel se\nvyskytl technický problém."
+msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgstr ""
+"Pro pokračování je nutné se přihlásit nebo zaregistrovat. Bohužel se\n"
+"vyskytl technický problém."
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Změnit e-mailovou adresu, kterou používáte na stránkách {{site_name}}"
@@ -2881,23 +2523,16 @@ msgstr "Pro sledování dotazů a odpovědí podle zadaných kritérií"
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr "Sledovat dotazy vznesené uživatelem '{{user_name}}'"
-msgid ""
-"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority "
-"'{{public_body_name}}'"
+msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
msgstr "Sledovat dotazy vznesené prostřednictvím stránek {{site_name}} na instituci '{{public_body_name}}'"
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
msgstr "Sledovat dotaz '{{request_title}}'"
-msgid ""
-"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the "
-"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to "
-"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please "
-"update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
msgstr "Abychom udržovali stránky přehledné, někdo jiný upravil status vašeho dotazu {{title}} vznesený na instituci {{public_body}}, na \"{{display_status}}\". Pokud s touto úpravou nesouhlasíte, prosíme aktualizujte tento status tak, jak si myslíte, že je to správné. "
-msgid ""
-"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
msgstr "Stav svého dotazu můžete sdílet s ostatními na internetu – stačí zkopírovat tento odkaz:"
msgid "To log into the administrative interface"
@@ -2927,18 +2562,13 @@ msgstr "Vznést dotaz"
msgid "To update the status of this FOI request"
msgstr "Aktualizovat stav dotazu"
-msgid ""
-"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr "Abyste mohli nahrát odpověď, musíte být přihlášeni pod e-mailovou adresou "
-msgid ""
-"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the "
-"search tips below."
+msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
msgstr "Použijte pokročilé vyhledávání. Můžete kombinovat části vět a názvy tak, jak je uvedeno níže v návodu"
-msgid ""
-"To view the email address that we use to send FOI requests to "
-"{{public_body_name}}, please enter these words."
+msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
msgstr "Pro zobrazení dotazů vznesených na {{public_body_name}} vložte následující slova."
msgid "To view the response, click on the link below."
@@ -2983,9 +2613,7 @@ msgstr "Nezasílat e-mailová upozornění"
msgid "Tweet this request"
msgstr "Tweetujte tento dotaz"
-msgid ""
-"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
-"things that happened in the first two weeks of January."
+msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
msgstr "Napište <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> pokud chcete zobrazit pouze dotazy v prvních dvou lednových týdnech."
msgid "URL name can't be blank"
@@ -3006,15 +2634,13 @@ msgstr "Neočekávané výsledky vyhledávání"
msgid "Unexpected search result type "
msgstr "Neočekávané výsledky vyhledávání "
-msgid ""
-"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so "
-"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it "
-"out."
-msgstr "Bohužel nemáme e-mailovou adresu této instituce\npro vznášení dotazů, proto tento údaj nemůžeme ověřit.\nProsíme <a href=\"%s\">kontaktujte nás</a> abychom to vyřešili."
+msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it out."
+msgstr ""
+"Bohužel nemáme e-mailovou adresu této instituce\n"
+"pro vznášení dotazů, proto tento údaj nemůžeme ověřit.\n"
+"Prosíme <a href=\"%s\">kontaktujte nás</a> abychom to vyřešili."
-msgid ""
-"Unfortunately, we do not have a working "
-"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
msgstr "Bohužel nemáme funkční adresu pro zaslání {{info_request_law_used_full}}"
msgid "Unknown"
@@ -3035,14 +2661,10 @@ msgstr "Aktualizujte stav svého dotazu vzneseného na "
msgid "Upload FOI response"
msgstr "Nahrajte odpověď na dotaz "
-msgid ""
-"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. "
-"<strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr "Použijte NEBO (velká písmena) pokud chcete vyhledat obě slova, např.<strong><code>magistrát NEBO úřad </code></strong>"
-msgid ""
-"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. "
-"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgstr "Použijte uvozovky pokud chcete vyhledat přesnou frázi, např. <strong><code>\"Statutární město Liberec\"</code></strong>"
msgid "User"
@@ -3132,14 +2754,10 @@ msgstr "Zobrazit dotazy"
msgid "Waiting clarification."
msgstr "Čeká se na vysvětlení. "
-msgid ""
-"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
-"their handling of this request."
+msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
msgstr "Stále <strong>čekám</strong> na doplnění dotazu institucí či jmenovitě jejím pracovníkem {{person_or_body}}."
-msgid ""
-"Waiting for the public authority to complete an internal review of their "
-"handling of the request"
+msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
msgstr "Čekám, až instituce doplní požadované informace k mému dotazu"
msgid "Waiting for the public authority to reply"
@@ -3151,30 +2769,30 @@ msgstr "Byla odpověď na váš dotaz kompletní a v pořádku?"
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "Nemáme funkční e-mailovou adresu pro tuto instituci."
-msgid ""
-"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr "Ještě nemáme {{law_used_full}} adresu pro {{public_body_name}}."
-msgid ""
-"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n"
-" information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please"
-" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
-msgstr "Nevíme, zda nejnovější odpovědi na tento dotaz obsahují\n kompletní a požadované informace\n &ndash;\n\tpokud jste {{user_link}} prosíme <a href=\"{{url}}\">přihlašte se</a> a upravte stav dotazu."
+msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgstr ""
+"Nevíme, zda nejnovější odpovědi na tento dotaz obsahují\n"
+" kompletní a požadované informace\n"
+" &ndash;\n"
+"\tpokud jste {{user_link}} prosíme <a href=\"{{url}}\">přihlašte se</a> a upravte stav dotazu."
-msgid ""
-"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the"
-" law tell us to (<a href=\"%s\">details</a>). "
-msgstr "Vaši e-mailovou adresu nikomu nepředáme, pokud o to nebudeme\nze zákonem daných důvodů požádáni. (<a href=\"%s\">podrobnosti</a>). "
+msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"%s\">details</a>). "
+msgstr ""
+"Vaši e-mailovou adresu nikomu nepředáme, pokud o to nebudeme\n"
+"ze zákonem daných důvodů požádáni. (<a href=\"%s\">podrobnosti</a>). "
-msgid ""
-"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law "
-"tell us to."
-msgstr "Vaši e-mailovou adresu nikomu nepředáme, pokud o to nebudeme\nze zákonem daných důvodů požádáni."
+msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgstr ""
+"Vaši e-mailovou adresu nikomu nepředáme, pokud o to nebudeme\n"
+"ze zákonem daných důvodů požádáni."
-msgid ""
-"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law "
-"tell us to."
-msgstr "Vaši e-mailovou adresu nikomu nepředáme, pokud o to nebudeme\nze zákonem daných důvodů požádáni."
+msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgstr ""
+"Vaši e-mailovou adresu nikomu nepředáme, pokud o to nebudeme\n"
+"ze zákonem daných důvodů požádáni."
msgid "We're waiting for"
msgstr "Čekáme na"
@@ -3182,19 +2800,13 @@ msgstr "Čekáme na"
msgid "We're waiting for someone to read"
msgstr "Čekáme, až si to někdo přečte"
-msgid ""
-"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link"
-" in\\nit before your email address will be changed."
+msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
msgstr "Poslali jsme e-mail na vaši novou adresu. Je třeba kliknout na zaslaný odkaz, aby vaše nová e-mailová adresa byla správně přiřazena."
-msgid ""
-"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you "
-"can\\ncontinue."
+msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
msgstr "Poslali jsme vám e-mail s odkazem. Pro pokračování je třeba kliknout na zaslaný odkaz."
-msgid ""
-"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
-"password."
+msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
msgstr "Poslali jsme vám e-mail s instrukcemi, jak změnit heslo."
msgid "What are you doing?"
@@ -3209,19 +2821,18 @@ msgstr "Jaké informace byly uveřejněny?"
msgid "What information has been requested?"
msgstr "Jaká informace byla požadována?"
-msgid ""
-"When you get there, please update the status to say if the response "
-"\\ncontains any useful information."
-msgstr "Přihlašte se na stránky IPV, přečtěte si odpověď a aktualizujte status tohoto dotazu s ohledem na poskytnutou odpověď. Status aktualizujete jednoduše zaškrtnutím jedné z možností.\n\nStav svého dotazu či odpověď instituce včetně svého dotazu můžete také sdílet na sociálních sítích nebo na svých stránkách či blogu. Pokud tak uděláte, vždy sdílejte i link na svůj dotaz na stránkách IPV. Děkujeme Vám."
+msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
+msgstr ""
+"Přihlašte se na stránky IPV, přečtěte si odpověď a aktualizujte status tohoto dotazu s ohledem na poskytnutou odpověď. Status aktualizujete jednoduše zaškrtnutím jedné z možností.\n"
+"\n"
+"Stav svého dotazu či odpověď instituce včetně svého dotazu můžete také sdílet na sociálních sítích nebo na svých stránkách či blogu. Pokud tak uděláte, vždy sdílejte i link na svůj dotaz na stránkách IPV. Děkujeme Vám."
-msgid ""
-"When you receive the paper response, please help\\n others find "
-"out what it says:"
-msgstr "Pokud obdržíte písemnou odpověď, prosíme shrňte\n pro ostatní, co se v odpovědi říká:"
+msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
+msgstr ""
+"Pokud obdržíte písemnou odpověď, prosíme shrňte\n"
+" pro ostatní, co se v odpovědi říká:"
-msgid ""
-"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload "
-"this page</a> and file your new request."
+msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload this page</a> and file your new request."
msgstr "Až budete hotovi, <strong>vraťte se sem</strong>, <a href=\"%s\">obnovte stránku</a> a vzneste nový dotaz."
msgid "Which of these is happening?"
@@ -3249,7 +2860,10 @@ msgid "Write your FOI follow up message to "
msgstr "Napište svou odpověď pro "
msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>."
-msgstr "Napište svůj dotaz <strong>jednoduše a jasně</strong>.\nSvůj dotaz formulujte v jasných bodech. \nPokud žádáte o více nesouvisejících informací, rozdělte je do více dotazů. "
+msgstr ""
+"Napište svůj dotaz <strong>jednoduše a jasně</strong>.\n"
+"Svůj dotaz formulujte v jasných bodech. \n"
+"Pokud žádáte o více nesouvisejících informací, rozdělte je do více dotazů. "
msgid "You"
msgstr "Vy"
@@ -3272,9 +2886,7 @@ msgstr "Tento dotaz již sledujete."
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
msgstr "Již sledujete {{track_description}}"
-msgid ""
-"You are currently receiving notification of new activity on your wall by "
-"email."
+msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
msgstr "Pokud se cokoliv změní na vaší nástěnce, budete upozorněni e-mailem."
msgid "You are following all new successful responses"
@@ -3283,41 +2895,30 @@ msgstr "Budete upozorněni na všechny úspěšně zodpovězené dotazy."
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
msgstr "Již dále nesledujete {{track_description}}."
-msgid ""
-"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about "
-"{{track_description}}"
+msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
msgstr "Od nynějška budete upozorněni na změny týkající se <a href=\"{{wall_url_user}}\">sledovaného</a> tématu {{track_description}}"
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr "Můžete si <strong>stěžovat</strong> "
-msgid ""
-"You can change the requests and users you are following on <a "
-"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
msgstr "Můžete upravit sledované dotazy a uživatele <a href=\"{{profile_url}}\">ve svém profilu</a>."
-msgid ""
-"You can get this page in computer-readable format as part of the main "
-"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API "
-"documentation</a>."
-msgstr "Tato stránka je k dispozici ve formátu čitelném pro počítač jako součást hlavní JSON\nstránky pro dotazy. Podívejte se na <a href=\"{{api_path}}\">Dokumentaci API</a>. ??"
+msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
+msgstr ""
+"Tato stránka je k dispozici ve formátu čitelném pro počítač jako součást hlavní JSON\n"
+"stránky pro dotazy. Podívejte se na <a href=\"{{api_path}}\">Dokumentaci API</a>. ??"
-msgid ""
-"You can only request information about the environment from this authority."
+msgid "You can only request information about the environment from this authority."
msgstr "Od této instituce můžete požadovat pouze informace podle zákona o životním prostředí. "
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
msgstr "Máte novou odpověď na {{law_used_full}} "
-msgid ""
-"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to "
-"tell us about the problem"
+msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
msgstr "Našli jste chybu. Prosíme <a href=\"{{contact_url}}\">kontaktujte nás</a> a řekněte nám o problému více"
-msgid ""
-"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to"
-" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. "
-"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
msgstr "Dosáhli jste početního limitu stanoveného pro nové dotazy. Uživatelé mohou podat {{max_requests_per_user_per_day}} dotazů během 24 hodin. Nový dotaz můžete podat za {{can_make_another_request}}."
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
@@ -3329,33 +2930,29 @@ msgstr "Nyní jste změnili text svého profilu "
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Právě jste změnili svou e-mailovou adresu na stránkách {{site_name}}"
-msgid ""
-"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an "
-"account. Your name and password have been\\nleft as they previously "
-"were.\\n\\nPlease click on the link below."
-msgstr "Právě jste se pokusili registrovat na stránkách {{site_name}}, kde již máte vytvořený účet. Vaše jméno a heslo je zachováno z první registrace.\n\nProsíme klikněte na tento odkaz."
+msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgstr ""
+"Právě jste se pokusili registrovat na stránkách {{site_name}}, kde již máte vytvořený účet. Vaše jméno a heslo je zachováno z první registrace.\n"
+"\n"
+"Prosíme klikněte na tento odkaz."
-msgid ""
-"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
-" such as a working email address."
+msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
msgstr "Víte, co způsobilo chybu a můžete <strong>navrhnout řešení</strong>,například správnou e-mailovou adresu."
-msgid ""
-"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach "
-"a\\n file too large for email, use the form below."
+msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
msgstr "Můžete <strong>přiložit dokumenty</strong>. POkud je vaše příloha⏎ příliš velká pro poslání e-mailem, použíjte formulář níže."
-msgid ""
-"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up "
-"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"%s\">send"
-" it to us</a>."
-msgstr "Možná se vám podaří\n najít adresu na jejich stránkách, nebo jim zavolejte a zeptejte se. Pokud uspějete,\n prosíme <a href=\"%s\">pošlete nám ji</a>."
+msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>."
+msgstr ""
+"Možná se vám podaří\n"
+" najít adresu na jejich stránkách, nebo jim zavolejte a zeptejte se. Pokud uspějete,\n"
+" prosíme <a href=\"%s\">pošlete nám ji</a>."
-msgid ""
-"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and "
-"asking. If you manage\\nto find one, then please <a "
-"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
-msgstr "Můžete najít adresu\nna jejich stránkách, nebo ji zjistíte telefonickým dotazem. Pokud se vám podaří\nji najít, prosíme <a href=\"{{help_url}}\">pošlete nám ji</a>."
+msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgstr ""
+"Můžete najít adresu\n"
+"na jejich stránkách, nebo ji zjistíte telefonickým dotazem. Pokud se vám podaří\n"
+"ji najít, prosíme <a href=\"{{help_url}}\">pošlete nám ji</a>."
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
msgstr "Změnu textu ve vašem profilu je možné provést po přihlášení."
@@ -3369,39 +2966,31 @@ msgstr "Vymazání profilového fota je možné provést po přihlášení."
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr "Musíte být zaregistrován/a, abyste mohl/a editovat svůj profil."
-msgid ""
-"You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "V minulosti jste již vložili úplně stejnou zprávu týkající se tohoto dotazu. "
-msgid ""
-"You should have received a copy of the request by email, and you can "
-"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your "
-"convenience, here is the address:"
+msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
msgstr "Měli byste obdržet kopii dotazu e-mailem. Odpovědět můžete na tento e-mail <strong>jednoduše</strong>. Zde je adresa:"
-msgid ""
-"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
-"private."
+msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
msgstr "Je lepší <strong>poskytnout poštovní adresu</strong> instituci v soukromě vzneseném dotazu."
-msgid ""
-"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations "
-"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, "
-"and set\\nup\\nemail alerts."
-msgstr "Budete moci vznášet dotazy, posílat odpovědi, přidávat komentáře\nnebo posílat zprávy ostatním uživatelům. Může dále prohlížet další\ndotazy, nebo si nastavit e-mailová upozornění."
+msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
+msgstr ""
+"Budete moci vznášet dotazy, posílat odpovědi, přidávat komentáře\n"
+"nebo posílat zprávy ostatním uživatelům. Může dále prohlížet další\n"
+"dotazy, nebo si nastavit e-mailová upozornění."
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr "E-mailová upozornění o těchto aktualizacích vám přestanou chodit "
-msgid ""
-"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a "
-"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
msgstr "Od nynějška budete dostávat e-mailové upozornění týkající se změn v dotazu {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Nechcete dostávat e-maily týkající se tohoto dotazu?</a>"
-msgid ""
-"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the "
-"clarification."
-msgstr "Odpověď na váš dotaz obdržíte, pouze pokud odpovíte \nbližším vysvětlením."
+msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
+msgstr ""
+"Odpověď na váš dotaz obdržíte, pouze pokud odpovíte \n"
+"bližším vysvětlením."
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
msgstr "Odesláno. <a href=\"#\" id=\"send-request\"> Můžete vznést další dotaz.</a>"
@@ -3427,27 +3016,24 @@ msgstr[0] "Váš %d poznámka"
msgstr[1] "Vaše %d poznámky"
msgstr[2] "Vašich %d poznámek"
-msgid ""
-"Your <strong>name will appear publicly</strong> \\n (<a "
-"href=\"%s\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If "
-"you\\n are thinking of using a pseudonym, please \\n <a "
-"href=\"%s\">read this first</a>."
-msgstr "Vaše<strong> jméno bude uveřejněno</strong> \n (<a href=\"%s\">proč?</a>)\n na těchto stránkách a ve vyhledávačích. Pokud\n chcete použít přezdívku, prosíme, \n <a href=\"%s\">přečtěte si nejdříve toto</a>."
+msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong> \\n (<a href=\"%s\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please \\n <a href=\"%s\">read this first</a>."
+msgstr ""
+"Vaše<strong> jméno bude uveřejněno</strong> \n"
+" (<a href=\"%s\">proč?</a>)\n"
+" na těchto stránkách a ve vyhledávačích. Pokud\n"
+" chcete použít přezdívku, prosíme, \n"
+" <a href=\"%s\">přečtěte si nejdříve toto</a>."
msgid "Your annotations"
msgstr "Vaše poznámky"
-msgid ""
-"Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr "Nikomu jsme nepředali vaše osobní údaje, včetně vaší emailové adresy. "
msgid "Your e-mail:"
msgstr "Váš e-mail:"
-msgid ""
-"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
-"prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to "
-"send a follow up message."
+msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
msgstr "Vaše odpověď nebyla odeslána, protože tento dotaz byl identifikován jako nevyžádaná zpráva. Prosíme <a href=\"%s\">kontaktujte nás</a> pokud svou zprávu chcete odeslat. "
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
@@ -3456,9 +3042,7 @@ msgstr "Zpráva s vaší odpovědí byla odeslána. "
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
msgstr "Dotaz týkající se doplnění byla odeslána."
-msgid ""
-"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
-"to you soon."
+msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
msgstr "Vaše zpráva byla odeslána. Děkujeme vám, odpovíme co nejdříve. "
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
@@ -3470,14 +3054,13 @@ msgstr "Vaše zpráva pro {{recipient_user_name}} byla odeslána!"
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
msgstr "Vaše zpráva se objeví <strong>ve vyhledávačích</strong>"
-msgid ""
-"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr "Vaše jméno a komentář se objeví <strong>ve vyhledávačích</strong>."
-msgid ""
-"Your name, request and any responses will appear in <strong>search "
-"engines</strong>\\n (<a href=\"%s\">details</a>)."
-msgstr "Vaše jméno, dotaz a všechny odpovědi budou zveřejněny \n ve <strong>vyhledávačích</strong>(<a href=\"%s\">podrobnosti</a>)."
+msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"%s\">details</a>)."
+msgstr ""
+"Vaše jméno, dotaz a všechny odpovědi budou zveřejněny \n"
+" ve <strong>vyhledávačích</strong>(<a href=\"%s\">podrobnosti</a>)."
msgid "Your name:"
msgstr "Vaše jméno:"
@@ -3491,14 +3074,10 @@ msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
msgid "Your password:"
msgstr "Vaše heslo:"
-msgid ""
-"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n "
-"wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr "<strong>Důležité upozornění:</strong> Vaše fotografie bude zveřejněna na stránkách Informace pro všechny pokaždé, kdy vznesete dotaz nebo přidáte komentář."
-msgid ""
-"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
-"got the information will help us keep tabs on"
+msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
msgstr "Informace se týká vašeho dotazu {{info_request}}. Můžete všechny informovat, zda jste požadovanou informaci obdrželi a bude tak přehled o odpovědích této instituce"
msgid "Your request:"
@@ -3507,14 +3086,10 @@ msgstr "Váš dotaz:"
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr "Vaše odpověď na dotaz nebyla doručena"
-msgid ""
-"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
-"href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions."
+msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr "Vaše odpověď <strong>bude uveřejněna na internetu</strong>, <a href=\"%s\">čtěte proč</a> spolu s historií konverzace."
-msgid ""
-"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> "
-"should do about the request."
+msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
msgstr "Vaše doporučení co by <strong>administrátor</strong> stránek {{site_name}} měl udělat s tímto dotazem."
msgid "Your {{site_name}} email alert"
@@ -3535,13 +3110,13 @@ msgstr "Instituce [{{public_body}} vyžaduje e-mail]"
msgid "[{{site_name}} contact email]"
msgstr "[{{site_name}} kontaktní e-mail]"
-msgid ""
-"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had "
-"strange characters removed. ]"
+msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
msgstr "\\n\\n[ {{site_name}} Poznámka: výše uvedený text byl špatně kódován a neznámé symboly byly odstraněny. ]"
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
-msgstr "Shrnutí vašeho dotazu na jeden řádek.\nNapříklad:"
+msgstr ""
+"Shrnutí vašeho dotazu na jeden řádek.\n"
+"Například:"
msgid "admin"
msgstr "admin"
@@ -3558,9 +3133,7 @@ msgstr "anonymní uživatel"
msgid "and"
msgstr "a"
-msgid ""
-"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
-"to help out by doing that?"
+msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
msgstr "a aktualizujte podle toho stav dotazu. Možná<strong>jste to právě vy</strong> kdo by nám chtěl pomoci?"
msgid "and update the status."
@@ -3608,10 +3181,10 @@ msgstr "by {{user_link_absolute}}"
msgid "comments"
msgstr "komentáře / komentářů"
-msgid ""
-"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n"
-" Or you could phone them."
-msgstr "obsahující vaši poštovní adresu, a žádající o odpověď na tento dotaz.\n Nebo jim můžete zavolat."
+msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
+msgstr ""
+"obsahující vaši poštovní adresu, a žádající o odpověď na tento dotaz.\n"
+" Nebo jim můžete zavolat."
msgid "details"
msgstr "detaily"
@@ -3679,12 +3252,10 @@ msgstr "zprávy od uživatelů"
msgid "no later than"
msgstr "nejpozději do"
-msgid ""
-"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try"
-" replying to a particular message, rather than sending\\n a general "
-"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email "
-"which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>."
-msgstr "již neexistuje. Pokud se pokoušíte\n Ze stránky pro vznesení dotazu, pokuste se odpovědět na vybranou zprávu místo podávání obecné odpovědi. Pokud potřebujete poslat obecnou zprávu a znáte správný e-mail, na který to poslat, prosíme <a href=\"%s\">pošlete nám jej</a>."
+msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>."
+msgstr ""
+"již neexistuje. Pokud se pokoušíte\n"
+" Ze stránky pro vznesení dotazu, pokuste se odpovědět na vybranou zprávu místo podávání obecné odpovědi. Pokud potřebujete poslat obecnou zprávu a znáte správný e-mail, na který to poslat, prosíme <a href=\"%s\">pošlete nám jej</a>."
msgid "normally"
msgstr "to"
@@ -3701,9 +3272,7 @@ msgstr "dotazy"
msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
msgstr "dotazy které jsou {{list_of_statuses}}"
-msgid ""
-"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to "
-"this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
msgstr "adminsitrátorovi. Podívejte se prosím na vznesený dotaz i odpověď. Až uděláte nezbytné kroky, odpovězte na tento e-mail a stručně je popište."
msgid "send a follow up message"
@@ -3784,12 +3353,11 @@ msgstr "uživatelé"
msgid "{{count}} FOI requests found"
msgstr "nalezeno {{count}} dotazy / dotazů "
-msgid ""
-"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on "
-"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing "
-"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar "
-"request."
-msgstr "{{existing_request_user}} již\n vznesl stejný dotaz dne {{date}}. Můžete si <a href=\"{{existing_request}}\">tento dotaz</a> přečíst,\n nebo vzneste podobný, ale podle svých potřeb upravený dotaz."
+msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
+msgstr ""
+"{{existing_request_user}} již\n"
+" vznesl stejný dotaz dne {{date}}. Můžete si <a href=\"{{existing_request}}\">tento dotaz</a> přečíst,\n"
+" nebo vzneste podobný, ale podle svých potřeb upravený dotaz."
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
msgstr "Pouze {{info_request_user_name}}:"
@@ -3821,8 +3389,7 @@ msgstr "Na instituci {{public_body_link}} byl vznesen dotaz "
msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr "Pouze {{public_body_name}}:"
-msgid ""
-"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
msgstr "Instituce {{public_body}} vás žádá o doplnění vzneseného dotazu."
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
@@ -3837,18 +3404,13 @@ msgstr "{{search_results}} odpovídající '{{query}}'"
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
msgstr "Blog a tweety stránek {{site_name}}"
-msgid ""
-"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, "
-"including:"
+msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
msgstr "Stránky {{site_name}} zahrnují dotazy vznesené na {{number_of_authorities}} institucí, včetně:"
-msgid ""
-"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
-"this authority."
+msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
msgstr "Pomocí stránek {{site_name}} vznesete nové dotazy na <strong>{{request_email}}</strong> tuto instituci."
-msgid ""
-"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
msgstr "Na stránkách {{site_name}} tazatelé podali {{number_of_requests}} dotazů, včetně:"
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
@@ -3866,10 +3428,10 @@ msgstr "{{user_name}} - uživatelský profil"
msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr "Uživatel {{user_name}} přidal poznámku"
-msgid ""
-"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this "
-"link to see what they wrote."
-msgstr "Uživatel {{user_name}} uložil poznámku k vašemu dotazu. \nKliknutím na dotaz si ji přečtete."
+msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
+msgstr ""
+"Uživatel {{user_name}} uložil poznámku k vašemu dotazu. \n"
+"Kliknutím na dotaz si ji přečtete."
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
msgstr "Uživatel {{user_name}} využil stránek {{site_name}} pro zaslání níže uvedené zprávy:"
@@ -3883,10 +3445,7 @@ msgstr "Uživatel {{user_name}} vznesl dotaz na instituci {{public_body}}"
msgid "{{username}} left an annotation:"
msgstr "{{username}} zanechal poznámku:"
-msgid ""
-"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a "
-"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a "
-"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) vznesl tento {{law_used_full}} dotaz (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) na instuci {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"