aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/es/app.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/es/app.po')
-rw-r--r--locale/es/app.po298
1 files changed, 145 insertions, 153 deletions
diff --git a/locale/es/app.po b/locale/es/app.po
index e98f9d1ba..48992d442 100644
--- a/locale/es/app.po
+++ b/locale/es/app.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-14 14:02-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-14 21:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-23 16:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-23 16:05+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -27,8 +27,8 @@ msgstr ""
" Esto aparecerá en tu perfil de {{site_name}}, para facilitar\n"
" que otras personas entiendan y participen en tus solicitudes."
-msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation policy</a>)"
-msgstr " (<strong>sin ataques políticos</strong>, lea nuestra <a href=\"%s\">política de moderación</a>)"
+msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgstr " (<strong>sin ataques políticos</strong>, lea nuestra <a href=\"{{url}}\">política de moderación</a>)"
msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
msgstr " (<strong>paciencia</strong>, especialmente con ficheros grandes, puede tardar unos minutos!)"
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr " Consejo sobre cómo <strong>aclarar lo mejor posible</strong> la solici
msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
msgstr " Ideas sobre <strong>qué otra información pedir</strong> que el organismo público puede tener. "
-msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
+msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
msgstr ""
-" Si conoces la dirección a utilizar, entonces por favor <a href=\"%s\">envíanosla</a>.\n"
+" Si conoces la dirección a utilizar, entonces por favor <a href=\"{{url}}\">envíanosla</a>.\n"
" Puede que la encuentres en su página web, o llamándoles por teléfono y preguntando."
msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
@@ -104,21 +104,6 @@ msgstr " cuando envió este mensaje."
msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
msgstr ""
-msgid "%d Freedom of Information request to %s"
-msgid_plural "%d Freedom of Information requests to %s"
-msgstr[0] "%d solicitud de información a %s"
-msgstr[1] "%d solicitudes de información a %s"
-
-msgid "%d request"
-msgid_plural "%d requests"
-msgstr[0] "%d solicitud"
-msgstr[1] "%d solicitudes"
-
-msgid "%d request made."
-msgid_plural "%d requests made."
-msgstr[0] "%d solicitud enviada."
-msgstr[1] "%d solicitudes enviadas."
-
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
msgstr "'Estadísticas de crímenes por región en España'"
@@ -159,34 +144,14 @@ msgstr "2. Solicite información"
msgid "3. Now check your request"
msgstr "3. Revisa tu solicitud"
-msgid "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>"
-msgstr "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>"
-
-msgid "<a href=\"%s\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
-msgstr "<a href=\"%s\">Añade un comentario</a> (para ayudar al solicitante o a otros)"
-
-msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>"
-msgstr ""
-
-msgid "<a href=\"%s\">Are you the owner of\\n any commercial copyright on this page?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"%s\">¿Posee el copyright\n"
-" de alguna información de esta página?</a>"
-
-msgid "<a href=\"%s\">Browse all</a> or <a href=\"%s\">ask us to add one</a>."
-msgstr "<a href=\"%s\">Ver todas</a> o <a href=\"%s\">pídanos que añadamos una</a>."
-
-msgid "<a href=\"%s\">Can't find the one you want?</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">¿No encuentra el que busca?</a>"
-
-msgid "<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
-msgstr "<a href=\"%s\">Abre una sesión</a> para cambiar tu contraseña, suscripciones... (sólo {{user_name}})"
+msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
+msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Ver todas</a> o <a href=\"{{add_url}}\">pídanos que añadamos una</a>."
-msgid "<a href=\"%s\">details</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">detalles</a>"
+msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgstr "<a href=\"{{url}}\">Añade un comentario</a> (para ayudar al solicitante o a otros)"
-msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">¿Qué es eso?</a>"
+msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
+msgstr "<a href=\"{{url}}\">Abre una sesión</a> para cambiar tu contraseña, suscripciones... (sólo {{user_name}})"
msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
msgstr "<p>¡Ya está! Muchas gracias por tu ayuda.</p><p>Hay <a href=\"{{helpus_url}}\">más cosas que puedes hacer</a> para ayudar a {{site_name}}.</p>"
@@ -239,11 +204,11 @@ msgstr "<p>Nos alegra saber que has obtenido toda la información que solicitast
msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Nos alegra saber que has obtenido parte de la información que solicitaste. Si escribes sobre ella, o la utilizas, por favor vuelve y añade un comentario a continuación explicando lo que has hecho.</p><p>Si {{site_name}} te ha resultado útil, <a href=\"{{donation_url}}\">puedes donar</a> a la ONG responsable.</p>"
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>"
-msgstr "<p>No necesitas incluir tu dirección de correo en la solicitud para recibir una respuesta (<a href=\"%s\">más detalles</a>).</p>"
+msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgstr "<p>No necesitas incluir tu dirección de correo en la solicitud para recibir una respuesta (<a href=\"{{url}}\">más detalles</a>).</p>"
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"%s\">details</a>).</p>"
-msgstr "<p>No necesitas incluir tu dirección de correo en la solicitud para recibir una respuesta, te la pediremos en el siguiente paso (<a href=\"%s\">más detalles</a>).</p>"
+msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgstr "<p>No necesitas incluir tu dirección de correo en la solicitud para recibir una respuesta, te la pediremos en el siguiente paso (<a href=\"{{url}}\">más detalles</a>).</p>"
msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr "<p>Tu solicitud incluye un <strong>código postal</strong>. Salvo que esté directamente relacionado con su solicitud, por favor elimina cualquier dirección, ya que <strong>estará disponible públicamente en Internet</strong>.</p>"
@@ -265,15 +230,10 @@ msgstr ""
"tus carpetas de spam. A veces, nuestros mensajes se marcan así por error.</small>\n"
"</p>"
-msgid "<span id='follow_count'>%d</span> person is following this authority"
-msgid_plural "<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority"
-msgstr[0] "<span id='follow_count'>%d</span> persona esta siguiendo este organismo"
-msgstr[1] "<span id='follow_count'>%d</span> personas estan siguiendo este organismo"
-
-msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>"
+msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
msgstr ""
"<strong> ¿Puedo pedir información sobre mí?</strong>\n"
-"\t\t\t<a href=\"%s\">¡No! (Pulse aquí para más detalles)</a>"
+"\t\t\t<a href=\"{{url}}\">¡No! (Pulse aquí para más detalles)</a>"
msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>commented_by:rafael_nadal</code></strong> para buscar comentarios hechos por el usuario 'rafael_nadal'."
@@ -341,10 +301,10 @@ msgstr ""
" Enviaremos un correo a la nueva dirección de correo. Sigue\n"
" sus instrucciones para confirmar la nueva dirección."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"%s\">click here</a>."
+msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
msgstr ""
"<strong>Nota sobre privacidad:</strong> Si quiere solicitar información privada\n"
-" sobre sí mismo entonces <a href=\"%s\">siga este enlace</a>."
+" sobre sí mismo entonces <a href=\"{{url}}\">siga este enlace</a>."
msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
@@ -488,13 +448,19 @@ msgstr "Cualquiera:"
msgid "Applies to"
msgstr ""
+msgid "Are we missing a public authority?"
+msgstr ""
+
+msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
+msgstr "¿Posee el copyright de alguna información de esta página?"
+
msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
msgstr "Pide documentos o información <strong>específica</strong>, esta web no está pensada para resolver dudas generales."
-msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"%s\">more details</a>)."
+msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
msgstr ""
"Al final de esta página, escribe una respuesta intentando convencerles de que lo escaneen\n"
-" (<a href=\"%s\">más detalles</a>)."
+" (<a href=\"{{url}}\">más detalles</a>)."
msgid "Attachment (optional):"
msgstr "Adjuntos (opcional):"
@@ -532,6 +498,9 @@ msgstr "{{public_body_link}} debería haber respondido "
msgid "Calculated home page"
msgstr ""
+msgid "Can't find the one you want?"
+msgstr "¿No encuentra el que busca?"
+
msgid "Cancel a {{site_name}} alert"
msgstr "Cancele una alerta de {{site_name}}"
@@ -781,7 +750,7 @@ msgstr "Quiero recibir emails con las actualizaciones de esta solicitud"
msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
msgstr "Introduzca las palabras que desee separadas por espacio, es decir <strong>parlamento gasto</strong>"
-msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"%s\">contact us</a> if you need more)."
+msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
msgstr ""
msgid "Environmental Information Regulations"
@@ -802,17 +771,17 @@ msgstr "Historial de eventos"
msgid "Event {{id}}"
msgstr ""
-msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)."
+msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
"Todo lo que escribas en esta página, incluyendo <strong>tu nombre</strong>, \n"
" estará <strong>disponible públicamente</strong> en\n"
-" está web para siempre (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)."
+" está web para siempre (<a href=\"{{url}}\">¿por qué?</a>)."
-msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)."
+msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
"Todo lo que escriba en esta página \n"
" estará <strong>disponible públicamente</strong> en\n"
-" está web para siempre (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)."
+" está web para siempre (<a href=\"{{url}}\">¿por qué?</a>)."
msgid "FOI"
msgstr "FOI"
@@ -838,14 +807,14 @@ msgstr "El pedido de acceso requiere del administrador ({{reason}}) - {{title}}"
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr "Error al convertir la imagen a PNG"
-msgid "Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need %{width}x%{height}"
-msgstr "Error al convertir la imagen al tamaño adecuado: es %{cols}x%{rows}, debería ser %{width}x%{height}"
+msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
+msgstr "Error al convertir la imagen al tamaño adecuado: es {{cols}}x{{rows}}, debería ser {{width}}x{{height}}"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
-msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd \\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"%s#%s\">why?</a>)."
-msgstr "Primero, escribe el <strong>nombre de la institución</strong> a la que quieres pedir información. <strong>Están obligados a responder</strong> (<a href=\"%s#%s\">¿por qué?</a>)."
+msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Primero, escribe el <strong>nombre de la institución</strong> a la que quieres pedir información. <strong>Están obligados a responder</strong> (<a href=\"{{url}}\">¿por qué?</a>)."
msgid "Foi attachment"
msgstr "Respuesta adjunta"
@@ -925,8 +894,8 @@ msgstr "No es posible hacer una solicitud a este organismo, por motivos desconoc
msgid "Forgotten your password?"
msgstr "¿Has olvidado tu contraseña?"
-msgid "Found %d public authority %s"
-msgid_plural "Found %d public authorities %s"
+msgid "Found {{count}} public authority {{description}}"
+msgid_plural "Found {{count}} public authorities {{description}}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -963,11 +932,11 @@ msgstr "Solicitudes de información a"
msgid "From"
msgstr ""
-msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>."
+msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
"Desde la página de la solicitud, intenta responder a un mensaje en concreto, en vez de\n"
" responder a la solicitud en general. Si necesitas hacerlo y tienes una dirección de\n"
-" correo válida, por favor <a href=\"%s\">mándanosla</a>."
+" correo válida, por favor <a href=\"{{url}}\">mándanosla</a>."
msgid "From:"
msgstr "De:"
@@ -1079,8 +1048,8 @@ msgstr ""
msgid "Id"
msgstr ""
-msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"%s\">contact us</a>."
-msgstr "Si la dirección es incorrecta, o conoce una más actualizada, por favor <a href=\"%s\">contáctenos</a>."
+msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgstr "Si la dirección es incorrecta, o conoce una más actualizada, por favor <a href=\"{{url}}\">contáctenos</a>."
msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
msgstr ""
@@ -1091,22 +1060,22 @@ msgstr ""
"o un correo sobre otro tema a {{user}}, entonces por favor\n"
"escribe a {{contact_email}} solicitando ayuda."
-msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"%s\">details</a>)."
+msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr ""
"Si no estás satisfecho con la respuesta que has recibido del\n"
" organismo público, tienes derecho a\n"
-" apelar (<a href=\"%s\">detalles</a>)."
+" apelar (<a href=\"{{url}}\">detalles</a>)."
-msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>."
-msgstr "Si aún tienes problemas, por favor <a href=\"%s\">contáctanos</a>."
+msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgstr "Si aún tienes problemas, por favor <a href=\"{{url}}\">contáctanos</a>."
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the request."
-msgstr "Si la solicitud es tuya, puedes <a href=\"%s\">abrir una sesión</a> para verla."
+msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
+msgstr "Si la solicitud es tuya, puedes <a href=\"{{url}}\">abrir una sesión</a> para verla."
-msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"%s\">read this first</a>."
+msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
msgstr ""
"Si estás pensando en utilizar un pseudónimo,\n"
-" por favor <a href=\"%s\">lee esto primero</a>."
+" por favor <a href=\"{{url}}\">lee esto primero</a>."
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "Si es {{user_link}}, por favor"
@@ -1294,8 +1263,8 @@ msgstr "Registrado en {{site_name}} el"
msgid "Just one more thing"
msgstr ""
-msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"%s\">why?</a>)."
-msgstr "Sé <strong>específico</strong>, tendrás más probabilidades de conseguir lo que quieres (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)."
+msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Sé <strong>específico</strong>, tendrás más probabilidades de conseguir lo que quieres (<a href=\"{{url}}\">¿por qué?</a>)."
msgid "Keywords"
msgstr "Términos"
@@ -1618,8 +1587,8 @@ msgstr "Juega al juego de clasificación de solicitudes!"
msgid "Please"
msgstr "Por favor"
-msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it."
-msgstr "Por favor <a href=\"%s\">contacta</a> con nosotros para que podamos arreglarlo."
+msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
+msgstr "Por favor <a href=\"{{url}}\">contacta</a> con nosotros para que podamos arreglarlo."
msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr "Por favor <strong>responde a la pregunta anterior</strong> para que sepamos si "
@@ -1734,8 +1703,8 @@ msgstr ""
"Por favor elije estas solicitudes una a una, y <strong>haz que se sepa</strong>\n"
"si han tenido éxito o no."
-msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" signature"
-msgstr "Por favor, firma con tu nombre en la parte inferior, o cambia la firma \"%{signoff}\""
+msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgstr "Por favor, firma con tu nombre en la parte inferior, o cambia la firma \"{{signoff}}\""
msgid "Please sign in as "
msgstr "Por favor abre una sesión como "
@@ -2094,10 +2063,10 @@ msgstr "Resultados de la búsqueda"
msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr "Buscar en esta web para encontrar lo que busca."
-msgid "Search within the %d Freedom of Information requests to %s"
-msgid_plural "Search within the %d Freedom of Information requests made to %s"
-msgstr[0] "Busca en la %d solicitud de información hecha a %s"
-msgstr[1] "Busca en las %d solicitudes de información hechas a %s"
+msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
+msgstr[0] "Busca en la {{count}} solicitud de información hecha a {{public_body_name}}"
+msgstr[1] "Busca en las {{count}} solicitudes de información hechas a {{public_body_name}}"
msgid "Search your contributions"
msgstr "Busca tus aportaciones"
@@ -2379,22 +2348,22 @@ msgstr "La solicitud fue <strong>exitosa</strong>."
msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr "La solicitud ha sido rechazada por el organismo"
-msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions."
+msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
msgstr ""
"La solicitud que has intentado ver ha sido eliminada. Hay\n"
"varios posibles motivos para esto, pero no podemos ser más específicos aquí. Por favor <a\n"
-" href=\"%s\">contáctanos</a> si tiene cualquier pregunta."
+" href=\"{{url}}\">contáctanos</a> si tiene cualquier pregunta."
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr "El creador de la solicitud la ha cancelado por algún motivo"
-msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that, \\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
+msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
msgstr ""
"La respuesta a tu solicitud ha sido <strong>retrasada</strong>.\n"
" Por ley, el organismo debería normalmente haber respondido\n"
" <strong>rápidamente</strong> y"
-msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by \\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
+msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
msgstr ""
"La respuesta a tu solicitud ha sido <strong>muy retrasada</strong>.\n"
" Por ley, bajo cualquier circunstancia, el organismo ya debería\n"
@@ -2481,17 +2450,17 @@ msgstr "Entonces se enviará tu comentario a {{info_request_title}}."
msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
msgstr "Hay {{count}} comentarios en tu solicitud {{info_request}}. Sigue este enlace para leer lo que dicen."
-msgid "There is %d person following this request"
-msgid_plural "There are %d people following this request"
-msgstr[0] "Hay %d persona siguiendo esta solicitud."
-msgstr[1] "Hay %d personas siguiendo esta solicitud."
-
msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr ""
msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
msgstr "Hay un límite en el número de solicitudes que puedes hacer en un día, porque no queremos que los organismos públicos reciban un número exagerado de solicitudes mal formuladas. Si necesitas que el límite no se aplique en tu caso, por favor <a href='{{help_contact_path}}'>contacta con nosotros</a>."
+msgid "There is {{count}} person following this request"
+msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
+msgstr[0] "Hay {{count}} persona siguiendo esta solicitud."
+msgstr[1] "Hay {{count}} personas siguiendo esta solicitud."
+
msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
msgstr "Se ha producido un <strong>error en la entrega</strong> o similar, y necesita ser arreglado por el equipo de {{site_name}}."
@@ -2530,10 +2499,10 @@ msgstr "Pedidos que estas siguiendo"
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr "Este organismo ya no existe, no pueden realizarse solicitudes de información."
-msgid "This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response."
+msgid "This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
msgstr ""
"Este respuesta está oculta. Revisa los comentarios\n"
-" para descubrir por qué. Si es tu solicitud, <a href=\"%s\">abre una sesión</a> para ver la respuesta."
+" para descubrir por qué. Si es tu solicitud, <a href=\"{{url}}\">abre una sesión</a> para ver la respuesta."
msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
msgstr ""
@@ -2560,10 +2529,10 @@ msgstr ""
msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
msgstr "Esta es tu solicitud, por lo que recibirás correos automáticamente cuando lleguen nuevas respuestas."
-msgid "This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response."
+msgid "This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
msgstr ""
"Este mensaje está oculto. Lee los comentarios\n"
-"\t\t\t\t\t\tpara descubrir por qué. Si es tu solicitud, <a href=\"%s\">abra una sesión</a> para ver la respuesta."
+"\t\t\t\t\t\tpara descubrir por qué. Si es tu solicitud, <a href=\"{{url}}\">abra una sesión</a> para ver la respuesta."
msgid "This particular request is finished:"
msgstr "Esta solicitud está cerrada:"
@@ -2571,19 +2540,19 @@ msgstr "Esta solicitud está cerrada:"
msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr "Esta persona no ha realizado solicitudes de información usando esta web."
-msgid "This person's %d Freedom of Information request"
-msgid_plural "This person's %d Freedom of Information requests"
-msgstr[0] "Tu %d solicitud de información"
-msgstr[1] "Tus %d solicitudes de información"
-
-msgid "This person's %d annotation"
-msgid_plural "This person's %d annotations"
-msgstr[0] "Tu %d comentario"
-msgstr[1] "Tus %d comentarios"
-
msgid "This person's annotations"
msgstr "Tus comentarios"
+msgid "This person's {{count}} Freedom of Information request"
+msgid_plural "This person's {{count}} Freedom of Information requests"
+msgstr[0] "Tu {{count}} solicitud de información"
+msgstr[1] "Tus {{count}} solicitudes de información"
+
+msgid "This person's {{count}} annotation"
+msgid_plural "This person's {{count}} annotations"
+msgstr[0] "Tu {{count}} comentario"
+msgstr[1] "Tus {{count}} comentarios"
+
msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>"
msgstr "Esta solicitud <strong>requiere la intervención de un administrador</strong>"
@@ -2607,8 +2576,8 @@ msgstr ""
"Esta solicitud ha sido <strong>retirada</strong> por la persona que la realizó. \n"
" \t Puede que haya una explicación en los mensajes a continuación."
-msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"%s\">contact us</a>."
-msgstr "Esta solicitud va a ser revisada por los administradores de la web, que no la han ocultado de momento. Si crees que debe ser ocultada, por favor <a href=\"%s\">contáctanos</a>."
+msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgstr "Esta solicitud va a ser revisada por los administradores de la web, que no la han ocultado de momento. Si crees que debe ser ocultada, por favor <a href=\"{{url}}\">contáctanos</a>."
msgid "This request has been reported for administrator attention"
msgstr "Este pedido ha sido reportado al administrador del sitio."
@@ -2624,10 +2593,10 @@ msgstr ""
"Esta solicitud tiene visibilidad 'oculta'. Puedes verla sólo porque estás identificado\n"
" como super-usuario."
-msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"%s\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
"Esta solicitud está oculta, por lo que sólo tú como creador puedes verla. Por favor\n"
-" <a href=\"%s\">contáctanos</a> si no estás seguro de por qué."
+" <a href=\"{{url}}\">contáctanos</a> si no estás seguro de por qué."
msgid "This request is still in progress:"
msgstr "Esta solicitud está todavía en proceso:"
@@ -2638,10 +2607,10 @@ msgstr ""
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response."
+msgid "This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
msgstr ""
"Este respuesta está oculta. Revisa los comentarios\n"
-" para descubrir por qué. Si es tu solicitud, <a href=\"%s\">abre una sesión</a> para ver la respuesta."
+" para descubrir por qué. Si es tu solicitud, <a href=\"{{url}}\">abre una sesión</a> para ver la respuesta."
msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
msgstr ""
@@ -2809,11 +2778,11 @@ msgstr "Se encontró un tipo de resultado inesperado"
msgid "Unexpected search result type "
msgstr "Se encontró un tipo de resultado inesperado "
-msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it out."
+msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
msgstr ""
"Desgraciadamente no tenemos la dirección\n"
"de correo para este organismo, así que no podemos validarlo.\n"
-"Por favor <a href=\"%s\">contáctenos</a> para arreglarlo."
+"Por favor <a href=\"{{url}}\">contáctenos</a> para arreglarlo."
msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
msgstr "Desgraciadamente, no tenemos una dirección de correo válida para"
@@ -2960,10 +2929,10 @@ msgstr ""
" &ndash;\n"
"\tsi eres {{user_link}} por favor <a href=\"{{url}}\">abre una sesión</a> y háznoslo saber."
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"%s\">details</a>). "
+msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
msgstr ""
"No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú nos lo digas\n"
-" o la ley nos obligue (<a href=\"%s\">más información</a>). "
+" o la ley nos obligue (<a href=\"{{url}}\">más información</a>). "
msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
msgstr ""
@@ -3016,8 +2985,8 @@ msgstr ""
"Cuando reciba la respuesta en papel, por favor ayude\n"
" a que otros sepan lo que dice:"
-msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload this page</a> and file your new request."
-msgstr "Cuando esté listo, <strong>vuelva aquí</strong>, <a href=\"%s\">recargue esta página</a> y cree una nueva solicitud."
+msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgstr "Cuando esté listo, <strong>vuelva aquí</strong>, <a href=\"{{url}}\">recargue esta página</a> y cree una nueva solicitud."
msgid "Which of these is happening?"
msgstr "¿Qué está pasando?"
@@ -3125,11 +3094,11 @@ msgstr "Sabes lo que ha causado el error, y puedes <strong>sugerir una solución
msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
msgstr ""
-msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>."
+msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
"Puede que encuentres una\n"
" en su página web, o preguntando por teléfono. Si la consigues\n"
-" por favor <a href=\"%s\">envíanosla</a>."
+" por favor <a href=\"{{url}}\">envíanosla</a>."
msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
@@ -3187,23 +3156,13 @@ msgstr "No estás recibiendo actualizaciones por correo."
msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr "Has borrado la foto de tu perfil"
-msgid "Your %d Freedom of Information request"
-msgid_plural "Your %d Freedom of Information requests"
-msgstr[0] "Tu %d solicitud de información"
-msgstr[1] "Tus %d solicitudes de información"
-
-msgid "Your %d annotation"
-msgid_plural "Your %d annotations"
-msgstr[0] "Tu %d comentario"
-msgstr[1] "Tus %d comentarios"
-
-msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong> \\n (<a href=\"%s\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please \\n <a href=\"%s\">read this first</a>."
+msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
msgstr ""
"<strong>Tu nombre aparecerá públicamente</strong> \n"
-" (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)\n"
+" (<a href=\"{{why_url}}\">¿por qué?</a>)\n"
" en esta web y en motores de búsqueda. Si estás\n"
" pensando en utilizar un seudónimo, por favor \n"
-" <a href=\"%s\">lee esto primero</a>."
+" <a href=\"{{help_url}}\">lee esto primero</a>."
msgid "Your annotations"
msgstr "Tus comentarios"
@@ -3214,8 +3173,8 @@ msgstr ""
msgid "Your e-mail:"
msgstr "Tu correo:"
-msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
-msgstr "Tu respuesta no ha sido enviada porque esta solicitud ha sido bloqueada para evitar spam. Por favor <a href=\"%s\">contáctanos</a> si realmente quieres enviar una respuesta."
+msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
+msgstr "Tu respuesta no ha sido enviada porque esta solicitud ha sido bloqueada para evitar spam. Por favor <a href=\"{{url}}\">contáctanos</a> si realmente quieres enviar una respuesta."
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
msgstr "Tu mensaje está en camino."
@@ -3238,10 +3197,10 @@ msgstr "Tu mensaje aparecerá en <strong>los motores de búsqueda</strong>"
msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr "Tu nombre y su comentario aparecerán en los <strong>motores de búsqueda</strong>."
-msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"%s\">details</a>)."
+msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr ""
"Tu nombre, tu solicitud y cualquier respuesta aparecerán en los <strong>motores de búsqueda</strong>\n"
-" (<a href=\"%s\">detalles</a>)."
+" (<a href=\"{{url}}\">detalles</a>)."
msgid "Your name:"
msgstr "Tu nombre:"
@@ -3267,12 +3226,22 @@ msgstr "Tu solicitud:"
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr ""
-msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions."
-msgstr "Tu respuesta <strong>aparecerá en Internet</strong>, <a href=\"%s\">lee por qué</a> y respuestas a otras preguntas."
+msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgstr "Tu respuesta <strong>aparecerá en Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">lee por qué</a> y respuestas a otras preguntas."
msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
msgstr "Opine sobre lo que los <strong>administradores</strong> de {{site_name}} deberían hacer con la solicitud."
+msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
+msgid_plural "Your {{count}} Freedom of Information requests"
+msgstr[0] "Tu {{count}} solicitud de información"
+msgstr[1] "Tus {{count}} solicitudes de información"
+
+msgid "Your {{count}} annotation"
+msgid_plural "Your {{count}} annotations"
+msgstr[0] "Tu {{count}} comentario"
+msgstr[1] "Tus {{count}} comentarios"
+
msgid "Your {{site_name}} email alert"
msgstr "Tu alerta en {{site_name}}"
@@ -3445,12 +3414,12 @@ msgstr ""
msgid "no later than"
msgstr "no más tarde de"
-msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>."
+msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
"ya no existe. \n"
"Desde la página de la solicitud, intenta responder a un mensaje en concreto, en vez de\n"
" responder a la solicitud en general. Si necesitas hacerlo y tienes una dirección de\n"
-" correo válida, por favor <a href=\"%s\">mándanosla</a>."
+" correo válida, por favor <a href=\"{{url}}\">mándanosla</a>."
msgid "normally"
msgstr "normalmente"
@@ -3558,9 +3527,32 @@ msgstr "información útil."
msgid "users"
msgstr "usuarios"
+msgid "what's that?"
+msgstr "¿Qué es eso?"
+
msgid "{{count}} FOI requests found"
msgstr "{{count}} solicitudes de información encontradas"
+msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
+msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgstr[0] "{{count}} solicitud de información a {{public_body_name}}"
+msgstr[1] "{{count}} solicitudes de información a {{public_body_name}}"
+
+msgid "{{count}} person is following this authority"
+msgid_plural "{{count}} people are following this authority"
+msgstr[0] "{{count}} persona esta siguiendo este organismo"
+msgstr[1] "{{count}} personas estan siguiendo este organismo"
+
+msgid "{{count}} request"
+msgid_plural "{{count}} requests"
+msgstr[0] "{{count}} solicitud"
+msgstr[1] "{{count}} solicitudes"
+
+msgid "{{count}} request made."
+msgid_plural "{{count}} requests made."
+msgstr[0] "{{count}} solicitud enviada."
+msgstr[1] "{{count}} solicitudes enviadas."
+
msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
msgstr ""
"{{existing_request_user}} ya\n"