diff options
Diffstat (limited to 'locale/es/app.po')
| -rw-r--r-- | locale/es/app.po | 316 |
1 files changed, 159 insertions, 157 deletions
diff --git a/locale/es/app.po b/locale/es/app.po index 694822e1f..4deafbf9f 100644 --- a/locale/es/app.po +++ b/locale/es/app.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# David Cabo <david.cabo@gmail.com>, 2011-2012 +# David Cabo <david.cabo@gmail.com>, 2011-2013 # fabrizioscrollini <fabrizio.scrollini@gmail.com>, 2012 # fabrizioscrollini <fabrizio.scrollini@gmail.com>, 2012 # gaba <gabelula@gmail.com>, 2012 @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-24 16:52+0000\n" -"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-26 22:11+0000\n" +"Last-Translator: David Cabo <david.cabo@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/es/)\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -105,7 +105,7 @@ msgid " when you send this message." msgstr " cuando envió este mensaje." msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\"" -msgstr "" +msgstr "\"Hola. Tenemos un <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">mensaje importante</a> para los usuarios fuera de {{country_name}}\"" msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'" msgstr "'Estadísticas de crímenes por región en España'" @@ -123,7 +123,7 @@ msgid "'{{link_to_user}}', a person" msgstr "Para ver la respuesta, usa el siguiente enlace." msgid "*unknown*" -msgstr "" +msgstr "*desconocido*" msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}" msgstr "" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "" " Si la dejas, tu dirección será enviada al organismo público, pero no será visible en esta web.</p>" msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Nos alegra saber que has obtenido toda la información que solicitaste. Si escribes sobre ella, o te resulta útil de alguna manera, por favor vuelve y añada un comentario a continuación explicándolo.</p>" msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>" msgstr "<p>Nos alegra saber que has obtenido toda la información que solicitaste. Si escribes sobre ella, o la utilizas, por favor vuelve y añada un comentario a continuación explicando lo que has hecho.</p><p>Si {{site_name}} te ha resultado útil, <a href=\"{{donation_url}}\">puedes donar</a> a la ONG responsable.</p>" @@ -211,7 +211,7 @@ msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you fou msgstr "<p>Nos alegra saber que has obtenido parte de la información que solicitaste. Si escribes sobre ella, o la utilizas, por favor vuelve y añade un comentario a continuación explicando lo que has hecho.</p><p>Si {{site_name}} te ha resultado útil, <a href=\"{{donation_url}}\">puedes donar</a> a la ONG responsable.</p>" msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Nos alegra saber que has obtenido parte de la información que solicitaste.</p><p>Si quieres conseguir el resto de la información, esto es lo que puedes hacer.</p>" msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>" msgstr "<p>No necesitas incluir tu dirección de correo en la solicitud para recibir una respuesta (<a href=\"{{url}}\">más detalles</a>).</p>" @@ -224,11 +224,11 @@ msgstr "<p>Tu solicitud incluye un <strong>código postal</strong>. Salvo que es msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>" msgstr "" -"<p>¡Tu pedido de {{law_used_full}} ha sido realizado y <strong>se encuentra en camino</strong>!</p>\n" +"<p>¡Tu solicitud {{law_used_full}} ha sido realizada y <strong>se encuentra en camino</strong></p>\n" "\n" -"<p><strong>Te enviaremos un correo electronico</strong> si hay una respuesta, o después de {{later_number_of_days}} días hábiles te recordaremos que la autoridad no te ha respondido.</p>\n" +"<p><strong>Te enviaremos un correo electronico</strong> cuando haya respuesta, o después de {{late_number_of_days}} días hábiles si el organismo público no te ha respondido.</p>\n" "\n" -"<p>Si escribes o comentas tu pedido en alguna página o blog, por favor hace un link a esta página, y añade un comentario abajo diciéndole a la gente porque realizas este pedido.</p>" +"<p>Si escribes sobre tu solicitud en alguna página web o blog, por favor enlaza a esta página, y añade un comentario explicándole a la gente porque realizas esta solicitud.</p>" msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgstr "<p>{{site_name}} está en mantenimiento temporalmente. Sólo puede ver solicitudes existentes. No puede crear una nueva, añadir comentarios, enviar respuestas, o realizar otras operaciones que alteren la base de datos.</p> <p>{{read_only}}</p>" @@ -299,10 +299,10 @@ msgstr "" " <small>(puede que se trate sólo de un acuse de recibo)</small>" msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority." -msgstr "" +msgstr "<strong>Nota:</strong> Al estar realizando pruebas, las solicitudes se están enviando a {{email}} en vez de al organismo real." msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works." -msgstr "" +msgstr "<strong>Nota:</strong> Te estás enviando un mensaje a ti mismo, suponemos que para probar cómo funciona." msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email." msgstr "" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "" " sobre sí mismo entonces <a href=\"{{url}}\">siga este enlace</a>." msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}." -msgstr "" +msgstr "<strong>Nota sobre privacidad:</strong> Tu foto será mostrada públicamente en Internet, junto a cada una de tus acciones en {{site_name}}." msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website." msgstr "" @@ -345,7 +345,7 @@ msgid "A Freedom of Information request" msgstr "Una solicitud de información" msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}" -msgstr "" +msgstr "Un registro completo de toda la correspondencia asociada a esta solicitud está disponible en la dirección: {{url}}" msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." @@ -360,7 +360,7 @@ msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team" msgstr "Una respuesta inusual, debe ser revisada por el equipo de {{site_name}}" msgid "A vexatious request" -msgstr "" +msgstr "Una solicitud ofensiva" msgid "A {{site_name}} user" msgstr "Un usuario de {{site_name}}" @@ -372,13 +372,13 @@ msgid "Act on what you've learnt" msgstr "Utiliza esta información" msgid "Acts as xapian/acts as xapian job" -msgstr "" +msgstr "Acts as xapian/acts as xapian job" msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action" -msgstr "" +msgstr "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action" msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model" -msgstr "" +msgstr "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model" msgid "Add an annotation" msgstr "Añada un comentario" @@ -444,7 +444,7 @@ msgid "An Environmental Information Regulations request" msgstr "Una solicitud de información ambiental" msgid "An anonymous user" -msgstr "" +msgstr "Un usuario anónimo" msgid "Annotation added to request" msgstr "Comentario añadido a la solicitud" @@ -461,16 +461,16 @@ msgstr "" " <strong>no</strong> se envían a {{public_body_name}}." msgid "Anonymous user" -msgstr "" +msgstr "Usuario anónimo" msgid "Anyone:" msgstr "Cualquiera:" msgid "Applies to" -msgstr "" +msgstr "Aplicable a" msgid "Are we missing a public authority?" -msgstr "" +msgstr "¿Nos falta algún organismo público?" msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?" msgstr "¿Posee el copyright de alguna información de esta página?" @@ -517,7 +517,7 @@ msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promp msgstr "{{public_body_link}} debería haber respondido " msgid "Calculated home page" -msgstr "" +msgstr "Dirección web supuesta" msgid "Can't find the one you want?" msgstr "¿No encuentra el que busca?" @@ -541,7 +541,7 @@ msgid "CensorRule|Last edit editor" msgstr "CensorRule|Last edit editor" msgid "CensorRule|Regexp" -msgstr "" +msgstr "CensorRule|Regexp" msgid "CensorRule|Replacement" msgstr "CensorRule|Replacement" @@ -592,13 +592,13 @@ msgid "Clarification" msgstr "Aclaración" msgid "Clarify your FOI request - " -msgstr "Clarifica tu pedido de acceso. " +msgstr "Clarifica tu solicitud de información -" msgid "Classify an FOI response from " msgstr "Clasifique una solicitud de " msgid "Clear photo" -msgstr "" +msgstr "Borrar foto" msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow." msgstr "" @@ -609,7 +609,7 @@ msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding th msgstr "Haz click en el siguiente enlace para enviar un mensaje a {{public_body}} recordándoles que deben responder a tu solicitud." msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Cerrar" msgid "Comment" msgstr "Comentario" @@ -666,7 +666,7 @@ msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site." msgstr "Consdierada por los administradores como un pedido sin fundamento o espureo y ha sido removido del sitio" msgid "Contact {{recipient}}" -msgstr "" +msgstr "Contactar con {{recipient}}" msgid "Contact {{site_name}}" msgstr "Contacta con {{site_name}}" @@ -692,13 +692,13 @@ msgid "Date:" msgstr "Fecha:" msgid "Dear {{name}}," -msgstr "" +msgstr "Estimado {{name}}," msgid "Dear {{public_body_name}}," msgstr "Estimado {{public_body_name}}," msgid "Default locale" -msgstr "" +msgstr "Locale por defecto" msgid "Delayed response to your FOI request - " msgstr "Respuesta retrasada a tu solicitud de acceso a información - " @@ -710,7 +710,7 @@ msgid "Delivery error" msgstr "Error en la entrega" msgid "Destroy {{name}}" -msgstr "" +msgstr "Borrar {{name}}" msgid "Details of request '" msgstr "Detalles de la solicitud '" @@ -722,10 +722,10 @@ msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on msgstr "Atención: Este mensaje y cualquier respuesta que hagas serán publicadas en Internet. Nuestras políticas de privacidad y copyright:" msgid "Disclosure log" -msgstr "" +msgstr "Registro de declaraciones" msgid "Disclosure log URL" -msgstr "" +msgstr "URL del registro de declaraciones" msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:" msgstr "¿Quieres mandar tu mensaje a {{person_or_body}}? También puedes escribir a:" @@ -734,7 +734,7 @@ msgid "Done" msgstr "Ok" msgid "Done >>" -msgstr "" +msgstr "Hecho >>" msgid "Download a zip file of all correspondence" msgstr "Descarga un fichero ZIP con toda la correspondencia" @@ -746,7 +746,7 @@ msgid "EIR" msgstr "EIR" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editar" msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response." msgstr "" @@ -775,7 +775,7 @@ msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climb msgstr "Introduzca las palabras que desee separadas por espacio, es decir <strong>parlamento gasto</strong>" msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)." -msgstr "" +msgstr "Escriba su petición a continuación. Puede adjuntar un fichero (mande un correo o <a href=\"{{url}}\">contáctenos</a> si necesita más)." msgid "Environmental Information Regulations" msgstr "ley de acceso a la información ambiental" @@ -793,7 +793,7 @@ msgid "Event history details" msgstr "Historial de eventos" msgid "Event {{id}}" -msgstr "" +msgstr "Evento {{id}}" msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." msgstr "" @@ -814,7 +814,7 @@ msgid "FOI email address for {{public_body}}" msgstr "Dirección de correo para {{public_body}}" msgid "FOI request – {{title}}" -msgstr "" +msgstr "Solicitud de información - {{title}}" msgid "FOI requests" msgstr "Solicitudes de información" @@ -826,7 +826,7 @@ msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" msgstr "Solicitudes {{start_count}} a {{end_count}} de {{total_count}}" msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{title}}" -msgstr "El pedido de acceso requiere del administrador ({{reason}}) - {{title}}" +msgstr "La solicitud de información necesita a un administrador ({{reason}}) - {{title}}" msgid "Failed to convert image to a PNG" msgstr "Error al convertir la imagen a PNG" @@ -838,7 +838,7 @@ msgid "Filter" msgstr "Filtrar" msgid "First, did your other requests succeed?" -msgstr "" +msgstr "Antes de nada, ¿tus otras solicitudes tuvieron éxito?" msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." msgstr "Primero, escribe el <strong>nombre de la institución</strong> a la que quieres pedir información. <strong>Están obligados a responder</strong> (<a href=\"{{url}}\">¿por qué?</a>)." @@ -913,7 +913,7 @@ msgid "Follow us on twitter" msgstr "Síguenos en Twitter" msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." -msgstr "" +msgstr "No se pueden mandar mensajes para esta solicitud, porque fue hecha externamente, y publicada aquí por {{public_body_name}} en nombre del solicitante." msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority." msgstr "No es posible hacer una solicitud a este organismo, por motivos desconocidos." @@ -923,8 +923,8 @@ msgstr "¿Has olvidado tu contraseña?" msgid "Found {{count}} public authority {{description}}" msgid_plural "Found {{count}} public authorities {{description}}" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Encontrado {{count}} organismo públicos {{description}}" +msgstr[1] "Encontrados {{count}} organismos públicos {{description}}" msgid "Freedom of Information" msgstr "acceso a la información" @@ -957,7 +957,7 @@ msgid "Freedom of information requests to" msgstr "Solicitudes de información a" msgid "From" -msgstr "" +msgstr "De" msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." msgstr "" @@ -975,16 +975,16 @@ msgid "Handled by post." msgstr "Resuelta por correo ordinario" msgid "Has tag string/has tag string tag" -msgstr "" +msgstr "Tiene etiquetas" msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model" -msgstr "" +msgstr "HasTagString::HasTagStringTag|Model" msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name" -msgstr "" +msgstr "HasTagString::HasTagStringTag|Name" msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value" -msgstr "" +msgstr "HasTagString::HasTagStringTag|Value" msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}" msgstr "¡Hola! Puede hacer solicitudes de información en {{country_name}} usando {{link_to_website}}" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "" " en leerla y ayudarnos a clasificarla para el beneficio de todos? Gracias." msgid "Hide request" -msgstr "" +msgstr "Ocultar solicitud" msgid "Holiday" msgstr "Vacaciones" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgid "Home" msgstr "Inicio" msgid "Home page" -msgstr "" +msgstr "Sitio web" msgid "Home page of authority" msgstr "Sitio web del organismo" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>" msgstr "Estoy pidiendo una <strong>revisión interna</strong>" msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'." -msgstr "" +msgstr "Escribo para solicitar una revisión sobre cómo {{public_body_name}} ha gestionado mi solicitud de información '{{info_request_title}}'." msgid "I don't like these ones — give me some more!" msgstr "Estas no me gustan — ¡dame más!" @@ -1085,16 +1085,16 @@ msgid "I've received an <strong>error message</strong>" msgstr "He recibido un <strong>mensaje de error</strong>" msgid "I've received an error message" -msgstr "" +msgstr "He recibido un mensaje de error" msgid "Id" -msgstr "" +msgstr "Id" msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." msgstr "Si la dirección es incorrecta, o conoce una más actualizada, por favor <a href=\"{{url}}\">contáctenos</a>." msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below." -msgstr "" +msgstr "Si el error fue un fallo técnico en la entrega, y puedes encontrar una dirección de correo válida para este organismo, por favor dínoslo utilizando el siguiente formulario." msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help." msgstr "" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgid "If you are {{user_link}}, please" msgstr "Si es {{user_link}}, por favor" msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators" -msgstr "" +msgstr "Si crees que está solicitud no es aceptable, puedes informar a los moderadores de la web" msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage." msgstr "" @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the msgstr "Si no lo has hecho ya, por favor escribe un mensaje a continuación informando al organismo público de que has retirado su solicitud. De lo contrario no sabrán que lo has hecho." msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay." -msgstr "" +msgstr "Si respondes a este mensaje irá directamente a {{user_name}}, que podrá entonces ver tu dirección de correo. Responde sólo si esto te parece aceptable." msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way." msgstr "" @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "" "puede que haya un problema en nuestro servidor." msgid "Incoming email address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de correo de entrada" msgid "Incoming message" msgstr "Nuevo mensaje" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgid "IncomingMessage|Valid to reply to" msgstr "IncomingMessage|Valid to reply to" msgid "Individual requests" -msgstr "" +msgstr "Solicitudes individuales" msgid "Info request" msgstr "Solicitud de informacion" @@ -1241,16 +1241,16 @@ msgid "InfoRequest|Awaiting description" msgstr "InfoRequest|Awaiting description" msgid "InfoRequest|Comments allowed" -msgstr "" +msgstr "InfoRequest|Comments allowed" msgid "InfoRequest|Described state" msgstr "InfoRequest|Described state" msgid "InfoRequest|External url" -msgstr "" +msgstr "InfoRequest|External url" msgid "InfoRequest|External user name" -msgstr "" +msgstr "InfoRequest|External user name" msgid "InfoRequest|Handle rejected responses" msgstr "InfoRequest|Handle rejected responses" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your w msgstr "Los items que cumplan las siguientes condiciones son los que se muestran en tu muro." msgid "Items sent in last month" -msgstr "" +msgstr "Elementos enviados en el último mes" msgid "Joined in" msgstr "Registrado el" @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgid "Joined {{site_name}} in" msgstr "Registrado en {{site_name}} el" msgid "Just one more thing" -msgstr "" +msgstr "Sólo una cosa más" msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." msgstr "Sé <strong>específico</strong>, tendrás más probabilidades de conseguir lo que quieres (<a href=\"{{url}}\">¿por qué?</a>)." @@ -1327,25 +1327,25 @@ msgid "Link to this" msgstr "Enlace" msgid "List all" -msgstr "" +msgstr "Mostrar todo" msgid "List of all authorities (CSV)" msgstr "Lista de todos los organismos (CSV)" msgid "Listing FOI requests" -msgstr "" +msgstr "Mostrando solicitudes de información" msgid "Listing public authorities" -msgstr "" +msgstr "Mostrando organismos públicos" msgid "Listing public authorities matching '{{query}}'" -msgstr "" +msgstr "Mostrando organismos públicos que contienen '{{query}}'" msgid "Listing tracks" -msgstr "" +msgstr "Mostrando suscripciones" msgid "Listing users" -msgstr "" +msgstr "Mostrando usuarios" msgid "Log in to download a zip file of {{info_request_title}}" msgstr "Abre una sesión para descargar el fichero ZIP de {{info_request_title}}" @@ -1360,22 +1360,22 @@ msgid "Made between" msgstr "Realizadas entre" msgid "Mail server log" -msgstr "" +msgstr "Log del servidor de correo" msgid "Mail server log done" -msgstr "" +msgstr "Log del servidor de correo completado" msgid "MailServerLogDone|Filename" -msgstr "" +msgstr "MailServerLogDone|Filename" msgid "MailServerLogDone|Last stat" -msgstr "" +msgstr "MailServerLogDone|Last stat" msgid "MailServerLog|Line" -msgstr "" +msgstr "MailServerLog|Line" msgid "MailServerLog|Order" -msgstr "" +msgstr "MailServerLog|Order" msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>" msgstr "" @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgid "Make a request" msgstr "Enviar solicitud" msgid "Make a request to this authority" -msgstr "" +msgstr "Enviar una solicitud a este organismo" msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'" msgstr "Hacer una solicitud {{law_used_short}} a '{{public_body_name}}'" @@ -1399,10 +1399,10 @@ msgid "Make your own request" msgstr "Hacer mi propia solicitud" msgid "Many requests" -msgstr "" +msgstr "Solicitudes diversas" msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje" msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, " msgstr "Mensaje enviado usando {{site_name}}, " @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgid "More about this authority" msgstr "Más información sobre este organismo" msgid "More requests..." -msgstr "" +msgstr "Más solicitudes..." msgid "More similar requests" msgstr "Más solicitudes similares" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgid "New Freedom of Information requests" msgstr "Nuevas solicitudes de acceso a información" msgid "New censor rule" -msgstr "" +msgstr "Nueva regla de censura" msgid "New e-mail:" msgstr "Nueva dirección:" @@ -1459,7 +1459,7 @@ msgid "New password: (again)" msgstr "Nueva contraseña: (otra vez)" msgid "New response to '{{title}}'" -msgstr "" +msgstr "Nueva respuesta a '{{title}}'" msgid "New response to your FOI request - " msgstr "Nueva respuesta a tu solicitud de información - " @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgid "No similar requests found." msgstr "No se han encontrado solicitudes similares." msgid "No tracked things found." -msgstr "" +msgstr "No se encontraron suscripciones." msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet." msgstr "Nadie ha realizado todavía una solicitud de información a {{public_body_name}} usando esta web." @@ -1504,10 +1504,10 @@ msgid "None made." msgstr "Ninguno/a." msgid "Not a valid FOI request" -msgstr "" +msgstr "Solicitud de información inválida" msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." -msgstr "" +msgstr "Ten en cuenta que el solicitante no será notificado de tu comentario, porque la solicitud fue publicada por {{public_body_name}} en su nombre." msgid "Now check your email!" msgstr "¡Ahora comprueba tu correo!" @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgid "One public authority found" msgstr "Un organismo público encontrado" msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect" -msgstr "" +msgstr "Usa sólo abreviaturas que sean realmente comunes, de lo contrario déjalo en blanco. El nombre corto o largo se utiliza en la URL - no te preocupes por romper enlaces al cambiar el nombre, se utilizan los nombres históricos para redirigir al más reciente" msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." msgstr "Sólo se muestran las solicitudes realizadas con {{site_name}}." @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:" msgstr "Pegue este enlace en correos, tweets, o cualquier otro sitio:" msgid "People" -msgstr "" +msgstr "Personas" msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" msgstr "Personas {{start_count}} a {{end_count}} de {{total_count}}" @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgid "Please choose a file containing your photo." msgstr "Por favor elige el fichero que contiene tu foto" msgid "Please choose a reason" -msgstr "" +msgstr "Por favor elige un motivo" msgid "Please choose what sort of reply you are making." msgstr "Por favor, elija el tipo de respuesta que está creando." @@ -1741,7 +1741,7 @@ msgid "Please only request information that comes under those categories, <stron msgstr "Por favor, pide información sólo de estas categorias, <strong>no pierdas tu tiempo </strong> o el del organismo público pidiendo información no relacionada." msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews." -msgstr "" +msgstr "Por favor envie este mensaje a la persona responsable de revisar las solicitudes de información." msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not." msgstr "" @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgid "Please sign in as " msgstr "Por favor abre una sesión como " msgid "Please sign in or make a new account." -msgstr "" +msgstr "Por favor abre sesión, o crea una nueva cuenta." msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response." msgstr "Por favor escribe un mensaje y/o escoje un fichero conteniendo su respuesta." @@ -1851,25 +1851,25 @@ msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" msgstr "Organismos públicos {{start_count}} a {{end_count}} de {{total_count}}" msgid "Public authority – {{name}}" -msgstr "" +msgstr "Organismo público - {{name}}" msgid "Public body" msgstr "Autoridad/Organismo Publico" msgid "Public notes" -msgstr "" +msgstr "Notas públicas" msgid "Public page" -msgstr "" +msgstr "Página pública" msgid "Public page not available" -msgstr "" +msgstr "Página pública no disponible" msgid "PublicBody|Api key" -msgstr "" +msgstr "PublicBody|Api key" msgid "PublicBody|Disclosure log" -msgstr "" +msgstr "PublicBody|Disclosure log" msgid "PublicBody|First letter" msgstr "Primera letra" @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgid "PublicBody|Home page" msgstr "Sitio web" msgid "PublicBody|Info requests count" -msgstr "" +msgstr "PublicBody|Info requests count" msgid "PublicBody|Last edit comment" msgstr "PublicBody|Last edit comment" @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgid "Publication scheme" msgstr "Esquema de publicación" msgid "Publication scheme URL" -msgstr "" +msgstr "URL de publicación proactiva" msgid "Purge request" msgstr "Eliminar pedido" @@ -1958,10 +1958,10 @@ msgid "Report abuse" msgstr "Denuncie abuso" msgid "Report an offensive or unsuitable request" -msgstr "Denunciar un pedido ofensivo o inapropiado" +msgstr "Alertar sobre una solicitud ofensiva o inapropiada" msgid "Report request" -msgstr "" +msgstr "Alertar de esta solicitud" msgid "Report this request" msgstr "Denunciar este pedido" @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}" msgstr "Pedir una revisión interna a {{person_or_body}}" msgid "Request email" -msgstr "" +msgstr "Email para solicitudes" msgid "Request has been removed" msgstr "La solicitud ha sido eliminada" @@ -2018,7 +2018,7 @@ msgid "Response from a public authority" msgstr "Respuesta de un organismo público" msgid "Response to '{{title}}'" -msgstr "" +msgstr "Respuesta a '{{title}}'" msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>." msgstr "La respuesta a esta solicitud está <strong>retrasada</strong>." @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "" " <strong>{{number_of_authorities}} organismos</strong>" msgid "Search queries" -msgstr "" +msgstr "Resultados de búsquedas" msgid "Search results" msgstr "Resultados de la búsqueda" @@ -2080,7 +2080,7 @@ msgid "Search your contributions" msgstr "Busca tus aportaciones" msgid "See bounce message" -msgstr "" +msgstr "Ver mensaje rebotado" msgid "Select one to see more information about the authority." msgstr "Elija uno para ver más información sobre el organismo." @@ -2101,7 +2101,7 @@ msgid "Send a public reply to {{person_or_body}}" msgstr "Responder públicamente a {{person_or_body}}" msgid "Send follow up to '{{title}}'" -msgstr "" +msgstr "Enviar otro mensaje sobre '{{title}}'" msgid "Send message" msgstr "Enviar un mensaje" @@ -2116,7 +2116,7 @@ msgid "Set your profile photo" msgstr "Cambiar foto de perfil" msgid "Short name" -msgstr "" +msgstr "Nombre corto" msgid "Short name is already taken" msgstr "Nombre de usuario ya en uso" @@ -2168,7 +2168,7 @@ msgid "Somebody added a note to your FOI request - " msgstr "Nuevo comentario en tu solicitud de acceso a información - " msgid "Someone has updated the status of your request" -msgstr "" +msgstr "Alguien ha actualizado el estado de tu solicitud" msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." msgstr "" @@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "" "{{site_name}} de {{old_email}} a {{new_email}}." msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." -msgstr "" +msgstr "Lo sentimos - no puedes responder a esta solicitud vía {{site_name}}, porque ésta es una copia de la solicitud original en {{link_to_original_request}}." msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that." msgstr "Lo sentimos, pero sólo {{user_name}} puede hacer eso." @@ -2203,7 +2203,7 @@ msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>" msgstr "Todavía esperando por una <strong>revisión interna</strong>" msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Asunto" msgid "Subject:" msgstr "Tema:" @@ -2215,7 +2215,7 @@ msgid "Submit status" msgstr "Enviar estado" msgid "Submit status and send message" -msgstr "" +msgstr "Enviar estado y mensaje" msgid "Subscribe to blog" msgstr "Subscribirse al blog" @@ -2239,7 +2239,7 @@ msgid "Table of varieties" msgstr "Tabla de tipos de objetos" msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas" msgid "Tags (separated by a space):" msgstr "Etiquetas (separadas por un espacio):" @@ -2269,7 +2269,7 @@ msgid "Thank you for updating your profile photo" msgstr "Gracias por actualizar tu foto de perfil" msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up." -msgstr "" +msgstr "¡Gracias! Investigaremos lo que ha pasado e intentaremos arreglarlo." msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..." msgstr "" @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of In msgstr "El motor de búsqueda no está accesible en estos momentos: no podemos mostrar las solicitudes de información que ha hecho esta persona" msgid "The {{site_name}} team." -msgstr "" +msgstr "El equipo de {{site_name}}." msgid "Then you can cancel the alert." msgstr "Entonces podrás cancelar tu alerta." @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your msgstr "Entonces recibirás correos siempre que una nueva solicitud o respuesta encaje con tu búsqueda." msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds." -msgstr "Entonces vas a ser avisada o avisado cuando un pedido de acceso sea exitoso." +msgstr "Entonces recibirás un correo cada vez que una solicitud tenga éxito." msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'." msgstr "Entonces vas a ser avisado cuando alguien haga un pedido o " @@ -2459,7 +2459,7 @@ msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Fol msgstr "Hay {{count}} comentarios en tu solicitud {{info_request}}. Sigue este enlace para leer lo que dicen." msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:" -msgstr "" +msgstr "Hay <strong>más de una persona</strong> que utiliza esta web y tiene este nombre. Una de ellas se muestra a continuación, puede que te refieras a una distinta:" msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>." msgstr "Hay un límite en el número de solicitudes que puedes hacer en un día, porque no queremos que los organismos públicos reciban un número exagerado de solicitudes mal formuladas. Si necesitas que el límite no se aplique en tu caso, por favor <a href='{{help_contact_path}}'>contacta con nosotros</a>." @@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "" " el <strong>entorno natural y urbanizado</strong>, como:" msgid "This external request has been hidden" -msgstr "" +msgstr "Esta solicitud externa ha sido ocultada" msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}" msgstr "Esta es la versión sólo-texto de la solicitud de información \"{{request_title}}\". La versión más actualizada y completa está disponible en {{full_url}}" @@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr "" "marcada para ya no recibir más respuestas." msgid "This is the first version." -msgstr "" +msgstr "Esta es la primera versión." msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive." msgstr "Esta es tu solicitud, por lo que recibirás correos automáticamente cuando lleguen nuevas respuestas." @@ -2571,10 +2571,10 @@ msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>." msgstr "Esta solicitud tiene un <strong>estado desconocido</strong>." msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request" -msgstr "Este pedido ha sido <strong>removido</strong> del sitio, porque el administrador considera que no es un pedido de acceso a la información publica" +msgstr "Esta solicitud ha sido <strong>ocultada</strong> porque los moderadores consideran que no es una solicitud de acceso a información pública" msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious" -msgstr "Este pedido ha sido <strong>removido</strong> del sitio, porque el administrador considera que es un pedido inapropiado" +msgstr "Esta solicitud ha sido <strong>ocultada</strong> porque los moderadores la consideran ofensiva" msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)" msgstr "Este pedido ha sido <strong>removido</strong> del sitio, porque el administrador considera que es un pedido inapropiado o solicita informacion personal" @@ -2610,10 +2610,10 @@ msgid "This request is still in progress:" msgstr "Esta solicitud está todavía en proceso:" msgid "This request requires administrator attention" -msgstr "" +msgstr "Esta solicitud necesita que un moderador la revise." msgid "This request was not made via {{site_name}}" -msgstr "" +msgstr "Esta solicitud no fue hecha vía {{site_name}}" msgid "This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response." msgstr "" @@ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr "" "la solicitud {{law_used_full}} {{title}} que hiziste a {{public_body}}, a \"{{display_status}}\". Si no está de acuerdo con esta clasificación, por favor cambia el estado tú mismo a lo que considere correcto." msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." -msgstr "" +msgstr "Para que todo el mundo lo sepa, sigue este enlace y elige la opción adecuada." msgid "To log into the administrative interface" msgstr " Ingresar como administrador" @@ -2700,7 +2700,7 @@ msgid "To reply to " msgstr "Contestar a " msgid "To report this request" -msgstr "" +msgstr "Para alertar de esta solicitud" msgid "To send a follow up message to " msgstr "Enviar una respuesta a " @@ -2799,7 +2799,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Cancelar suscripción" msgid "Unusual response." msgstr "Respuesta no habitual." @@ -2811,7 +2811,7 @@ msgid "Update the status of your request to " msgstr "Actualizar el estado de la solicitud a " msgid "Upload FOI response" -msgstr "" +msgstr "Subir respuesta a la solicitud" msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>" msgstr "Escriba OR (en mayúsculas) cuando no le importe qué palabra, e.g. <strong><code>diputado OR parlamento</code></strong>" @@ -2826,7 +2826,7 @@ msgid "User info request sent alert" msgstr "Alerta de informacion de usuario enviada" msgid "User – {{name}}" -msgstr "" +msgstr "Usuario - {{name}}" msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type" msgstr "UserInfoRequestSentAlert|Alert type" @@ -2835,7 +2835,7 @@ msgid "User|About me" msgstr "User|About me" msgid "User|Address" -msgstr "" +msgstr "User|Address" msgid "User|Admin level" msgstr "User|Admin level" @@ -2844,7 +2844,7 @@ msgid "User|Ban text" msgstr "User|Ban text" msgid "User|Dob" -msgstr "" +msgstr "User|Dob" msgid "User|Email" msgstr "User|Email" @@ -2883,7 +2883,7 @@ msgid "User|Url name" msgstr "User|Url name" msgid "Version {{version}}" -msgstr "" +msgstr "Versión {{version}}" msgid "View FOI email address" msgstr "Ver dirección de correo" @@ -2925,10 +2925,10 @@ msgid "Was the response you got to your FOI request any good?" msgstr "¿Fue la respuesta a tu solicitud satisfactoria?" msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users." -msgstr "" +msgstr "Consideramos que no es una solicitud de información válida, por lo que la hemos ocultado para otros usuarios." msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users." -msgstr "" +msgstr "Consideramos que es ofensiva, por lo que la hemos ocultado para otros usuarios." msgid "We do not have a working request email address for this authority." msgstr "No tenemos una dirección de correo válida para este organismo." @@ -2987,7 +2987,7 @@ msgid "What information has been released?" msgstr "¿Qué información se ha solicitado?" msgid "What information has been requested?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué información ha sido solicitada?" msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information." msgstr "" @@ -3057,7 +3057,7 @@ msgid "You are following all new successful responses" msgstr "Estás recibiendo correos sobre cualquier nueva respuesta exitosa" msgid "You are no longer following {{track_description}}." -msgstr "" +msgstr "Has dejado de recibir actualizaciones sobre {{track_description}}." msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}" msgstr "Ahora estás recibiendo <a href=\"{{wall_url_user}}\">actualizaciones</a> sobre {{track_description}}" @@ -3106,7 +3106,7 @@ msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</stron msgstr "Sabes lo que ha causado el error, y puedes <strong>sugerir una solución</a>, como una dirección de correo válida." msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below." -msgstr "" +msgstr "Puede <strong>adjuntar ficheros</strong>. Si quiere adjuntar un fichero demasiado grande para el correo, puede utilizar el siguiente formulario." msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." msgstr "" @@ -3133,13 +3133,15 @@ msgid "You need to be logged in to edit your profile." msgstr "Tienes que loguearte para poder editar tu perfil." msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention" -msgstr "" +msgstr "Necesitas abrir una sesión para alertar a los moderadores sobre esta solicitud" msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request." msgstr "Ya has enviado esa misma respuesta a esta solicitud." msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" msgstr "" +"Debería de haber recibido una copia de la petición por correo electrónico, y puede contestar\n" +"<strong>simplemente respondiendo</strong> a ese correo. Para su comodidad, esta es la dirección:" msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private." msgstr "Quieres <strong>darle tu dirección postal</strong> al organismo en privado." @@ -3162,10 +3164,10 @@ msgstr "" "con la aclaración." msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further." -msgstr "" +msgstr "Podrás seguir viéndola en la web al identificarte. Por favor responde a este correo si quieres comentar nuestra decisión." msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>" -msgstr "" +msgstr "Bienvenido. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Ahora puede continuar mandando su solicitud</a>" msgid "You're long overdue a response to your FOI request - " msgstr "La respuesta a tu solicitud de información está muy retrasada - " @@ -3188,7 +3190,7 @@ msgid "Your annotations" msgstr "Tus comentarios" msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone." -msgstr "" +msgstr "Tus datos personales, incluyendo tu dirección de correo, no han sido compartido con nadie." msgid "Your e-mail:" msgstr "Tu correo:" @@ -3235,13 +3237,13 @@ msgid "Your password:" msgstr "Tu contraseña:" msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}." -msgstr "" +msgstr "Tu foto será visible públicamente <strong>en Internet</strong>, cada vez que hagas algo en {{site_name}}." msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators." -msgstr "" +msgstr "Tu solicitud '{{request}}' en {{url}} ha sido revisada por los moderadores." msgid "Your request on {{site_name}} hidden" -msgstr "" +msgstr "Tu solicitud en {{site_name}} oculta" msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on" msgstr "Tu solicitud se llamaba {{info_request}}. Haznos saber si has recibido la información para ayudarnos a controlar a" @@ -3250,7 +3252,7 @@ msgid "Your request:" msgstr "Tu solicitud:" msgid "Your response to an FOI request was not delivered" -msgstr "" +msgstr "Tú respuesta a la solicitud de información no ha sido entregada" msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions." msgstr "Tu respuesta <strong>aparecerá en Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">lee por qué</a> y respuestas a otras preguntas." @@ -3278,7 +3280,7 @@ msgid "Yours sincerely," msgstr "Un saludo," msgid "Yours," -msgstr "" +msgstr "Un saludo," msgid "[FOI #{{request}} email]" msgstr "[Dirección de correo de la solicitud #{{request}}]" @@ -3301,7 +3303,7 @@ msgid "admin" msgstr "admin" msgid "alaveteli_foi:The software that runs {{site_name}}" -msgstr "" +msgstr "alaveteli_foi: El software en el que se basa {{site_name}}" msgid "all requests" msgstr "todas las solicitudes" @@ -3310,7 +3312,7 @@ msgid "also called {{public_body_short_name}}" msgstr "también conocido como {{public_body_short_name}}" msgid "an anonymous user" -msgstr "" +msgstr "un usuario anónimo" msgid "and" msgstr "y" @@ -3337,7 +3339,7 @@ msgid "are long overdue." msgstr "están muy retrasados." msgid "at" -msgstr "" +msgstr "en" msgid "authorities" msgstr "organismos" @@ -3352,7 +3354,7 @@ msgid "between two dates" msgstr "entre dos fechas" msgid "but followupable" -msgstr "" +msgstr "pero suscribible" msgid "by" msgstr "antes de" @@ -3393,7 +3395,7 @@ msgid "everything" msgstr "todo" msgid "external" -msgstr "" +msgstr "externa" msgid "has reported an" msgstr "ha denunciado un" @@ -3438,7 +3440,7 @@ msgid "messages from users" msgstr "mensajes de usuarios" msgid "move..." -msgstr "" +msgstr "mover..." msgid "no later than" msgstr "no más tarde de" @@ -3454,7 +3456,7 @@ msgid "normally" msgstr "normalmente" msgid "not requestable due to: {{reason}}" -msgstr "" +msgstr "no puede recibir solicitudes por: {{reason}}" msgid "please sign in as " msgstr "por favor abra una sesión como " @@ -3480,7 +3482,7 @@ msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "enviada a {{public_body_name}} por {{info_request_user}} el {{date}}." msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA" -msgstr "" +msgstr "<strong>déjalo en blanco</strong> si no puedes encontrar una dirección válida; estas direcciones <strong>son públicas</strong>, cualquiera puede verlas rellenando un CAPTCHA" msgid "show quoted sections" msgstr "mostrar partes citadas" @@ -3512,7 +3514,7 @@ msgid "the main FOI contact at {{public_body}}" msgstr "el contacto en {{public_body}}" msgid "the requester" -msgstr "" +msgstr "el solicitante" msgid "the {{site_name}} team" msgstr "el equipo de {{site_name}}" @@ -3610,10 +3612,10 @@ msgid "{{number_of_comments}} comments" msgstr "{{number_of_comments}} comentarios" msgid "{{public_body_link}} answered a request about" -msgstr "" +msgstr "{{public_body_link}} respondió a una solicitud sobre" msgid "{{public_body_link}} was sent a request about" -msgstr "" +msgstr "{{public_body_link}} recibió una solicitud sobre" msgid "{{public_body_name}} only:" msgstr "Sólo {{public_body_name}}:" @@ -3625,7 +3627,7 @@ msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" msgstr "{{public_body}} respondió a {{user_name}}" msgid "{{reason}}, please sign in or make a new account." -msgstr "" +msgstr "{{reason}}, por favor abre una sesión, o crea una nueva cuenta." msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'" msgstr "{{search_results}} encontrados por '{{query}}'" @@ -3643,7 +3645,7 @@ msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including: msgstr "Los usuarios de {{site_name}} han hecho {{number_of_requests}} solicitudes, incluyendo:" msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>" -msgstr "" +msgstr "{{thing_changed}} ha pasado de <code>{{from_value}}</code> a <code>{{to_value}}</code>" msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" msgstr "{{title}} - una solicitud de información a {{public_body}}" @@ -3652,10 +3654,10 @@ msgid "{{user_name}} (Account suspended)" msgstr "{{user_name}} (Expulsado)" msgid "{{user_name}} - Freedom of Information requests" -msgstr "" +msgstr "{{user_name}} - Peticiones de acceso a la información" msgid "{{user_name}} - user profile" -msgstr "" +msgstr "{{user_name}} - perfil de usuario" msgid "{{user_name}} added an annotation" msgstr "{{user_name}} añadió un comentario" |
