aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/eu/app.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/eu/app.po')
-rw-r--r--locale/eu/app.po1345
1 files changed, 396 insertions, 949 deletions
diff --git a/locale/eu/app.po b/locale/eu/app.po
index 240db6490..9988043ac 100644
--- a/locale/eu/app.po
+++ b/locale/eu/app.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# David Cabo <david.cabo@gmail.com>, 2012.
# <ertoba@yahoo.es>, 2012.
@@ -13,25 +13,19 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-12-18 10:14+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid ""
-" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n "
-"easier for others to get involved with what you're doing."
+msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
msgstr " Hau zure {{site_name}} profilean agertuko da, beste pertsonek zure eskabideak ulertu eta parte har dezaten."
-msgid ""
-" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation "
-"policy</a>)"
+msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation policy</a>)"
msgstr " (<strong>eraso politikorik gabe</strong>, irakur ezazu gure <a href=\"%s\">moderazio politika</a>)"
-msgid ""
-" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
-"while!)"
+msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
msgstr " (<strong>pazientzia</strong>, batez ere fitxategi handiekin, hainbat minutu behar dezakete eta!)"
msgid " (you)"
@@ -43,10 +37,10 @@ msgstr " - Bilatu informaziorako sarbidearen eskabideen artean eta bidali ezazu.
msgid " - wall"
msgstr ""
-msgid ""
-" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the "
-"instructions in it to change\\n your password."
-msgstr " <strong>Oharra::</strong>\n Email bat bidaliko dizugu. Jarraitu argibideei zure pasahitza aldatzeko."
+msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
+msgstr ""
+" <strong>Oharra::</strong>\n"
+" Email bat bidaliko dizugu. Jarraitu argibideei zure pasahitza aldatzeko."
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
msgstr " <strong>Pribatutasun inguruko oharra:</strong> Zure helbide elektronikoa _____-ri emango zaio."
@@ -57,41 +51,27 @@ msgstr " Jasotako edozein informazioren <strong>laburpena</strong> egiten du. "
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr " Eskabidea <strong>ahalik eta hoberen</strong> argitzeko aholkua."
-msgid ""
-" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
-"authority may hold. "
+msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
msgstr " Erakunde publikoak izan ditzaketen <strong> beste agiriak eskatzeko </strong> ideiak. "
-msgid ""
-" If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to "
-"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or "
-"by phoning them up and asking."
-msgstr " Erabili behar den helbidea baldin badakizu, orduan mesedez <a href=\"%s\">bidal iezaguzu</a>.\n Agian haien weg orrialdean aurki dezakezu, edo telefonoz deitu eta galdetzen badiezu."
+msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
+msgstr ""
+" Erabili behar den helbidea baldin badakizu, orduan mesedez <a href=\"%s\">bidal iezaguzu</a>.\n"
+" Agian haien weg orrialdean aurki dezakezu, edo telefonoz deitu eta galdetzen badiezu."
-msgid ""
-" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n"
-" twitter account. They will be made clickable. \\n "
-"e.g."
+msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
msgstr " Sar itzazu esteka adierazgarriak, hala nola informazio orrialdea, zure bloga edo twitter kontua. Automatikoki esteka bihurtuko dira. Adibidez:"
-msgid ""
-" Link to the information requested, if it is <strong>already "
-"available</strong> on the Internet. "
+msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
msgstr " Eskatu duzun informaziorako esteka, Interneten <strong>eskuragarri baldin badago</strong> jadanik. "
-msgid ""
-" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
-"information. "
+msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
msgstr " Informazioa lortzeko zure <strong>eskabidea idazteko</strong> modu hobeak eskaintzea. "
-msgid ""
-" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
-"possible."
+msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
msgstr " Esaguzu nola <strong>erabili duzun informazioa</strong>, ahal bada esteka zehaztuz."
-msgid ""
-" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
-"information. "
+msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
msgstr " Iradoki <strong>zein lekutan</strong> aurki dezake eskatzaileak informazioa. "
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
@@ -112,10 +92,7 @@ msgstr " edo "
msgid " when you send this message."
msgstr " Mezu hau bidali duzunean."
-msgid ""
-"\"Hello! We have an <a "
-"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important"
-" message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
msgstr ""
msgid "%d Freedom of Information request to %s"
@@ -149,7 +126,14 @@ msgid "'{{link_to_user}}', a person"
msgstr "'{{link_to_user}}', pertsona bat"
msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}"
-msgstr ",\n\n\n\nAdeitasunez,\n\n{{user_name}}"
+msgstr ""
+",\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Adeitasunez,\n"
+"\n"
+"{{user_name}}"
msgid "- or -"
msgstr "- edo -"
@@ -172,9 +156,7 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Gehitu azalpenen bat</a> (eskatzaileari edo besteei lagun
msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>"
msgstr ""
-msgid ""
-"<a href=\"%s\">Are you the owner of\\n any commercial copyright "
-"on this page?</a>"
+msgid "<a href=\"%s\">Are you the owner of\\n any commercial copyright on this page?</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Orrialde honetako infomazioaren eskubideak dituzu zuk?</a>"
msgid "<a href=\"%s\">Browse all</a> or <a href=\"%s\">ask us to add one</a>."
@@ -183,9 +165,7 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Guztiak ikusi</a> o <a href=\"%s\">eskatu beste bat gehit
msgid "<a href=\"%s\">Can't find the one you want?</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Ez duzu bilatzen ari zaren hori aurkitzen?</a>"
-msgid ""
-"<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more "
-"({{user_name}} only)"
+msgid "<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
msgstr "<a href=\"%s\">Ireki saioa</a> zure pasahitza aldatzeko, inskribatzeko... ({{user_name}} bakarrik)"
msgid "<a href=\"%s\">details</a>"
@@ -194,242 +174,142 @@ msgstr "<a href=\"%s\">xehetasunak</a>"
msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Zer da hau?</a>"
-msgid ""
-"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
-"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
-"{{site_name}}.</p>"
+msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
msgstr "<p>Eginda dago! Eskerrik asko zure laguntzagatik.</p> {{site_name}} laguntzeko<p>badaude<a href=\"{{helpus_url}}\">egin ditzakezun gauza gehiago</a>.</p>"
-msgid ""
-"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n "
-"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy"
-" the text of your request below, then <a "
-"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n"
-" <li>If you would like to contest the authority's claim that they"
-" do not hold the information, here is\\n <a "
-"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n"
-" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n"
-" on other means to answer your question.\\n </li>\\n"
-" </ul>"
+msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
msgstr ""
-msgid ""
-"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
-"should have got a response promptly, and normally before the end of "
-"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p>Eskerrik asko! Espero dugu ez duzula luze itxaron behar izango.</p> <p>Legearen arabera, erantzuna laster jaso behar izango duzu, normalean <strong>{{date_response_required_by}}</strong>amaitu baino lehen.</p>"
-msgid ""
-"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should "
-"get a response promptly, and normally before the end of "
-"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgstr "<p>Eskerrik asko! Espero dugu ez duzula luze itxaron behar izango.</p> <p>Legearen arabera, erantzuna laster jaso behar izango duzu, normalean <strong>\n{{date_response_required_by}}</strong> amaitu baino lehen.</p>"
+msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Eskerrik asko! Espero dugu ez duzula luze itxaron behar izango.</p> <p>Legearen arabera, erantzuna laster jaso behar izango duzu, normalean <strong>\n"
+"{{date_response_required_by}}</strong> amaitu baino lehen.</p>"
-msgid ""
-"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
-"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take "
-"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Eskerrik asko! Espero dugu ez duzula luze itxaron behar izango.</p><p>Erantzuna {{late_number_of_days}} egunetan jaso behar izango zenuke, edo erantzuna beranduago helduko zela jakinarazi beharko lizukete (<a href=\"{{review_url}}\">informazio gehago</a>).</p>"
-msgid ""
-"<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If "
-"the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email "
-"address for the authority, please tell us using the form below.</p>"
+msgid "<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below.</p>"
msgstr "<p>Eskerrik asko! Gertatutakoa ikertuko dugu eta saiatuko gara konpontzen.</p><p> Hutsunea posta ematean gertatu baldin bada, eta erakunde honetako helbide gaurkotuagoa aurkitu ahal baduzu, mesedez, adieraz iezaguzu ondoko inprimakian.</p>"
-msgid ""
-"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than "
-"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered "
-"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain "
-"about this, see below.</p>"
+msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
msgstr "<p>Eskerrik asko! Zure eskabidea atzeratuta dabil, {{very_late_number_of_days}} lan egun baino gehiago igaro dira. Eskabide gehienek erantzuna jaso beharko lukete {{late_number_of_days}} lan egunetan. Atzerapen hau dela eta, erreklamazioa egin dezakezu, beherago azaltzen den moduan.</p>"
-msgid ""
-"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n"
-" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph "
-"too.</p>"
-msgstr "<p>Eskerrik asko zure profil pertsonala gaurkotzeagatik.</p>\n <p><strong>Orain...</strong> argazkia ere igo dezakezu zure profilera.</p>"
+msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Eskerrik asko zure profil pertsonala gaurkotzeagatik.</p>\n"
+" <p><strong>Orain...</strong> argazkia ere igo dezakezu zure profilera.</p>"
-msgid ""
-"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n "
-"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your "
-"research on your profile.</p>"
-msgstr "<p>Eskerrik asko zure profilaren argazkia gaurkotzeagatik.</p>\n <p><strong>Orain...</strong> Zeure buruaz eta zure ikerketaz idatz dezakezu zure profilean.</p>"
+msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Eskerrik asko zure profilaren argazkia gaurkotzeagatik.</p>\n"
+" <p><strong>Orain...</strong> Zeure buruaz eta zure ikerketaz idatz dezakezu zure profilean.</p>"
-msgid ""
-"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n"
-" If you leave it, the email address will be sent to the "
-"authority, but will not be displayed on the site.</p>"
-msgstr "<p>Gure aholkua hauxe da, zure eskabidea editatu eta posta elektronikoaren helbidea kentzea.\n Helbidea utziz gero, erakunde publikora bidaliko da, baina ez da ikusgarria izango webgune honetan.</p>"
+msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Gure aholkua hauxe da, zure eskabidea editatu eta posta elektronikoaren helbidea kentzea.\n"
+" Helbidea utziz gero, erakunde publikora bidaliko da, baina ez da ikusgarria izango webgune honetan.</p>"
-msgid ""
-"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
-"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
-" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a "
-"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs "
-"it.</p>"
+msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
msgstr "<p>Pozgarria da eskatu zenuen informazioa jaso duzula jakitea. Horri buruz idazten baduzu edo erabiltzen baduzu, mesedez itzul zaitez hona eta jarraian gehitu iruzkin bat, zer egin duzun azalduz.</p><p>{{site_name}} erabilgarria izan baldin bada, dagokion GKE<a href=\"{{donation_url}}\">diruz lagundu</a> ahal duzu.</p>"
-msgid ""
-"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found "
-"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to "
-"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the "
-"information, here's what to do now.</p>"
+msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Pozgarria da eskatu zenuen informazioa jaso duzula jakitea. Horri buruz idazten baduzu edo erabiltzen baduzu, mesedez itzul zaitez hona eta jarraian gehitu iruzkin bat, zer egin duzun azalduz.</p><p>{{site_name}} erabilgarria izan baldin bada,dagokion GKE<a href=\"{{donation_url}}\">diruz lagundu</a> ahal duzu.</p>"
-msgid ""
-"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
-"reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>"
+msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Eskabidean ez duzu zure posta elektronikoaren helbidea sartu behar, erantzuna jasotzeko (<a href=\"%s\">más detalles</a>).</p>"
-msgid ""
-"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
-"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
-"href=\"%s\">details</a>).</p>"
+msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"%s\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Eskabidean ez duzu zure posta elektronikoaren helbidea sartu behar, erantzuna jasotzeko, ondoko urratsean eskatuko dizugu (<a href=\"%s\">xehetasun gehiago</a>).</p>"
-msgid ""
-"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
-"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
-" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr "<p>Zure eskabideak <strong>posta kodea</strong> dakar. Eskabidearekin zerikusi zuzena izan ezean, mesedez ezaba ezazu edozein helbide, ya que <strong>Interneten guztion eskura</strong> egongo da eta.</p>"
-msgid ""
-"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its "
-"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when "
-"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the "
-"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n "
-"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please"
-" link to this page, and add an\\n annotation below telling people"
-" about your writing.</p>"
+msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
msgstr ""
-msgid ""
-"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
-"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
-"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr "<p>{{site_name}} mantenuan ari da. Dauden eskabideak soilik ikus daitezke. Ezin da eskabide berria sortu, iruzkinak gehitu, erantzunak bidali edo data basea eraldatuko duten beste eragiketarik egin.</p> <p>{{read_only}}</p>"
-msgid ""
-"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
-"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that "
-"way.</small>\\n</p>"
-msgstr "<small>Web posta erabiltzen baduzu eta \"anti spam\" iragazkiak baldin badizutu, mesedez begira ezazu zure spam zorroan. Batzuetan, gure mezuak honela markatzen dira, akatsez.</small>\n</p>"
+msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
+msgstr ""
+"<small>Web posta erabiltzen baduzu eta \"anti spam\" iragazkiak baldin badizutu, mesedez begira ezazu zure spam zorroan. Batzuetan, gure mezuak honela markatzen dira, akatsez.</small>\n"
+"</p>"
msgid "<span id='follow_count'>%d</span> person is following this authority"
-msgid_plural ""
-"<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority"
+msgid_plural "<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid ""
-"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a "
-"href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>"
-msgstr "<strong> Neure buruaz eska dezaket informazioa?</strong>\n\t\t\t<a href=\"%s\">Ez! (sakatu hemen xehetasun gehiagorako)</a>"
+msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>"
+msgstr ""
+"<strong> Neure buruaz eska dezaket informazioa?</strong>\n"
+"\t\t\t<a href=\"%s\">Ez! (sakatu hemen xehetasun gehiagorako)</a>"
-msgid ""
-"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
-" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>commented_by:rafael_nadal</code></strong> 'rafael_nadal' erabiltzaileak egindako iruzkinak bilatzeko."
-msgid ""
-"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
-"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> PDF gehigarria duten erantzun guztiak bilatzeko. Edo proba itzazu hauek: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
-msgid ""
-"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
-"typing the title as in the URL."
+msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
msgstr "<strong><code>request:</code></strong> Bilaketa eskabide zehatz batean murrizteko, URLean agertzen den bezalako izenburua idatziz."
-msgid ""
-"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
-"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr "<code><strong>requested_by:pedro_perez</strong></code>Pedro Perezek egindako eskabideak bilatzeko, izena URLean agertzen den bezalaxe idatziz."
-msgid ""
-"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
-"from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>requested_from:consejo_europeo</code></strong> Europako Kontseiluak egindako eskabideak bilatzeko, izena URLean agertzen den bezalaxe idatziz."
-msgid ""
-"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
-"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
-" of statuses</a> below."
+msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
msgstr "<strong><code>egoera:</code></strong> eskabidearen oraingo egoera edo egoera historikoaren arabera iragazteko, kontsulta ezazu ondoko <a href=\"{{statuses_url}}\">egoeren taula</a>."
-msgid ""
-"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or "
-"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag "
-"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND "
-"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the "
-"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if "
-"you only want results them all present."
+msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
msgstr "<strong><code>tag:osasuna</code></strong> etiketa hau daukaten erakunde publiko zein eskabide guztiak bilatzeko. Etiketa eta balio ugari sar ditzakezu, e.g. <code>tag:osasuna AND tag:financial_transaction:335633</code>. Edozein etiketa agertzearekin nahiko da, lehenetsita dago, etiketa guztiak dakartzaten emaitzak nahi baldin badituzu zehazki <code>AND</code> gehitu beharko duzu."
-msgid ""
-"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
-"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
msgstr "<strong><code>aldagaia:</code></strong> objektuaren araberako iragazkia jartzeko, kontsulta ezazu ondoko <a href=\"{{varieties_url}}\">Objektu mota desberdinen taula</a>."
-msgid ""
-"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
-"requester. </li>"
+msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
msgstr "<strong>Aholkuak</strong>, eskatzailearen galdera betetzen duen erantzuna lortzeko. </li>"
msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
msgstr "<strong>Informazio guztia</strong> bidalita dago."
-msgid ""
-"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr "<strong>Besterik</strong>, hala nola argitu, galdetu, eskertu"
-msgid ""
-"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you "
-"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. "
-"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and"
-" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand "
-"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite "
-"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with "
-"questions."
+msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
msgstr "<strong>Kontuz!</strong> Datu hauek modu fidagarrian erabiltzeko, {{site_name}} orrialdeko erabiltzaileen jokabidea jakin behar duzu. Eskabideak nola, zergatik eta nork sailkatzen dituen ez da huskeria, giza hutsuneak eta erabaki eztabaidagarriak ematen dira. Informaziorako sarbidearen legeak ere ulertu behar dituzu eta nola erabiltzen dituzten erakunde publikoek. Azkenik, estatista ona izan behar duzu. Mesedez, edozein zalantza izatekotan, <a href=\"{{contact_path}}\">jar zaitez harremanetan</a> gurekin."
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr "<strong>Azalpen</strong> bat eskatu da."
-msgid ""
-"<strong>No response</strong> has been received\\n "
-"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
-msgstr "Ez da <strong>inolako erantzunik</strong> jaso\n <small>(agian jaso izanaren adierazpena baino ez da)</small>"
+msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgstr ""
+"Ez da <strong>inolako erantzunik</strong> jaso\n"
+" <small>(agian jaso izanaren adierazpena baino ez da)</small>"
-msgid ""
-"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to "
-"{{email}} rather than to the actual authority."
+msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
msgstr ""
-msgid ""
-"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n"
-" to try out how it works."
+msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
msgstr ""
-msgid ""
-"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email "
-"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
-msgstr "<strong>Oharra:</strong>\n Posta bat bidaliko dugu posta helbide berrira. Jarraitu argibideei helbide berria egiaztatzeko."
+msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgstr ""
+"<strong>Oharra:</strong>\n"
+" Posta bat bidaliko dugu posta helbide berrira. Jarraitu argibideei helbide berria egiaztatzeko."
-msgid ""
-"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information "
-"about\\n yourself then <a href=\"%s\">click here</a>."
+msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"%s\">click here</a>."
msgstr "<strong>Pribatutasun oharra:</strong> Zeure buruaz informazio pribatua eskatu nahi izanez gero, orduan <a href=\"%s\">jarraitu esteka honi</a>."
-msgid ""
-"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the "
-"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
-msgid ""
-"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n "
-"to it, will be displayed publicly on this website."
+msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
msgstr "<strong>Pribatutasun oharra:</strong> Zure mezua, eta edozein erantzun, guztion eskura egongo dira webgune honetan."
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
@@ -441,27 +321,19 @@ msgstr "<strong>Eman eskerrak</strong> erakunde publikoari edo "
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr "<strong>ez zeukan</strong> eskatutako informazioa."
-msgid ""
-"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> "
-"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid ""
-"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was"
-" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The "
-"request status is: {{request_status}}"
+msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
msgstr ""
-msgid ""
-"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
msgstr "Erantzunaren <strong>laburpena</strong>, posta arruntean jaso baldin baduzu. "
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr "Informazio eskabidea"
-msgid ""
-"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, "
-"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
msgid "A public authority"
@@ -485,9 +357,7 @@ msgstr "Erabil ezazu informazio hau"
msgid "Add an annotation"
msgstr "Gehitu iruzkina"
-msgid ""
-"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a"
-" <strong>summary of the response</strong>."
+msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
msgstr "Gehitu zure eskabideari buruzko iruzkina, aipamen aukeratuekin edo <strong>erantzunaren laburpenarekin</strong>."
msgid "Added on {{date}}"
@@ -505,34 +375,19 @@ msgstr "Bilaketa aurreratua"
msgid "Advanced search tips"
msgstr "Bilaketa aurreratuaren laguntza"
-msgid ""
-"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
-" about it if not."
+msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
msgstr "<strong>Ezeztapena legezkoa den</strong> argitzeko aholkua, eta nola apelatu legezkoa ez bada."
-msgid ""
-"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n"
-" human beings)"
+msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
msgstr "Airea, ura, lurra, flora eta fauna (gizakiengan dituen ondorioak barne)"
msgid "All of the information requested has been received"
msgstr "Eskatutako informazio guztia jaso da"
-msgid ""
-"All the options below can use <strong>status</strong> or "
-"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, "
-"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have "
-"<em>ever</em> been marked as not held; "
-"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are "
-"<em>currently</em> marked as not held."
+msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
msgstr "Beheko aukera guztiek erabil dezakete <strong>status</strong> edo <strong>latest_status</strong> bi puntuak baino lehen. Adibidez, <strong>status:not_held</strong> oraindik heldu ez bezala markatutako <em>ever</em> eskaerak hartuko ditu; <strong>latest_status:not_held</strong> hartuko ditu oraindik heldu ez bezala markatutako eskaerak, <em>currently</em>."
-msgid ""
-"All the options below can use <strong>variety</strong> or "
-"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, "
-"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> "
-"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests "
-"that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
msgstr "Beheko aukera guztiek erabil dezakete <strong>variety</strong> edo <strong>latest_variety</strong> bi puntuak baino lehen. Adibidez, <strong>variety:sent</strong> jada bidalita dauden eskaerak <em>ever</em> hartuko ditu; <strong>latest_variety:sent</strong> soilik hartuko ditu <em>currently</em> bidalita bezala markatutako eskaerak."
msgid "Also called {{other_name}}."
@@ -544,14 +399,10 @@ msgstr ""
msgid "Alter your subscription"
msgstr "Alda ezazu zure harpidetza"
-msgid ""
-"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the "
-"original requester, to evaluate them."
+msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
msgstr "Erantzun guztiak automatikoki argitaratzen diren arren, zure esku dago, eskabidearen egile hori, haien ebaluazioa."
-msgid ""
-"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> "
-"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
msgstr ""
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
@@ -569,15 +420,13 @@ msgstr "Eskabideari gehitutako iruzkina"
msgid "Annotations"
msgstr "Iruzkinak"
-msgid ""
-"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
-"request. For example:"
+msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
msgstr "Iruzkinak oso baliagarriak dira, edozeinek, zuk barne, eskabidearen sortzaileari lagun diezaion. Adibidez:"
-msgid ""
-"Annotations will be posted publicly here, and are\\n "
-"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
-msgstr "Iruzkinak publikoki erakusten dira hemen, eta\n <strong>ez</strong> dira {{public_body_name}}-ra bidaltzen."
+msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgstr ""
+"Iruzkinak publikoki erakusten dira hemen, eta\n"
+" <strong>ez</strong> dira {{public_body_name}}-ra bidaltzen."
msgid "Anonymous user"
msgstr ""
@@ -585,14 +434,10 @@ msgstr ""
msgid "Anyone:"
msgstr "Edozein:"
-msgid ""
-"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
-" suitable for general enquiries."
+msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
msgstr "Eska itzatzu agiriak edo informazio <strong>zehatza</strong>, web orrialde hau ez dago zalantza orokorrak argitzeko pentsatuta."
-msgid ""
-"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to"
-" scan it in\\n (<a href=\"%s\">more details</a>)."
+msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"%s\">more details</a>)."
msgstr "Orrialde honen amaieran, idatz ezazu erantzuna, eskanea dezaten konbentzitzeko (<a href=\"%s\">xehetasun gehiago</a>)."
msgid "Attachment (optional):"
@@ -613,27 +458,19 @@ msgstr "Erantzunaren zain."
msgid "Beginning with"
msgstr "___-ekin hasita"
-msgid ""
-"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your"
-" request."
+msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
msgstr "Kontsulta itzazu <a href='{{url}}'>beste eskabideak</a>, ikusteko nola idatz daitekeen zure eskabidea."
-msgid ""
-"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
-"examples of how to word your request."
+msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
msgstr "Araka itzazu<a href='{{url}}'>beste eskabideak</a>, '{{public_body_name}}' zure eskabidea nola idatz daitekeen adibideak ikusteko."
msgid "Browse all authorities..."
msgstr "Arakatu beste erakunde publikoak..."
-msgid ""
-"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
-"by now"
+msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
msgstr "Legearen arabera, edozein zirkunstantzia dela, {{public_body_link}}k jada erantzun behar izango zukeen"
-msgid ""
-"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
-"<strong>promptly</strong> and"
+msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
msgstr "Legearen arabera, {{public_body_link}}k jada erantzun behar izango zukeen <strong>laster</strong> eta"
msgid "Cancel a {{site_name}} alert"
@@ -714,16 +551,10 @@ msgstr "Sailaktu _____-tik emandako erantzuna "
msgid "Clear photo"
msgstr ""
-msgid ""
-"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling "
-"them to reply to your request. You might like to ask for an "
-"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has "
-"been so slow."
+msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
msgstr "Egin klik ondoko estekan {{public_body_name}}-ri mezu bat bidaltzeko, zure eskabideari erantzun diezaioten eskatuz. Barneko berrikusketa eskatu ahal duzu, galdetzeko ea zergatik berandutu den hainbeste haien erantzuna."
-msgid ""
-"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
-"to reply to your request."
+msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
msgstr "Egin klik ondoko estekan {{public_body}}-ri mezu bat bidaltzeko, gogoratuz zure eskabideari erantzun behar diotela."
msgid "Close"
@@ -750,8 +581,7 @@ msgstr ""
msgid "Confirm you want to follow new requests"
msgstr ""
-msgid ""
-"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
msgstr ""
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
@@ -778,8 +608,7 @@ msgstr "Berretsi zure helbide elektronikoa"
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr "Berretsi {{site_name}}-ean daukazun helbide elektroniko berria"
-msgid ""
-"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
msgstr ""
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
@@ -794,22 +623,16 @@ msgstr "Jar zaitez {{site_name}}-rekin harremanetan"
msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr "Ezin izan dugu eskabidea zehaztu helbide elektronikoaren arabera"
-msgid ""
-"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
-"many other common image file formats are supported."
+msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
msgstr "Ezin dugu prozesatu igo duzun irudia. PNG, JPEG, GIF edo beste irudi formatu orokorrak erabil ditzakezu."
msgid "Crop your profile photo"
msgstr "Moztu zure profilaren argazkia"
-msgid ""
-"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n"
-" environmental factors listed above)"
+msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
msgstr "(Aldez aurretik aipatu diren eragile ingurunekoek jada kutsatuta egon daitezkeen) kultura guneak eta eraikinak"
-msgid ""
-"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
-" they must respond promptly and"
+msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
msgstr "Orain {{public_body_link}}-eko <strong>erantzunaren zain</strong> gaude, laster erantzun behar du eta"
msgid "Date:"
@@ -833,17 +656,13 @@ msgstr "Eskabidearen xehetasunak '"
msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr "{{correction}} esan nahi al duzu?"
-msgid ""
-"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
-"the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
msgstr "Kontuz: mezu hau eta egingo duzun edozein erantzun Interneten argitaratuko dira. Gure pribatutasun eta copyright politikak:"
msgid "Disclosure log"
msgstr ""
-msgid ""
-"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also "
-"write to:"
+msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
msgstr "Mezu bat bidali nahi diozu {{person_or_body}}-ri? Hona ere idatzi ahal diozu:"
msgid "Done"
@@ -861,9 +680,7 @@ msgstr "Ondoan datozen fitxategiak deskargatu"
msgid "EIR"
msgstr "EIR"
-msgid ""
-"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n"
-" explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
msgstr "Editatu eta gehitu <strong>xehetasun gehiago</strong> aurreko mezuari, zergatik ez zauden erantzunarekin pozik azalduz."
msgid "Edit language version:"
@@ -878,9 +695,7 @@ msgstr "Editatu eskabide hau"
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr "Helbide elektronikoa edo pasahitza ez dira zuzenak, mesedez saiatu berriro."
-msgid ""
-"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create"
-" a new account using the form on the right."
+msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
msgstr "Helbide elektronikoa edo pasahitza ez dira zuzenak, mesedez saiatu berriro. Edo sortu kontu berria eskuineko inprimakia erabiliz."
msgid "Email doesn't look like a valid address"
@@ -889,14 +704,10 @@ msgstr "Badirudi helbide elektronikoa ez dela zuzena"
msgid "Email me future updates to this request"
msgstr "Eskabide honen gaurkotzeak emailez jaso nahi ditut"
-msgid ""
-"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
-" lane</strong>"
+msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
msgstr "Sartu nahi dituzun hitzak, espazio batez bananduta, hau da <strong>parlamentua gastua</strong>"
-msgid ""
-"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a "
-"href=\"%s\">contact us</a> if you need more)."
+msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"%s\">contact us</a> if you need more)."
msgstr ""
msgid "Environmental Information Regulations"
@@ -914,18 +725,14 @@ msgstr "Gertaera historia"
msgid "Event history details"
msgstr "Gertaera historia"
-msgid ""
-"Everything that you enter on this page \\n will be "
-"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website "
-"forever (<a href=\"%s\">why?</a>)."
+msgid "Everything that you enter on this page \\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)."
msgstr "Orrialde honetan idatziko duzun guztia <strong>irakurleen eskuragarri</strong> egongo da betiko (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)."
-msgid ""
-"Everything that you enter on this page, including <strong>your "
-"name</strong>, \\n will be <strong>displayed "
-"publicly</strong> on\\n this website forever (<a "
-"href=\"%s\">why?</a>)."
-msgstr "Orrialde honetan idatziko duzun guztia, <strong>zure izena</strong> barne, \n <strong>irakurleen eskuragarri</strong> egongo da betiko\n (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)."
+msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>, \\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)."
+msgstr ""
+"Orrialde honetan idatziko duzun guztia, <strong>zure izena</strong> barne, \n"
+" <strong>irakurleen eskuragarri</strong> egongo da betiko\n"
+" (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)."
msgid "FOI"
msgstr "FOI"
@@ -948,18 +755,13 @@ msgstr ""
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr "Irudia PNG formatura bihurtzean huts egin da"
-msgid ""
-"Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need "
-"%{width}x%{height}"
+msgid "Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need %{width}x%{height}"
msgstr "Irudia behar bezalako tamainera bihurtzean huts egin da:: %{cols}x%{rows} da, %{width}x%{height} izan beharko luke."
msgid "Filter"
msgstr "Iragazi"
-msgid ""
-"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd "
-"\\n like information from. <strong>By law, they have to "
-"respond</strong>\\n (<a href=\"%s#%s\">why?</a>)."
+msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd \\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"%s#%s\">why?</a>)."
msgstr "Lehenbizi, idatz ezazu informazioa eskatu nahi diozun <strong>erakundearen izena</strong>. <strong>Erantzuna eman behar dute</strong> (<a href=\"%s#%s\">zergatik?</a>)."
msgid "Foi attachment"
@@ -1025,23 +827,16 @@ msgstr "Eskabidea sortu zuenak bidalitako erantzuna"
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr "Dauden eskabideen erantzunak hona bidaltzen dira:"
-msgid ""
-"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
-"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
-" need to send a follow up."
+msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
msgstr "Eskabide honen erantzun berriak blokeatu dira, spama saihesteko. Mesedez, jar zaitez gurekin<a href=\"{{url}}\">harremanetan</a> {{user_link}} baldin bazara eta erantzun behar baduzu."
msgid "Follow us on twitter"
msgstr "Jarrai iezaguzu Twitterren"
-msgid ""
-"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and "
-"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr ""
-msgid ""
-"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
-"authority."
+msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
msgstr "Ez dakigun arrazoia dela eta, erakunde honi eskabidea egitea ezinezkoa da."
msgid "Forgotten your password?"
@@ -1058,17 +853,13 @@ msgstr "Informaziorako sarbidea"
msgid "Freedom of Information Act"
msgstr "Informaziorako Sarbidearen Legea"
-msgid ""
-"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot "
-"make\\n a request to it."
+msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
msgstr "Informaziorako Sarbidearen Legea ez zaio erakunde honi aplikatzen, horregatik ezin diozu informazio eskabidea bidali."
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
msgstr "Informaziorako Sarbidearen Legea jada ez zaio _________-ri aplikatzen."
-msgid ""
-"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
-"messages to existing requests are sent to "
+msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr "Informaziorako Sarbidearen Legea jada ez zaio erakunde honi aplikatzen. Dauden eskabideei jarraitzeko mezuak _________-ra bidaltzen dira."
msgid "Freedom of Information requests made"
@@ -1089,11 +880,7 @@ msgstr "_______-ra egin diren informazio eskabideak"
msgid "From"
msgstr ""
-msgid ""
-"From the request page, try replying to a particular message, rather than "
-"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, "
-"and know\\n an email which will go to the right place, please <a "
-"href=\"%s\">send it to us</a>."
+msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>."
msgstr "Eskabidearen orrialdetik, saia zaitez mezu zehatz bati erantzuten, orokorrean eskabideari baino. Egin behar izanez gero eta posta helbide baliagarria baldin baduzu, mesedez <a href=\"%s\">bidal iezaguzu</a>."
msgid "From:"
@@ -1105,9 +892,7 @@ msgstr "ZEHAZTU HEMEN ZURE KEXA"
msgid "Handled by post."
msgstr "Posta arruntaren bidez bidalita"
-msgid ""
-"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} "
-"at {{link_to_website}}"
+msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
msgstr "Kaixo! {{country_name}}-ean egin ahal dituzu informazio eskabideak {{link_to_website}} erabiliz."
msgid "Hello, {{username}}!"
@@ -1116,25 +901,16 @@ msgstr "Kaixo, {{username}}!"
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
-msgid ""
-"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the "
-"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. "
-"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for "
-"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a "
-"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of"
-" the states."
-msgstr "Hemen <strong>described</strong>-k esan nahi du erabiltzaileak eskabideari egoera bat eman diola eta gertaera berriena egoera honekin gaurkotu da. Ertaineko gertaeretan <strong>calculated</strong> \n{{site_name}}-ren eraginez ondorioztatzen da, erabiltzaileak zehazki deskribatu ez dituelako.\nKontsulta itzazu <a href=\"{{search_path}}\">bilatzeko aholkuak</a> egoeren deskribapena ikusteko."
+msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
+msgstr ""
+"Hemen <strong>described</strong>-k esan nahi du erabiltzaileak eskabideari egoera bat eman diola eta gertaera berriena egoera honekin gaurkotu da. Ertaineko gertaeretan <strong>calculated</strong> \n"
+"{{site_name}}-ren eraginez ondorioztatzen da, erabiltzaileak zehazki deskribatu ez dituelako.\n"
+"Kontsulta itzazu <a href=\"{{search_path}}\">bilatzeko aholkuak</a> egoeren deskribapena ikusteko."
-msgid ""
-"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and "
-"save it for later."
+msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
msgstr "Hauxe da idatzi duzun mezua, agian testua kopiatu eta gerorako gorde nahi izango duzu."
-msgid ""
-"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n "
-"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n"
-" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n "
-"Thanks."
+msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
msgstr "Kaixo! Zure laguntza behar dugu. Ondoko eskabidea egin zuen pertsonak ez digu jakinarazi arrakasta izan zuen ala ez. Badituzu minutu batzuk irakurtzeko eta sailkatzeko, guztion onurarako? Eskerrik asko."
msgid "Holiday"
@@ -1152,9 +928,7 @@ msgstr "Hasiera"
msgid "Home page of authority"
msgstr "Erakundearen webgunea"
-msgid ""
-"However, you have the right to request environmental\\n "
-"information under a different law"
+msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
msgstr "Aldiz, inguruneari buruzko informazioa eskatzeko eskubidea daukazu, beste lege baten arabera"
msgid "Human health and safety"
@@ -1178,10 +952,10 @@ msgstr ""
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr "<strong>Eskabide hau kentzea</strong> gustatuko litzaidake."
-msgid ""
-"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n "
-"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
-msgstr "Nire informazioaren <strong>zain</strong> nago oraindik\n <small>(agian jaso izanaren adierazpena heldu zaizu)</small>"
+msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgstr ""
+"Nire informazioaren <strong>zain</strong> nago oraindik\n"
+" <small>(agian jaso izanaren adierazpena heldu zaizu)</small>"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
msgstr "Barneko berrikusketaren <strong>zain</strong> nago oraindik"
@@ -1201,86 +975,54 @@ msgstr "<strong>Informazioaren zati bat</strong> jaso dut"
msgid "I've received an <strong>error message</strong>"
msgstr "<strong>Errore mezua</strong> jaso dut"
-msgid ""
-"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
-"href=\"%s\">contact us</a>."
+msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"%s\">contact us</a>."
msgstr "Helbidea zuzena ez bada, edo helbide gaurkotua baldin badakizu, mesedez, jar zaitez gurekin <a href=\"%s\">harremanetan</a>."
-msgid ""
-"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the "
-"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail "
-"{{contact_email}} for help."
-msgstr "Zuzena ez bada, edo {{user}}-ri eskabideari edo beste gaiari buruzko erantzuna bidali nahi izango bazenio, orduan idatz ezazu, mesedez, \n{{contact_email}}-ra, laguntza eskatuz."
+msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
+msgstr ""
+"Zuzena ez bada, edo {{user}}-ri eskabideari edo beste gaiari buruzko erantzuna bidali nahi izango bazenio, orduan idatz ezazu, mesedez, \n"
+"{{contact_email}}-ra, laguntza eskatuz."
-msgid ""
-"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the "
-"public authority, you have the right to\\n complain (<a "
-"href=\"%s\">details</a>)."
+msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"%s\">details</a>)."
msgstr "Erakunde publikotik jaso duzun erantzunarekin pozik ez bazaude, apelatzeko eskubidea daukazu (<a href=\"%s\">xehetasunak</a>)."
msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>."
msgstr "Oraindik arazoak baldin badituzu, mesedez, jar zaitez gurekin <a href=\"%s\">harremanetan</a>."
-msgid ""
-"If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view "
-"the request."
+msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the request."
msgstr "Eskabidea zurea baldin bada, <a href=\"%s\">saio bat zabaldu</a> ahal duzu ikusteko."
-msgid ""
-"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a "
-"href=\"%s\">read this first</a>."
+msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"%s\">read this first</a>."
msgstr "Goitizena erabili nahi izanez gero, mesedez <a href=\"%s\">lehenago irakur ezazu hau</a>."
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "Zu {{user_link}} baldin bazara, mesedez"
-msgid ""
-"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention"
-" by the site administrators"
+msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
msgstr ""
-msgid ""
-"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and "
-"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your "
-"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other "
-"webpage."
+msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
msgstr "Postaren estekan ezin baduzu klik egin, orduan <strong>aukeratu eta postan kopiatu </strong> beharko duzu. Jarraian, <strong>itsatsi zure nabigatzailean</strong>, edozein web orrialderen helbidea idazten duzun lekuan."
-msgid ""
-"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n"
-" a copy to upload</strong>."
+msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
msgstr "Ahal baduzu, eskanea ezazu edo egin ezazu erantzunaren argazkia, eta <strong>bidali kopia bat guk argitara dezagun</strong>."
-msgid ""
-"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
-"manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
msgstr "Informaziorako Sarbidearen arduraduna zaren heinean, zerbitzu honi erabilgarri baldin baderitzozu, mesedez eska iezaiozu zure web orrialdeko arduradunari gure orrialdearen esteka jartzeko."
-msgid ""
-"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this "
-"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from "
-"the beginning."
+msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
msgstr "Posta <strong>duela sei hilabete baino lehenago</strong> jaso baduzu, orduan estekak ez du funtzionatuko. Mesedez, saia zaitez egiten hasieran frogatu duzuna."
-msgid ""
-"If you have not done so already, please write a message below telling the "
-"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
-" it has been withdrawn."
+msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
msgstr "Ez baduzu jadanik egin, mesedez idatz ezazu jarraian mezu bat, erakunde publikoari eskabidea kendu duzula jakinaraziz. Bestela ez dute jakingo egin duzuna."
-msgid ""
-"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who "
-"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
msgstr ""
-msgid ""
-"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
-"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
msgstr "Web posta erabiltzen baduzu edo \"spamaren kontrako\" iragazkiak badituzu, mesedez, ikus ezazu zure spam karpeta. Batzutan gure mezuak honela markatzen dira, erroreagatik."
-msgid ""
-"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a "
-"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
msgstr "Blokeoa ezabatu nahi izanez gero, jar zaitez gurekin <a href=\"/help/contact\">harremanetan</a>, zure arrazoiak azalduz.\\n"
msgid "If you're new to {{site_name}}"
@@ -1289,9 +1031,7 @@ msgstr " {{site_name}}-ean berria bazara"
msgid "If you've used {{site_name}} before"
msgstr "Lehenago {{site_name}} erabili baldin baduzu"
-msgid ""
-"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this "
-"message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
msgstr "Zure nabigatzaileak cookiak onartzen baditu eta mezu hau ikusten baldin baduzu, gure zerbitzarian egon daiteke errorea."
msgid "Incoming message"
@@ -1393,28 +1133,19 @@ msgstr "InfoRequest|Url title"
msgid "Information not held."
msgstr "Informazioa ez dago eskuragarri."
-msgid ""
-"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n "
-"radiation, waste materials)"
+msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
msgstr "Emisioei buruzko informazioa (adibidez zarata, energia, erradiazioa, hondakin materialak...)"
msgid "Internal review request"
msgstr "Barneko berrikusketa egiteko eskabidea"
-msgid ""
-"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
-"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr " {{email_address}} ba al da {{type_of_request}} eskabideak {{public_body_name}}-ri egiteko helbide okerra? Hala bada, mesedez, jar zaitez gurekin harremanetan ondoko inprimakia erabiliz:"
-msgid ""
-"It may be that your browser is not set to accept a thing called "
-"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try "
-"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
msgstr "Agian zure nabigatzailea \"cookiak\" ez onartzeko konfiguratuta dago, edo ezin ditu onartu. Baldin badakizu nola, mesedez baimendu itzazu \"cookiak\" edo erabil ezazu beste nabigatzailea bat. Orduan itzul zaitez orrialde honetara eta saia zaitez berriro."
-msgid ""
-"Items matching the following conditions are currently displayed on your "
-"wall."
+msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
msgstr ""
msgid "Joined in"
@@ -1423,9 +1154,7 @@ msgstr "_____-ean erregistratua"
msgid "Joined {{site_name}} in"
msgstr "{{site_name}}-ean erregistratua"
-msgid ""
-"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
-" (<a href=\"%s\">why?</a>)."
+msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"%s\">why?</a>)."
msgstr "Izan zaitez <strong>konkretua</strong>, nahi duzuna lortzeko aukera gehiago izango duzu (<a href=\"%s\">zergatik?</a>)."
msgid "Keywords"
@@ -1437,9 +1166,7 @@ msgstr "Bisitatu den azken erakundea: "
msgid "Last request viewed: "
msgstr "Ikusi den azken eskabidea: "
-msgid ""
-"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your "
-"browser and operating system type and version."
+msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
msgstr "Jakinaraz iezaguzu zer egiten ari zinen mezu hau agertu zenean, baita zure nabigatzailearen izena eta bertsioa eta sistema eragilea ere."
msgid "Link to this"
@@ -1481,15 +1208,14 @@ msgstr ""
msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request"
msgstr "Bidal ezazu <strong>Inguruneari buruzko informazio</strong> eskabide berria"
-msgid ""
-"Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to "
-"{{public_body}}"
+msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}"
msgstr "Egin ezazu <strong>informazio eskabide</strong> berria {{public_body}}-ra"
-msgid ""
-"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n "
-"Information<br/>\\n request</strong>"
-msgstr "Bidali ezazu<br/>\n <strong>Informazio<span></span><br/>\n eskabide</strong> berria"
+msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
+msgstr ""
+"Bidali ezazu<br/>\n"
+" <strong>Informazio<span></span><br/>\n"
+" eskabide</strong> berria"
msgid "Make a request"
msgstr "Bidali eskabidea"
@@ -1593,9 +1319,7 @@ msgstr "Ez da emaitzik aurkitu."
msgid "No similar requests found."
msgstr "Ez da antzeko eskabiderik aurkitu."
-msgid ""
-"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
-"using this site yet."
+msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
msgstr "Oraindik inork ez dio {{public_body_name}}-ri informazio eskabiderik egin web honen bidez."
msgid "None found."
@@ -1604,9 +1328,7 @@ msgstr "Ez da emaitzik aurkitu."
msgid "None made."
msgstr "Ez da honelakorik egin."
-msgid ""
-"Note that the requester will not be notified about your annotation, because "
-"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr ""
msgid "Now check your email!"
@@ -1627,16 +1349,13 @@ msgstr "EDO ezaba ezazu oraingo argazkia"
msgid "Offensive? Unsuitable?"
msgstr ""
-msgid ""
-"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr "Ai ene! Zoritxarrez ez dute zure eskabidea onartu. Hauxe da orain egin dezakezuna."
msgid "Old e-mail:"
msgstr "Helbide zaharra:"
-msgid ""
-"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
-"logged in with"
+msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
msgstr "Helbide zahar hau ez da oraingo saioa irekitzeko erabili duzuna"
msgid "Old email doesn't look like a valid address"
@@ -1657,14 +1376,10 @@ msgstr "Erakunde bat aurkitu dugu"
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr "{{site_name}}-ren bidez egindako eskabideak baino ez da erakusten."
-msgid ""
-"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
-"address this reply was sent from"
+msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
msgstr "Erakundeak bakarrik erantzun diezaioke eskabide honi, eta ezin dut jakin zein helbidetik bidali zen erantzuna"
-msgid ""
-"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
-"address to check against"
+msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
msgstr "Erakundeak bakarrik erantzun diezaioke eskabide honi, baina ez dago \"From\" helbiderik konparaketa egiteko"
msgid "Or search in their website for this information."
@@ -1733,28 +1448,19 @@ msgstr "Mesedez"
msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr "Mesedez, jar zaitez gurekin <a href=\"%s\">harremanetan</a>, hau konpon dezagun."
-msgid ""
-"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr "Mesedez, <strong>erantzun iezaiozu aurreko galderari</strong>, guk jakin dezagun ea"
-msgid ""
-"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n "
-"know if there was information in the recent responses to them."
+msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
msgstr "Mesedez <strong>joan zaitez hurrengo eskabidera</strong>, eta jakinarazi ea informazioa zegoen jasotako azken erantzunetan."
-msgid ""
-"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
-"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
-"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
-"new request</a>."
+msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
msgstr "Mesedez, idatz itzazu zure {{request_link}} eskabidearekin zuzenean lotutako mezuak <strong>soilik</strong>.Zure eskabide originalean ez zegoen informazioa eskatu nahi izanez gero, orduan <a href=\"{{new_request_link}}\">bidal ezazu eskabide berri</a> bat."
msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr "Mesedez, eska ezazu soilik inguruneari buruzko informazioa"
-msgid ""
-"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is "
-"copied\\ncorrectly from your email."
+msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
msgstr "Mesedez, egiazta ezazu helbide elektronikoaren URLa ondo kopiatu duzula (hau da, hizki eta zenbakien sekuentzia)."
msgid "Please choose a file containing your photo."
@@ -1763,31 +1469,24 @@ msgstr "Mesedez, aukera ezazu zure argazkia daukan fitxategia"
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "Mesedez, aukera ezazu sortzen ari zaren erantzun mota."
-msgid ""
-"Please choose whether or not you got some of the information that you "
-"wanted."
+msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
msgstr "Mesedez, jakinarazi nahi zenuen informazioa jaso duzun ala ez."
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
msgstr "Mesedez, erabil ezazu ondoko esteka posta hauek utzi edo editatzeko."
-msgid ""
-"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the "
-"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to "
-"{{new_email}}"
-msgstr "Mesedez, sakatu ondoko estekan {{site_name}}-ean erabiltzen duzun posta elektronikoa aldatu nahi duzula baieztatzeko, \n{{old_email}}-etik {{new_email}}-era"
+msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
+msgstr ""
+"Mesedez, sakatu ondoko estekan {{site_name}}-ean erabiltzen duzun posta elektronikoa aldatu nahi duzula baieztatzeko, \n"
+"{{old_email}}-etik {{new_email}}-era"
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr "Mesedez sakatu ondoko estekan zure helbide elektronikoa baieztatzeko."
-msgid ""
-"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
-"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr "Mesedez, deskriba ezazu hobeto izenburuan zure eskabidearen gaia. Bide batez, ez da aipatu behar informazio eskabidea denik, hori geuk gehitzen diogu."
-msgid ""
-"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that "
-"we consider inappropriate."
+msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
msgstr "Mesedez, ez igo irudi iraingarririk. Desegokitzat jotzen dugun edozein irudi ezabatuko dugu."
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
@@ -1844,25 +1543,16 @@ msgstr "Mesedez, azaldu zergatik nahi duzun berrikusketa bat"
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr "Mesedez, muga ezazu zure mezua 500 karakteretan"
-msgid ""
-"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
-"a phrase, rather than a full sentence."
+msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
msgstr "Mesedez, laburpenak laburra izan behar du, gutun elektroniko baten gaia bezalakoa."
-msgid ""
-"Please only request information that comes under those categories, "
-"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the "
-"public authority by requesting unrelated information."
+msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
msgstr "Mesedez, eska ezazu kategoria hauetako informazioa soilik, <strong>ez galdu zure denbora </strong> edo erakunde publikoarena zerikusirik ez duen infomazioa eskatzen."
-msgid ""
-"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone "
-"know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr "Mesedez, aukera itzazu eskabideak banan banan, eta <strong>jakinarazi </strong> arrakasta izan duten ala ez."
-msgid ""
-"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" "
-"signature"
+msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" signature"
msgstr "Mesedez, beheko aldean sinatu zure izenarekin, edo aldatu sinadura \"%{signoff}\""
msgid "Please sign in as "
@@ -1883,29 +1573,19 @@ msgstr "Mesedez, erabil ezazu ondoko helbidea eskabide honen erantzun guztietara
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr "Mesedez, idatz ezazu zerbait laburpenean"
-msgid ""
-"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
-"This makes it easier for others to read."
+msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
msgstr "Mesedez, idatz ezazu laburpena hizki larri eta xehe erabiliz, irakurketa errazte aldera."
-msgid ""
-"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
-"letters. This makes it easier for others to read."
+msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
msgstr "Mesedez, idatz ezazu zure iruzkina hizki larri eta xehe erabiliz, irakurketa errazte aldera."
-msgid ""
-"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
-"below."
+msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
msgstr "Mesedez, idatz ezazu zure mezua beheko azalpen nahitaezkoak erabiliz."
-msgid ""
-"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
-" This makes it easier for others to read."
+msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
msgstr "Mesedez, idatz ezazu zure mezua hizki larri eta xehe erabiliz, irakurketa errazte aldera."
-msgid ""
-"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
-" be useful."
+msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
msgstr "Aipa itzazu baliagarriak izan daitezkeen <strong>lotutako informazioa</strong>, ekimenak edo foroak."
msgid "Possibly related requests:"
@@ -2076,9 +1756,7 @@ msgstr "Editatu iruzkin hau"
msgid "Re-edit this message"
msgstr "Editatu mezu hau"
-msgid ""
-"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
-"operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr " <a href=\"{{advanced_search_url}}\">bilatzeko eragile aurreratuei</a> buruz gehiago irakurri, hala nola hurbiltasun indikadoreak eta komodinak."
msgid "Read blog"
@@ -2093,10 +1771,10 @@ msgstr "Lehenbizi deskribatu berri diren emaitzak"
msgid "Refused."
msgstr "Ez da onartu."
-msgid ""
-"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a "
-"public computer) "
-msgstr "Gogora nazazu</label> (saioa irekita mantentzen du;\n ez erabili aukera hau ordenagailu publiko batean) "
+msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
+msgstr ""
+"Gogora nazazu</label> (saioa irekita mantentzen du;\n"
+" ez erabili aukera hau ordenagailu publiko batean) "
msgid "Report abuse"
msgstr "Salatu gehiegikeria"
@@ -2119,25 +1797,19 @@ msgstr "{{person_or_body}}-ri barneko berrikusketa eskatu."
msgid "Request has been removed"
msgstr "Eskabidea ezabatuta dago"
-msgid ""
-"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "{{info_request_user}}-k {{public_body_name}}-ri bidali dio eskabidea {{date}} egunean."
-msgid ""
-"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
-"{{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr " {{info_request_user}}-k eskabidea egin dio {{public_body_name}}-ri . {{event_comment_user}}-k iruzkina egin dio {{date}} egunean."
-msgid ""
-"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr "{{info_request_user}}-k eskabidea egin dio {{public_body_name}}-ri {{date}} egunean."
msgid "Requested on {{date}}"
msgstr " {{date}} egunean egindako eskabidea."
-msgid ""
-"Requests for personal information and vexatious requests are not considered "
-"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
msgstr ""
msgid "Requests or responses matching your saved search"
@@ -2200,11 +1872,11 @@ msgstr "Bilatu hitzak hemen:"
msgid "Search in"
msgstr "Bilatu"
-msgid ""
-"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> "
-"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} "
-"authorities</strong>"
-msgstr "Bilatu<br/>\n <strong>{{number_of_requests}} eskabide</strong> <span>eta</span><br/>\n <strong>{{number_of_authorities}} erakunderen</strong> artean"
+msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
+msgstr ""
+"Bilatu<br/>\n"
+" <strong>{{number_of_requests}} eskabide</strong> <span>eta</span><br/>\n"
+" <strong>{{number_of_authorities}} erakunderen</strong> artean"
msgid "Search queries"
msgstr ""
@@ -2295,13 +1967,10 @@ msgstr "Zure informaziorako sarbidearen eskabideari egindako iruzkin berriak - "
msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr "Eskatutako informazio zati bat jaso da"
-msgid ""
-"Some people who've made requests haven't let us know whether they "
-"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help "
-"&ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know "
-"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be "
-"exceedingly grateful."
-msgstr "Eskabidea egin zuten zenbaitek ez digute jakinarazi arrakasta izan zuten ala ez. <strong>Zure</strong> laguntza behar dugu &ndash;\naukera ezazu eskabideren bat, irakurri eta jakinarazi informazioa lortu duen ala ez. Guztion eskerrona izango duzu."
+msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
+msgstr ""
+"Eskabidea egin zuten zenbaitek ez digute jakinarazi arrakasta izan zuten ala ez. <strong>Zure</strong> laguntza behar dugu &ndash;\n"
+"aukera ezazu eskabideren bat, irakurri eta jakinarazi informazioa lortu duen ala ez. Guztion eskerrona izango duzu."
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
msgstr "Zure informaziorako sarbidearen eskabideari egindako iruzkin berria - "
@@ -2309,14 +1978,10 @@ msgstr "Zure informaziorako sarbidearen eskabideari egindako iruzkin berria - "
msgid "Someone has updated the status of your request"
msgstr ""
-msgid ""
-"Someone, perhaps you, just tried to change their email address "
-"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
msgstr "Norbait, agian zu zeu, saiatu da {{site_name}}-ean zure helbide elektronikoa aldatzen, {{old_email}}-tik {{new_email}}-ra."
-msgid ""
-"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this "
-"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
msgstr ""
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
@@ -2367,9 +2032,7 @@ msgstr "Arrakasta izan duten informaziorako sarbidearen eskabideak"
msgid "Successful."
msgstr "Arrakastatsua."
-msgid ""
-"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
-"information</strong>."
+msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
msgstr "Iradoki iezaiozu eskabidearen egileari nola aurkitu ahal duen <strong>falta zaion informazioa</strong>."
msgid "Summary:"
@@ -2396,15 +2059,10 @@ msgstr "Eskerrik asko web hau ordenean mantentzen laguntzeagatik!"
msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr "Eskerrik asko iruzkina egiteagatik!"
-msgid ""
-"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
-"published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr "Eskerrik asko informazio eskabide honi erantzuteagatik! Zure erantzuna jarraian argitaratuko da eta zure erantzunaren esteka ______-ri bidaliko zaio."
-msgid ""
-"Thank you for updating the status of the request '<a "
-"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
-"below for you to classify."
+msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
msgstr "Eskerrik asko '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>' eskabidearen egoera gaurkotzeagatik. Jarraian sailatu daitezkeen beste eskabide batzuk erakutsiko dizkizugu."
msgid "Thank you for updating this request!"
@@ -2413,26 +2071,18 @@ msgstr "Eskerrik asko eskabide hau gaurkotzeagatik!"
msgid "Thank you for updating your profile photo"
msgstr "Eskerrik asko zure profilaren argazkia gaurkotzeagatik"
-msgid ""
-"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find "
-"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
msgstr "Eskerrik asko zure laguntzagatik, zure lanak arrakasta izan duten beste eskabideak aurkitzeko ahalegina arintzen du, sailkatzeko aukera ere ematen digu..."
-msgid ""
-"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n"
-" also, if you need it, give advice on what to do next about "
-"your\\n requests."
+msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
msgstr "Eskerrik asko, honek lagunduko die besteei informazio baliagarria aurkitzen. Guk, behar izanez gero, jarraian zure eskabideekin zer egin aholkatu ahal dizugu."
-msgid ""
-"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and "
-"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on "
-"what to do next about each of your\\n requests."
-msgstr "Eskerrik asko dena <strong>garbi eta antolatuta</strong> mantentzen laguntzeagatik.\n Guk, behar izanez gero, jarraian zure eskabideekin zer egin aholkatu ahal dizugu."
+msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
+msgstr ""
+"Eskerrik asko dena <strong>garbi eta antolatuta</strong> mantentzen laguntzeagatik.\n"
+" Guk, behar izanez gero, jarraian zure eskabideekin zer egin aholkatu ahal dizugu."
-msgid ""
-"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
-" correctly."
+msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
msgstr "Ez dirudi helbide elektroniko baliagarria denik. Mesedez, egiazta ezazu zuzen idatzi duzula."
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
@@ -2444,29 +2094,24 @@ msgstr "Informaziorako sarbidearen legea ez zaio ______-ri <strong> aplikatzen</
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr "Kontuak lehen zeuden bezalaxe utzi dira."
-msgid ""
-"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe "
-"they say who does)"
+msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
msgstr "Erakundeak <strong>ez dauka</strong> informazioa <small>(agian esan dezakete nork daukan)"
-msgid ""
-"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr "Erakundeak informazioaren <strong>paperezko kopia</strong> baino ez dauka."
-msgid ""
-"The authority say that they <strong>need a postal\\n "
-"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
-msgstr "Erakundeak dio <strong>posta helbide bat\n </strong> behar duela, ez posta elektronikoa bakarrik, eskabidea baliagarria izan dadin"
+msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgstr ""
+"Erakundeak dio <strong>posta helbide bat\n"
+" </strong> behar duela, ez posta elektronikoa bakarrik, eskabidea baliagarria izan dadin"
-msgid ""
-"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
-" request."
+msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
msgstr "Erakundeak eskabide honi erantzun dio / nahi izango luke <strong>posta arruntaren bidez</strong>."
-msgid ""
-"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to "
-"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
-msgstr "Zuk bidalitako emaila, {{public_body}}-ren izenean, enviado a\n{{user}}-ri {{law_used_short}} eskabidearen erantzuna bezala, ez da eman."
+msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgstr ""
+"Zuk bidalitako emaila, {{public_body}}-ren izenean, enviado a\n"
+"{{user}}-ri {{law_used_short}} eskabidearen erantzuna bezala, ez da eman."
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr "Orrialdea ez da existitzen. Orain saiatu ahal duzu:"
@@ -2483,9 +2128,7 @@ msgstr "Erakundeak posta arruntaren bidez erantzun nahi du / erantzun du"
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr "Eskabidea <strong>ez da onartu</strong>"
-msgid ""
-"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
-"check for any new incoming messages below, and try again."
+msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr "Hasiera batean orrialde honetara heldu zenetik eskabidea gaurkotu da. Mesedez, ikus ezazu ea jarraian heldu den mezu bat, eta saia zaitez berriro."
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
@@ -2503,35 +2146,26 @@ msgstr "Eskabidea <strong>arrakastatsua</strong> izan da."
msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr "_____ erakundeak ez du eskabidea onartu."
-msgid ""
-"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious "
-"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. "
-"Please <a\\n href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions."
+msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions."
msgstr "Ikusi nahi izan duzun eskabidea ezabatuta dago. Honetarako hainbat arrazoi daude, baina hemen izan gaitezke zehatzagoak. Mesedez, galderarik egin nahi baduzu jar zaitez gurekin <a href=\"%s\">harremanetan</a>."
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr "Eskabide honetako sortzaileak zerbait dela eta ezabatu du"
-msgid ""
-"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say"
-" that, \\n by law, the authority should normally have "
-"responded\\n <strong>promptly</strong> and"
-msgstr "Zure eskabidearen erantzuna <strong>atzeratu da</strong>.\n Legearen arabera, erakundeak normalean <strong>azkar</strong> erantzun behar du eta"
+msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that, \\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
+msgstr ""
+"Zure eskabidearen erantzuna <strong>atzeratu da</strong>.\n"
+" Legearen arabera, erakundeak normalean <strong>azkar</strong> erantzun behar du eta"
-msgid ""
-"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say"
-" that, by \\n law, under all circumstances, the authority should "
-"have responded\\n by now"
-msgstr "Zure eskabidearen erantzuna <strong> oso atzeratuta dago</strong>.\n Legearen arabera, edonola ere, erakundeak jada erantzun behar izan dizu."
+msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by \\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
+msgstr ""
+"Zure eskabidearen erantzuna <strong> oso atzeratuta dago</strong>.\n"
+" Legearen arabera, edonola ere, erakundeak jada erantzun behar izan dizu."
-msgid ""
-"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
-"Information requests that have been made to this authority."
+msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
msgstr "Bilatzailea ez dago orain eskuragarri: ezin ditugu erakutsi erakunde honi egin zaizkion informazio eskabideak."
-msgid ""
-"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
-"Information requests this person has made."
+msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
msgstr "Bilatzailea ez dago orain eskuragarri: ezin ditugu erakutsi pertsona honek egin dituen informazio eskabideak."
msgid "Then you can cancel the alert."
@@ -2582,27 +2216,19 @@ msgstr "Orduan ______-ri erantzuna idatzi ahal izango diozu."
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
msgstr ""
-msgid ""
-"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or "
-"gets a response."
+msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
msgstr ""
-msgid ""
-"Then you will be notified whenever a new request or response matches your "
-"search."
+msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
msgstr ""
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
msgstr ""
-msgid ""
-"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a "
-"response from '{{public_body_name}}'."
+msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
msgstr ""
-msgid ""
-"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is "
-"updated."
+msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
msgstr ""
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
@@ -2614,9 +2240,7 @@ msgstr "Orduan {{public_body_name}}-ri egin diozun eskabidea bidaliko da."
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr "Orduan zure iruzkina {{info_request_title}}-ri bidaliko zaio."
-msgid ""
-"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
-" this link to see what they wrote."
+msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
msgstr "Badaude {{count}} iruzkin zure {{info_request}} eskabidean. Jarraitu esteka honi esaten dutena irakurtzeko."
msgid "There is %d person following this request"
@@ -2624,22 +2248,13 @@ msgid_plural "There are %d people following this request"
msgstr[0] "Badago eskabide honi jarraitzen dion pertsona %d."
msgstr[1] "Badaude eskabide honi jarraitzen dioten %d pertsona."
-msgid ""
-"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has "
-"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr ""
-msgid ""
-"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we"
-" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of "
-"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the "
-"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get "
-"in touch</a>."
+msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
msgstr "Badago egunean egin ditzakezun eskabide kopuru mugatua, ez dugulako nahi erakunde publikoek gaizki idatzitako eskabide gehiegizkoak jaso ditzaten. Zure kasuan muga hau aplika ez dadin behar izanez gero, mesedez jar zaitez gurekin <a href='{{help_contact_path}}'>harremanetan</a>."
-msgid ""
-"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
-"by the {{site_name}} team."
+msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
msgstr "<strong>Ematean errorea gertatu da</strong> edo antzeko zerbait, eta {{site_name}}-ko taldeak konpondu behar du."
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
@@ -2654,23 +2269,19 @@ msgstr "Ez da zure bilaketarako emaitzarik aurkitu."
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
msgstr "<strong>Posta arruntaren bidez</strong> erantzungo dute."
-msgid ""
-"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
-" does)</small>"
+msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
msgstr "<strong>Ez daukate</strong> informazioa<small> (agian esango dute nork daukan)</small>"
msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr "Ondoko azalpena jaso dute:"
-msgid ""
-"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
-" as normally required by law"
+msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
msgstr "Ez diote erantzun zure {{law_used_short}} {{title}} eskabideari legeak agintzen duen bezain azkar."
-msgid ""
-"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas "
-"required by law"
-msgstr "Ez diote erantzun zure {{law_used_short}} {{title}} eskabideari, \n legeak agintzen duen bezala."
+msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
+msgstr ""
+"Ez diote erantzun zure {{law_used_short}} {{title}} eskabideari, \n"
+" legeak agintzen duen bezala."
msgid "Things to do with this request"
msgstr "Zer egin daiteke eskabide honekin"
@@ -2681,52 +2292,34 @@ msgstr ""
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr "Erakunde hau jadanik ez da existitzen, ezin da informazio eskabiderik egin."
-msgid ""
-"This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why."
-" If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view "
-"the response."
+msgid "This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response."
msgstr "Erantzun hau ezkutatuta dago. Ikus itzazu iruzkinak jakiteko zergatik. Zure eskabidea baldin bada, <a href=\"%s\">ireki saioa</a> erantzuna ikusteko."
-msgid ""
-"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n"
-" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
msgstr "Honek <strong>ingurune naturala eta hiritartuaren</strong> egoerari buruzko informazio zabala dakar, esaterako:"
msgid "This external request has been hidden"
msgstr ""
-msgid ""
-"This is a plain-text version of the Freedom of Information request "
-"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at "
-"{{full_url}}"
+msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
msgstr "Hau \"{{request_title}}\" informazio eskabidearen testua-soilik bertsioa da. Bertsio gaurkotuena eta osotuena eskuragarri duzu hemen: {{full_url}}"
-msgid ""
-"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
-"request"
+msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
msgstr "Hau informaziorako sarbidearen eskabide baten ondoko fitxategi baten HTML bertsioa da"
-msgid ""
-"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no "
-"longer receive responses."
+msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
msgstr "Hau gertatzen da {{title}} eskabide zaharra delako, erantzun gehiago jaso ez dezan markatuta."
-msgid ""
-"This is your own request, so you will be automatically emailed when new "
-"responses arrive."
+msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
msgstr "Hauxe da zure eskabidea, horregatik erantzun berriak heltzen direnean automatikoki emailak jasoko dituzu."
-msgid ""
-"This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tfind"
-" out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a>"
-" to view the response."
+msgid "This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response."
msgstr "Mezu hau ezkutatuta dago. Irakur itzazu iruzkinak jakiteko zergatik. Zure eskabidea baldin bada, <a href=\"%s\">ireki ezazu saioa</a> erantzuna ikusteko."
msgid "This particular request is finished:"
msgstr "Eskabide hau itxita dago:"
-msgid ""
-"This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr "Pertsona honek ez du informazio eskabiderik egin web honen bidez."
msgid "This person's %d Freedom of Information request"
@@ -2751,55 +2344,36 @@ msgstr ""
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr "Eskabide honen egoera <strong>ezezaguna</strong> da."
-msgid ""
-"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
-"administrator considers it not to be an FOI request"
+msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
msgstr ""
-msgid ""
-"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
-"administrator considers it vexatious"
+msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
msgstr ""
-msgid ""
-"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator "
-"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal "
-"information)"
+msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
msgstr ""
-msgid ""
-"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made "
-"it.\\n There may be an explanation in the correspondence "
-"below."
-msgstr "Eskabide hau sortu zuen pertsonak <strong>kendu du</strong>. \n \t Ondoko mezuetan egon daiteke honen azalpena."
+msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
+msgstr ""
+"Eskabide hau sortu zuen pertsonak <strong>kendu du</strong>. \n"
+" \t Ondoko mezuetan egon daiteke honen azalpena."
-msgid ""
-"This request has been marked for review by the site administrators, who have"
-" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a "
-"href=\"%s\">contact us</a>."
+msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"%s\">contact us</a>."
msgstr ""
msgid "This request has been reported for administrator attention"
msgstr ""
-msgid ""
-"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
-"nobody\""
+msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
msgstr "Administratzaileak eskabide hau konfiguratu du \"inoren erantzunak ez baimentzeko\""
-msgid ""
-"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
-"attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
msgstr "Eskabide honek erantzun ez-ohikoa jaso du eta {{site_name}}-ko taldearen <strong>parte hartzea behar du</strong>."
-msgid ""
-"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
-"logged\\n in as a super user."
+msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
msgstr "Eskabide honen ikusgarritasuna 'ezkutua' da. Zuk ikus dezakezu super-erabiltzaile bezala identifikatu zarelako."
-msgid ""
-"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n"
-" <a href=\"%s\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"%s\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr "Eskabide hau ezkututa dago, beraz zuk zeuk, sortzaile zaren heinean, ikus dezakezu. Mesedez, zergatik gertatzen den seguru ez bazaude, jar zaitez gurekin <a href=\"%s\">harremanetan</a>."
msgid "This request is still in progress:"
@@ -2808,25 +2382,16 @@ msgstr "Eskabide hau oraindik prozesatzen ari da:"
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid ""
-"This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n"
-" If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign "
-"in</a> to view the response."
+msgid "This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response."
msgstr "Erantzun hau ezkututa dago. Ikus itzazu iruzkinak jakiteko zergatik. Zeure eskabidea baldin bada, <a href=\"%s\">ireki saioa</a> erantzuna ikusteko."
-msgid ""
-"This table shows the technical details of the internal events that "
-"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate "
-"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, "
-"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
msgstr "Ondoko taulak {{site_name}} eskabidearekin zerikusia duten barne gertaeren datu teknikoak erakusten ditu. Datu hauek erabil daitezke estatistikak sortzeko, esaterako erakundeen erantzun abiadura edo posta arrunta erabiltzeko eskatzen duten eskabide kopurua."
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr "Erabiltzaile hau {{site_name}}-tik kanporatuta dago. "
-msgid ""
-"This was not possible because there is already an account using \\nthe email"
-" address {{email}}."
+msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
msgstr "Ezinezkoa da, {{email}} helbidea erabiltzen ari den beste kontu bat dagoelako."
msgid "To cancel these alerts"
@@ -2835,9 +2400,7 @@ msgstr "Baliogabetu alerta hauek"
msgid "To cancel this alert"
msgstr "Baliogabetu alerta hau"
-msgid ""
-"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, "
-"there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
msgstr "Jarraitzeko, saioa ireki edo kontu bat sortu behar duzu. Zoritxarrez, egitean arazo teknikoa gertatu da."
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
@@ -2867,23 +2430,16 @@ msgstr "Zure bilaketarekin bat datozen eskabideak eta erantzunak ikusteko"
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr ""
-msgid ""
-"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority "
-"'{{public_body_name}}'"
+msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
msgstr ""
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
msgstr ""
-msgid ""
-"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the "
-"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to "
-"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please "
-"update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
msgstr "Web orrialdea ordenean mantentzen laguntzeko, norbaitek {{public_body}}-ri egin diozun {{law_used_full}} {{title}} eskabidearen egoera gaurkotu du, \"{{display_status}}\". Sailkapen honekin ados ez bazaude, mesedez jar ezazu zuk zeuk egoki deritzozun egoera."
-msgid ""
-"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
msgstr ""
msgid "To log into the administrative interface"
@@ -2913,18 +2469,13 @@ msgstr "Zure informazio eskabidea bidaltzeko"
msgid "To update the status of this FOI request"
msgstr "Zure informazio eskabidearen egoera gaurkotzeko"
-msgid ""
-"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr "Erantzun bat igotzeko ______-ko posta helbide batekin erregistratuta egon behar duzu"
-msgid ""
-"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the "
-"search tips below."
+msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
msgstr "Bilaketa aurreratua erabiltzeko, balia zaitez perpaus eta hitz gakoez, ondoko argibideetan adierazten den moduan."
-msgid ""
-"To view the email address that we use to send FOI requests to "
-"{{public_body_name}}, please enter these words."
+msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
msgstr "{{public_body_name}}-ri eskabideak bidaltzeko erabiltzen ari garen posta helbidea ikusteko, mesedez sar itzazu hitz hauek."
msgid "To view the response, click on the link below."
@@ -2969,9 +2520,7 @@ msgstr ""
msgid "Tweet this request"
msgstr "Tuiteatu eskabide hau"
-msgid ""
-"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
-"things that happened in the first two weeks of January."
+msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
msgstr "Sar ezazu <code><strong>01/01/2008..14/01/2008</strong></code> urtarrileko lehen bi asteetako gertaerak soilik erakusteko."
msgid "URL name can't be blank"
@@ -2992,15 +2541,10 @@ msgstr "Ustegabeko emaitza aurkitu da"
msgid "Unexpected search result type "
msgstr "Ustegabeko emaitza aurkitu da "
-msgid ""
-"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so "
-"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it "
-"out."
+msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it out."
msgstr "Zoritxarrez ez dugu erakunde honetako posta helbidea, beraz ezin izan dugu balioztatu. Mesedez, jar zaitez gurekin <a href=\"%s\">harremanetan</a> hau konpontzeko."
-msgid ""
-"Unfortunately, we do not have a working "
-"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
msgstr "Zoritxarrez ez dugu posta helbide baliagarria honentzat: {{info_request_law_used_full}}"
msgid "Unknown"
@@ -3021,14 +2565,10 @@ msgstr "Gaurkotu ________-ri egindako eskabidearen egoera"
msgid "Upload FOI response"
msgstr ""
-msgid ""
-"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. "
-"<strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr "Idatz ezazu OR (hizki larritan) berdin zaizunean zein hitz, esaterako <strong><code>diputatu OR parlamentua</code></strong>"
-msgid ""
-"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. "
-"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgstr "Erabil itzazu komatxoak esaldi zehatza bilatu nahi duzunean, adibidez <strong><code>\"Europako Kontseilua\"</code></strong>"
msgid "User"
@@ -3118,14 +2658,10 @@ msgstr "Ikusi eskabideak"
msgid "Waiting clarification."
msgstr "Azalpenaren zain."
-msgid ""
-"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
-"their handling of this request."
+msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
msgstr "{{public_body_link}} erakundearen <strong>barneko berrikusketa</strong> baten zain, eskabide honi nola erantzun dion aztertzeko."
-msgid ""
-"Waiting for the public authority to complete an internal review of their "
-"handling of the request"
+msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
msgstr "Erakundeak zure eskabideari emandako erantzunaren barneko berrikusketa amaitzeko itxaroten ari gara"
msgid "Waiting for the public authority to reply"
@@ -3137,29 +2673,22 @@ msgstr "Zure eskabideari emandako erantzuna behar bezalakoa izan da?"
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "Ez daukagu erakunde honetako helbide baliagarririk."
-msgid ""
-"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr "Ez daukagu {{public_body_name}} honetako {{law_used_full}} helbide baliagarririk."
-msgid ""
-"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n"
-" information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please"
-" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
-msgstr "Ez dakigu eskabide honen azken erantzunak informaziorik dakarren ala ez\n &ndash;\n\tzu {{user_link}} ez bazara, mesedez <a href=\"{{url}}\">ireki saioa </a> eta jakinarazi."
+msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgstr ""
+"Ez dakigu eskabide honen azken erantzunak informaziorik dakarren ala ez\n"
+" &ndash;\n"
+"\tzu {{user_link}} ez bazara, mesedez <a href=\"{{url}}\">ireki saioa </a> eta jakinarazi."
-msgid ""
-"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the"
-" law tell us to (<a href=\"%s\">details</a>). "
+msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"%s\">details</a>). "
msgstr "Ez diogu inori emango zure posta helbidea, zeuk esan edo legeak behartzen bagaitu izan ezik (<a href=\"%s\">informazio gehiago</a>). "
-msgid ""
-"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law "
-"tell us to."
+msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
msgstr "Ez diogu inori emango zure posta helbidea, zeuk esan edo legeak behartzen bagaitu izan ezik."
-msgid ""
-"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law "
-"tell us to."
+msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
msgstr "Ez diogu inori emango zure posta helbidea, zeuk esan edo legeak behartzen bagaitu izan ezik."
msgid "We're waiting for"
@@ -3168,19 +2697,13 @@ msgstr "______-ren zain gaude"
msgid "We're waiting for someone to read"
msgstr "Norbaitek irakur dezan itxaroten ari gara"
-msgid ""
-"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link"
-" in\\nit before your email address will be changed."
+msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
msgstr "Email bat bidali dugu zure posta helbide berrira. Bertan dagoen estekari jarraitu behar diozu zure poste helbidea gaurkotu dadin."
-msgid ""
-"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you "
-"can\\ncontinue."
+msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
msgstr "Email bat bidali dizugu, bertan datorren estekari jarraitu behar diozu aurrera joan baino lehen."
-msgid ""
-"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
-"password."
+msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
msgstr "Email bat bidali dizugu, jarraitu bertan dagoen estekari eta zure pasahitza aldatu ahal izango duzu."
msgid "What are you doing?"
@@ -3195,19 +2718,13 @@ msgstr "Zein da eskatu duzun informazioa?"
msgid "What information has been requested?"
msgstr ""
-msgid ""
-"When you get there, please update the status to say if the response "
-"\\ncontains any useful information."
+msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
msgstr "Mesedez, gaurkotu ezazu egoera, erantzunak informazio baliagarria dakarren adierazteko."
-msgid ""
-"When you receive the paper response, please help\\n others find "
-"out what it says:"
+msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
msgstr "Erantzuna paperez jasoko duzunean, mesedez lagundu besteek jakin dezaten zer esaten duen:"
-msgid ""
-"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload "
-"this page</a> and file your new request."
+msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload this page</a> and file your new request."
msgstr "Prest zaudenean, <strong>itzul zaitez hona</strong>, <a href=\"%s\">kargatu berriro orrialde hau</a> eta sortu eskabide berria."
msgid "Which of these is happening?"
@@ -3258,9 +2775,7 @@ msgstr ""
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
msgstr ""
-msgid ""
-"You are currently receiving notification of new activity on your wall by "
-"email."
+msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
msgstr ""
msgid "You are following all new successful responses"
@@ -3269,41 +2784,28 @@ msgstr ""
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
msgstr ""
-msgid ""
-"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about "
-"{{track_description}}"
+msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
msgstr ""
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr "<strong>Apelatu</strong> ahal duzu."
-msgid ""
-"You can change the requests and users you are following on <a "
-"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
msgstr ""
-msgid ""
-"You can get this page in computer-readable format as part of the main "
-"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API "
-"documentation</a>."
+msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
msgstr "Orrialde hau lortu ahal duzu formatu prozesagarri batean, eskabidearen JSON orrialdeko zati bat bezala. Kontsulta ezazu <a href=\"{{api_path}}\">gure API-ren dokumentazioa</a>."
-msgid ""
-"You can only request information about the environment from this authority."
+msgid "You can only request information about the environment from this authority."
msgstr "Erakunde honi inguruneari buruzko informazioa soilik eska diezaiokezu."
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
msgstr "{{law_used_full}} eskabidearen erantzun berria daukazu."
-msgid ""
-"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to "
-"tell us about the problem"
+msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
msgstr "Errorea aurkitu duzu. Mesedez, jar zaitez gurekin <a href=\"{{contact_url}}\">harremanetan</a> arazoaz jakinarazteko."
-msgid ""
-"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to"
-" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. "
-"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
msgstr "Egun bateko eskabide kopurua gainditu duzu, hau da 24 ordutan H{{max_requests_per_user_per_day}} eskabide egin daitezke. Eskabide berria egin ahal izango duzu {{can_make_another_request}}-ean."
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
@@ -3315,33 +2817,26 @@ msgstr "Zure profilari buruzko testua aldatu duzu."
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr "{{site_name}}-ean erabiltzen duzun helbide elektronikoa aldatu duzu."
-msgid ""
-"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an "
-"account. Your name and password have been\\nleft as they previously "
-"were.\\n\\nPlease click on the link below."
-msgstr "{{site_name}}-ean erregistratzen saiatu zara, baina baduzu kontu bat. Zure izena eta pasahitza ez dira aldatu.\n\nMesedez, erabil ezazu ondoko esteka aurrera joateko."
+msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgstr ""
+"{{site_name}}-ean erregistratzen saiatu zara, baina baduzu kontu bat. Zure izena eta pasahitza ez dira aldatu.\n"
+"\n"
+"Mesedez, erabil ezazu ondoko esteka aurrera joateko."
-msgid ""
-"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
-" such as a working email address."
+msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
msgstr "Badakizu zerk eragin duen errorea eta <strong>irtenbidea iradoki</a> ahal duzu, hala nola helbide elektroniko ez baliagarria."
-msgid ""
-"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach "
-"a\\n file too large for email, use the form below."
+msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
msgstr ""
-msgid ""
-"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up "
-"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"%s\">send"
-" it to us</a>."
+msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>."
msgstr "Agian aurkitu ahal duzu haien web orrialdean edo telefonoz galdetzen. Lortuz gero, mesedez <a href=\"%s\">bidal iezaguzu</a>."
-msgid ""
-"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and "
-"asking. If you manage\\nto find one, then please <a "
-"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
-msgstr "Puede que encuentres una\nen su página web, o llamándoles pare preguntar. Si\nconsigues una, por favor <a href=\"{{help_url}}\">mándanosla</a>."
+msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgstr ""
+"Puede que encuentres una\n"
+"en su página web, o llamándoles pare preguntar. Si\n"
+"consigues una, por favor <a href=\"{{help_url}}\">mándanosla</a>."
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
msgstr "Identifikatu behar duzu zure profilaren testua aldatzeko."
@@ -3355,38 +2850,25 @@ msgstr "Identifikatu behar duzu zure profilaren argazkia ezabatzeko."
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr ""
-msgid ""
-"You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "Eskabide honi jada erantzun bera bidali diozu."
-msgid ""
-"You should have received a copy of the request by email, and you can "
-"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your "
-"convenience, here is the address:"
+msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
msgstr ""
-msgid ""
-"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
-"private."
+msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
msgstr "Erakundeari modu pribatuan <strong>zure posta helbidea</strong> eman nahi diozu."
-msgid ""
-"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations "
-"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, "
-"and set\\nup\\nemail alerts."
+msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
msgstr "Ezin duzu eskabide berriak egin, erantzunak bidali, iruzkinak gehitu edo beste erabiltzaileekin harremanetan jarri. Beste eskabideak ikusten edo posta bidezko alertak konfiguratzen jarraitu ahal izango duzu."
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr "Ez duzu alerta hauei buruzko email gehiago jasoko"
-msgid ""
-"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a "
-"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
msgstr ""
-msgid ""
-"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the "
-"clarification."
+msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
msgstr "Azalpenarekin jarraituz gero zure eskabidearen erantzun bakarra jasoko duzu."
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
@@ -3411,27 +2893,22 @@ msgid_plural "Your %d annotations"
msgstr[0] "Zure iruzkin %d "
msgstr[1] "Zure %d iruzkinak"
-msgid ""
-"Your <strong>name will appear publicly</strong> \\n (<a "
-"href=\"%s\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If "
-"you\\n are thinking of using a pseudonym, please \\n <a "
-"href=\"%s\">read this first</a>."
-msgstr "Web honetan eta bilatzaile motoreetan <strong>zure izena agerian egongo da </strong> \n (<a href=\"%s\">zergatik?</a>). Goitizena erabiltzeko asmoa baldin baduzu, mesedez \n <a href=\"%s\">irakur ezazu hau lehenbizi</a>."
+msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong> \\n (<a href=\"%s\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please \\n <a href=\"%s\">read this first</a>."
+msgstr ""
+"Web honetan eta bilatzaile motoreetan <strong>zure izena agerian egongo da </strong> \n"
+" (<a href=\"%s\">zergatik?</a>). Goitizena erabiltzeko asmoa baldin baduzu, mesedez \n"
+" <a href=\"%s\">irakur ezazu hau lehenbizi</a>."
msgid "Your annotations"
msgstr "Zure iruzkinak"
-msgid ""
-"Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr ""
msgid "Your e-mail:"
msgstr "Zure helbide elektronikoa:"
-msgid ""
-"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
-"prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to "
-"send a follow up message."
+msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
msgstr "Zure erantzuna ez da bidali, eskabide hau blokeatuta dagoelako, spama ekidetzearren. Benetan erantzuna bidali nahi baldin baduzu, mesedez, jar zaitez gurekin <a href=\"%s\">harremanetan</a>."
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
@@ -3440,9 +2917,7 @@ msgstr "Zure mezua bidean dago."
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
msgstr "Zure barneko berrikusketaren eskabidea bidean dago."
-msgid ""
-"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
-"to you soon."
+msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
msgstr "Zure mezua bidali da. Eskerrik asko idazteagatik, laster jarriko gara zurekin harremanetan."
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
@@ -3454,14 +2929,13 @@ msgstr "{{recipient_user_name}}-ri egin diozun mezua bidali da."
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
msgstr "Zure mezua <strong>bilatzaileetan</strong> agertuko da."
-msgid ""
-"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr "Zure izena eta iruzkina <strong>bilatzaileetan</strong> agertuko dira."
-msgid ""
-"Your name, request and any responses will appear in <strong>search "
-"engines</strong>\\n (<a href=\"%s\">details</a>)."
-msgstr "Zure izena, eskabidea eta edozein erantzun <strong>bilatzaileetan </strong> agertuko dira\n (<a href=\"%s\">xehetasunak</a>)."
+msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"%s\">details</a>)."
+msgstr ""
+"Zure izena, eskabidea eta edozein erantzun <strong>bilatzaileetan </strong> agertuko dira\n"
+" (<a href=\"%s\">xehetasunak</a>)."
msgid "Your name:"
msgstr "Zure izena:"
@@ -3475,14 +2949,10 @@ msgstr "Zure pasahitza aldatu da."
msgid "Your password:"
msgstr "Zure pasahitza:"
-msgid ""
-"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n "
-"wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
-msgid ""
-"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
-"got the information will help us keep tabs on"
+msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
msgstr "Zure eskabidearen izenburua {{info_request}} zen. Jakinarazi informazioa jaso duzun, kontrolatzen laguntzearren."
msgid "Your request:"
@@ -3491,14 +2961,10 @@ msgstr "Zure eskabidea:"
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr ""
-msgid ""
-"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
-"href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions."
+msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr "Zure erantzuna eta beste galderen erantzunak <strong>Interneten agertuko dira</strong>, <a href=\"%s\">irakurri zergatik</a>."
-msgid ""
-"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> "
-"should do about the request."
+msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
msgstr "Emaiguzu zure iritzia, {{site_name}}-ko <strong>administratzaileek</strong> zer egin behar dute eskabidearekin?"
msgid "Your {{site_name}} email alert"
@@ -3519,9 +2985,7 @@ msgstr ""
msgid "[{{site_name}} contact email]"
msgstr ""
-msgid ""
-"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had "
-"strange characters removed. ]"
+msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
msgstr "\\n\\n[ {{site_name}} Oharra: Aurreko testuak ez zeukan kode egokirik, horregatik hainbat karaktere arrotz ezabatu dira. ]"
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
@@ -3542,9 +3006,7 @@ msgstr ""
msgid "and"
msgstr "eta"
-msgid ""
-"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
-"to help out by doing that?"
+msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
msgstr "eta haren egoera gaurkotu. Agian <strong>zuk</strong> lagundu ahal diguzu egiten."
msgid "and update the status."
@@ -3592,10 +3054,10 @@ msgstr "{{user_link_absolute}}-k"
msgid "comments"
msgstr "iruzkinak"
-msgid ""
-"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n"
-" Or you could phone them."
-msgstr "zure posta helbidea erantsiz, eta zure eskabideari erantzun diezaioten eskatuz.\n Edo froga ezazu telefonoz deitzen."
+msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
+msgstr ""
+"zure posta helbidea erantsiz, eta zure eskabideari erantzun diezaioten eskatuz.\n"
+" Edo froga ezazu telefonoz deitzen."
msgid "details"
msgstr ""
@@ -3663,12 +3125,10 @@ msgstr "erabiltzaileen mezuak"
msgid "no later than"
msgstr "______ baino beranduago ez"
-msgid ""
-"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try"
-" replying to a particular message, rather than sending\\n a general "
-"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email "
-"which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>."
-msgstr "ez da existitzen. \nEskabidearen orrialdetik saia zaitez mezu zehatz bati erantzuten, eskabide osoari orokorrean erantzun baino. Hala egin behar izanez gero eta helbide elektroniko baliagarria baldin baduzu, mesedez <a href=\"%s\">bidal iezaguzu</a>."
+msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>."
+msgstr ""
+"ez da existitzen. \n"
+"Eskabidearen orrialdetik saia zaitez mezu zehatz bati erantzuten, eskabide osoari orokorrean erantzun baino. Hala egin behar izanez gero eta helbide elektroniko baliagarria baldin baduzu, mesedez <a href=\"%s\">bidal iezaguzu</a>."
msgid "normally"
msgstr "normalean"
@@ -3685,9 +3145,7 @@ msgstr "eskabideak"
msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
msgstr "{{list_of_statuses}} diren eskabideak"
-msgid ""
-"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to "
-"this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
msgstr "erantzunak administratzailearen parte hartzea behar du. Berrikusi eta erantzun iezaiozu email honi adierazteko honen inguruan zer egingo duzun."
msgid "send a follow up message"
@@ -3768,12 +3226,10 @@ msgstr "erabiltzaileak"
msgid "{{count}} FOI requests found"
msgstr "aurkitutako {{count}} informazio eskabide"
-msgid ""
-"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on "
-"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing "
-"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar "
-"request."
-msgstr "{{existing_request_user}}-k eskabide bera bidali du {{date}} egunean. <a href=\"{{existing_request}}\">dagoen eskabidea</a> ikus dezakezu,\n edo jarraian zurea editatu ahal duzu, aurrekoaren antzeko eskabide bat bidaltzeko."
+msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
+msgstr ""
+"{{existing_request_user}}-k eskabide bera bidali du {{date}} egunean. <a href=\"{{existing_request}}\">dagoen eskabidea</a> ikus dezakezu,\n"
+" edo jarraian zurea editatu ahal duzu, aurrekoaren antzeko eskabide bat bidaltzeko."
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
msgstr "{{info_request_user_name}} bakarrik:"
@@ -3805,8 +3261,7 @@ msgstr ""
msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr "{{public_body_name}} bakarrik:"
-msgid ""
-"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
msgstr ""
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
@@ -3821,18 +3276,13 @@ msgstr " '{{query}}'-k aurkitu ditu {{search_results}}"
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
msgstr "{{site_name}} bloga eta tweetak"
-msgid ""
-"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, "
-"including:"
+msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
msgstr "{{site_name}}-k baditu {{number_of_authorities}} erakunde publikoetarako eskabideak, haien artean:"
-msgid ""
-"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
-"this authority."
+msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
msgstr "{{site_name}}-k eskabide berriak bidali dizkio <strong>{{request_email}}-ri</strong>, erakunde honetarako."
-msgid ""
-"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
msgstr " {{site_name}}-eko erabiltzaileek {{number_of_requests}} eskabide egin dituzte, haien artean:"
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
@@ -3850,10 +3300,10 @@ msgstr ""
msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr "{{user_name}}-k iruzkin bat gehitu du"
-msgid ""
-"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this "
-"link to see what they wrote."
-msgstr "{{user_name}}-k zure {{law_used_short}} eskabidearen iruzkina egin du. \nJarraitu esteka honi idatzi duena ikusteko."
+msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
+msgstr ""
+"{{user_name}}-k zure {{law_used_short}} eskabidearen iruzkina egin du. \n"
+"Jarraitu esteka honi idatzi duena ikusteko."
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
msgstr "{{user_name}}-k {{site_name}} erabili du ondoko mezua bidaltzeko."
@@ -3867,10 +3317,7 @@ msgstr "{{user_name}}-k {{public_body}}-ri bidali dio eskabide bat"
msgid "{{username}} left an annotation:"
msgstr "{{username}}-k iruzkin bat utzi du:"
-msgid ""
-"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a "
-"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a "
-"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgstr "{{user}}-k ({{user_admin_link}}) {{law_used_full}} eskabidea (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) a {{public_body_link}}-ri egin zion (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"