diff options
Diffstat (limited to 'locale/gl/app.po')
| -rw-r--r-- | locale/gl/app.po | 1634 |
1 files changed, 623 insertions, 1011 deletions
diff --git a/locale/gl/app.po b/locale/gl/app.po index 1cadfcb5f..ca7679096 100644 --- a/locale/gl/app.po +++ b/locale/gl/app.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # David Cabo <david.cabo@gmail.com>, 2012. msgid "" @@ -12,25 +12,21 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2012-12-18 10:14+0000\n" "Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -msgid "" -" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n " -"easier for others to get involved with what you're doing." -msgstr " Esto aparecerá en tu perfil de {{site_name}}, para facilitar\n que otras personas entiendan y participen en tus solicitudes." +msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing." +msgstr "" +" Esto aparecerá en tu perfil de {{site_name}}, para facilitar\n" +" que otras personas entiendan y participen en tus solicitudes." -msgid "" -" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation " -"policy</a>)" +msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation policy</a>)" msgstr " (<strong>sin ataques políticos</strong>, lea nuestra <a href=\"%s\">política de moderación</a>)" -msgid "" -" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a " -"while!)" +msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)" msgstr "Mis solicitudes" msgid " (you)" @@ -42,10 +38,11 @@ msgstr " - Envía y busca entre solicitudes de acceso a información" msgid " - wall" msgstr "" -msgid "" -" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the " -"instructions in it to change\\n your password." -msgstr " <strong>Nota::</strong>\n Te enviaremos un correo. Sigue sus instrucciones para cambiar\n tu contraseña." +msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password." +msgstr "" +" <strong>Nota::</strong>\n" +" Te enviaremos un correo. Sigue sus instrucciones para cambiar\n" +" tu contraseña." msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to" msgstr " <strong>Nota sobre privacidad:</strong> Tu dirección de correo será dada a" @@ -56,41 +53,30 @@ msgstr " <strong>Resume</strong> el contenido de cualquier información obtenida msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request." msgstr " Consejo sobre cómo <strong>aclarar lo mejor posible</strong> la solicitud." -msgid "" -" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the " -"authority may hold. " +msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. " msgstr " Ideas sobre <strong>qué otros documentos pedir</strong> que el organismo público puede tener. " -msgid "" -" If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to " -"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or " -"by phoning them up and asking." -msgstr " Si conoces la dirección a utilizar, entonces por favor <a href=\"%s\">envíanosla</a>.\n Puede que la encuentres en su página web, o llamándoles por teléfono y preguntando." +msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." +msgstr "" +" Si conoces la dirección a utilizar, entonces por favor <a href=\"%s\">envíanosla</a>.\n" +" Puede que la encuentres en su página web, o llamándoles por teléfono y preguntando." -msgid "" -" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n" -" twitter account. They will be made clickable. \\n " -"e.g." -msgstr " Incluye enlaces relevantes, como a una página informativa, tu blog o\n cuenta de Twitter. Se convertirán en enlaces automáticamente. \n Por ejemplo:" +msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g." +msgstr "" +" Incluye enlaces relevantes, como a una página informativa, tu blog o\n" +" cuenta de Twitter. Se convertirán en enlaces automáticamente. \n" +" Por ejemplo:" -msgid "" -" Link to the information requested, if it is <strong>already " -"available</strong> on the Internet. " +msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. " msgstr " Enlace a la información pedida, si <strong>ya está disponible</strong> en Internet. " -msgid "" -" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the " -"information. " +msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. " msgstr " Ofrecer mejores formas de <strong>redactar tu solicitud</strong> para conseguir la información. " -msgid "" -" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if " -"possible." +msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible." msgstr " Diga cómo ha <strong>usado la información</strong>, con enlaces si es posible." -msgid "" -" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the " -"information. " +msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. " msgstr " Sugiere <strong>en qué otro lugar</strong> el solicitante puede encontrar la información. " msgid " What are you investigating using Freedom of Information? " @@ -111,10 +97,7 @@ msgstr " o " msgid " when you send this message." msgstr " cuando envió este mensaje." -msgid "" -"\"Hello! We have an <a " -"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important" -" message</a> for visitors outside {{country_name}}\"" +msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\"" msgstr "" msgid "%d Freedom of Information request to %s" @@ -148,7 +131,14 @@ msgid "'{{link_to_user}}', a person" msgstr "'{{link_to_user}}', una persona" msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}" -msgstr ",\n\n\n\nUn saludo,\n\n{{user_name}}" +msgstr "" +",\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Un saludo,\n" +"\n" +"{{user_name}}" msgid "- or -" msgstr "- o -" @@ -171,10 +161,10 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Añada un comentario</a> (para ayudar al peticionario o a msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>" msgstr "" -msgid "" -"<a href=\"%s\">Are you the owner of\\n any commercial copyright " -"on this page?</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">¿Posee el copyright\n de alguna información de esta página?</a>" +msgid "<a href=\"%s\">Are you the owner of\\n any commercial copyright on this page?</a>" +msgstr "" +"<a href=\"%s\">¿Posee el copyright\n" +" de alguna información de esta página?</a>" msgid "<a href=\"%s\">Browse all</a> or <a href=\"%s\">ask us to add one</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Ver todas</a> o <a href=\"%s\">pídanos que añadamos una</a>." @@ -182,9 +172,7 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Ver todas</a> o <a href=\"%s\">pídanos que añadamos una msgid "<a href=\"%s\">Can't find the one you want?</a>" msgstr "<a href=\"%s\">¿No encuentra el que busca?</a>" -msgid "" -"<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more " -"({{user_name}} only)" +msgid "<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)" msgstr "<a href=\"%s\">Abre una sesión</a> para cambiar tu contraseña, suscripciones... (sólo {{user_name}})" msgid "<a href=\"%s\">details</a>" @@ -193,243 +181,159 @@ msgstr "<a href=\"%s\">detalles</a>" msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>" msgstr "<a href=\"%s\">¿Qué es eso?</a>" -msgid "" -"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a " -"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help " -"{{site_name}}.</p>" +msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>" msgstr "<p>¡Ya está! Muchas gracias por tu ayuda.</p><p>Hay <a href=\"{{helpus_url}}\">más cosas que puedes hacer</a> para ayudar a {{site_name}}.</p>" -msgid "" -"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n " -"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy" -" the text of your request below, then <a " -"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n" -" <li>If you would like to contest the authority's claim that they" -" do not hold the information, here is\\n <a " -"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n" -" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n" -" on other means to answer your question.\\n </li>\\n" -" </ul>" +msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>" msgstr "" -msgid "" -"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you " -"should have got a response promptly, and normally before the end of " -"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "<p>¡Gracias! Esperamos que no tenga que esperar mucho más.</p> <p>Por ley, debería recibir una respuesta pronto, y normalmente antes del final de <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" -msgid "" -"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should " -"get a response promptly, and normally before the end of " -"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" -msgstr "<p>¡Gracias! Esperamos que tu espera no sea demasiado larga.</p> <p>Por ley, deberías recibir una respuesta pronto, y normalmente antes del fin de <strong>\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>¡Gracias! Esperamos que tu espera no sea demasiado larga.</p> <p>Por ley, deberías recibir una respuesta pronto, y normalmente antes del fin de <strong>\n" +"{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" -msgid "" -"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a " -"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take " -"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" +msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" msgstr "<p>¡Gracias! Deseamos que tu espera no sea demasiado larga.</p><p>Debería recibir una respuesta en {{late_number_of_days}} días, o ser informado de que tardará más (<a href=\"{{review_url}}\">más información</a>).</p>" -msgid "" -"<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If " -"the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email " -"address for the authority, please tell us using the form below.</p>" +msgid "<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below.</p>" msgstr "<p>¡Gracias! Investigaremos lo ocurrido y trataremos de arreglarlo.</p><p> Si el error ha sido al intentar entregar el correo, y puede encontrar una dirección más actualizada para este organismo, por favor indíquenoslo en el siguiente formulario.</p>" -msgid "" -"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than " -"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered " -"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain " -"about this, see below.</p>" +msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>" msgstr "<p>¡Gracias! Tu solicitud está muy retrasada, han pasado más de {{very_late_number_of_days}} días laborales. La mayoría de las solicitudes deberían ser respondidas en {{late_number_of_days}} días laborales. Puede reclamar sobre esta situación, como se explica más abajo.</p>" -msgid "" -"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n" -" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph " -"too.</p>" -msgstr "<p>Gracias por actualizar el texto de tu perfil personal.</p>\n <p><strong>Ahora...</strong> puedes subir también una foto a tu perfil.</p>" +msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>" +msgstr "" +"<p>Gracias por actualizar el texto de tu perfil personal.</p>\n" +" <p><strong>Ahora...</strong> puedes subir también una foto a tu perfil.</p>" -msgid "" -"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n " -"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your " -"research on your profile.</p>" -msgstr "<p>Gracias por actualizar la foto de tu perfil.</p>\n <p><strong>Ahora...</strong> puedes escribir sobre ti y tu investigación en tu perfile.</p>" +msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Gracias por actualizar la foto de tu perfil.</p>\n" +" <p><strong>Ahora...</strong> puedes escribir sobre ti y tu investigación en tu perfile.</p>" -msgid "" -"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n" -" If you leave it, the email address will be sent to the " -"authority, but will not be displayed on the site.</p>" -msgstr "<p>Te aconsejamos que edites tu solicitud y elimines tu dirección de correo.\n Si la dejas, tu dirección será enviada al organismo público, pero no será visible en esta web.</p>" +msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>" +msgstr "" +"<p>Te aconsejamos que edites tu solicitud y elimines tu dirección de correo.\n" +" Si la dejas, tu dirección será enviada al organismo público, pero no será visible en esta web.</p>" -msgid "" -"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write " -"about or make use of the information, please come back and add an annotation" -" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a " -"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs " -"it.</p>" +msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>" msgstr "<p>Nos alegra saber que has obtenido toda la información que solicitaste. Si escribes sobre ella, o la utilizas, por favor vuelve y añada un comentario a continuación explicando lo que has hecho.</p><p>Si {{site_name}} te ha resultado útil, <a href=\"{{donation_url}}\">puedes donar</a> a la ONG responsable.</p>" -msgid "" -"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found " -"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to " -"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the " -"information, here's what to do now.</p>" +msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" msgstr "<p>Nos alegra saber que has obtenido parte de la información que solicitaste. Si escribes sobre ella, o la utilizas, por favor vuelve y añade un comentario a continuación explicando lo que has hecho.</p><p>Si {{site_name}} te ha resultado útil, <a href=\"{{donation_url}}\">puedes donar</a> a la ONG responsable.</p>" -msgid "" -"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " -"reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "<p>No necesitas incluir tu dirección de correo en la solicitud para recibir una respuesta (<a href=\"%s\">más detalles</a>).</p>" -msgid "" -"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " -"reply, as we will ask for it on the next screen (<a " -"href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "<p>No necesitas incluir tu dirección de correo en la solicitud para recibir una respuesta, te la pediremos en el siguiente paso (<a href=\"%s\">más detalles</a>).</p>" -msgid "" -"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly " -"relates to the subject of your request, please remove any address as it will" -" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" +msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" msgstr "<p>Tu solicitud incluye un <strong>código postal</strong>. Salvo que esté directamente relacionado con su solicitud, por favor elimina cualquier dirección, ya que <strong>estará disponible públicamente en Internet</strong>.</p>" -msgid "" -"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its " -"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when " -"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the " -"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n " -"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please" -" link to this page, and add an\\n annotation below telling people" -" about your writing.</p>" +msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>" msgstr "" -msgid "" -"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing " -"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or " -"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" +msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgstr "<p>{{site_name}} está en mantenimiento temporalmente. Sólo puede ver solicitudes existentes. No puede crear una nueva, añadir comentarios, enviar respuestas, o realizar otras operaciones que alteren la base de datos.</p> <p>{{read_only}}</p>" -msgid "" -"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check " -"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that " -"way.</small>\\n</p>" -msgstr "<small>Si usas correo web o tiene filtros \"anti spam\", por favor comprueba\ntus carpetas de spam. A veces, nuestros mensajes se marcan así por error.</small>\n</p>" +msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>" +msgstr "" +"<small>Si usas correo web o tiene filtros \"anti spam\", por favor comprueba\n" +"tus carpetas de spam. A veces, nuestros mensajes se marcan así por error.</small>\n" +"</p>" msgid "<span id='follow_count'>%d</span> person is following this authority" -msgid_plural "" -"<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" +msgid_plural "<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "" -"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a " -"href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>" -msgstr "<strong> ¿Puedo pedir información sobre mí?</strong>\n\t\t\t<a href=\"%s\">¡No! (Pulse aquí para más detalles)</a>" +msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>" +msgstr "" +"<strong> ¿Puedo pedir información sobre mí?</strong>\n" +"\t\t\t<a href=\"%s\">¡No! (Pulse aquí para más detalles)</a>" -msgid "" -"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations" -" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." +msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>commented_by:rafael_nadal</code></strong> para buscar comentarios hechos por el usuario 'rafael_nadal'." -msgid "" -"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF " -"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" +msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> para buscar todas las respuestas con PDFs adjuntos. O prueba estas: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" -msgid "" -"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, " -"typing the title as in the URL." +msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL." msgstr "<strong><code>request:</code></strong> para restringir la búsqueda a una solicitud específica, escribiendo el título tal y como aparece en la URL." -msgid "" -"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests " -"made by Julian Todd, typing the name as in the URL." +msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL." msgstr "<code><strong>requested_by:pedro_perez</strong></code> para buscar las solicitudes realizadas por Pedro Perez, escribiendo el nombre como aparece en la URL." -msgid "" -"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests " -"from the Home Office, typing the name as in the URL." +msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>requested_from:consejo_europeo</code></strong> para buscar solicitudes realizadas al Consejo Europeo, escribiendo su nombre como aparece en la URL." -msgid "" -"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or " -"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table" -" of statuses</a> below." +msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below." msgstr "<strong><code>status:</code></strong> para filtrar en función del estado actual o histórico de la solicitud, consulte la <a href=\"{{statuses_url}}\">tabla de estados</a> a continuación." -msgid "" -"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or " -"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag " -"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND " -"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the " -"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if " -"you only want results them all present." -msgstr "<strong><code>tag:salud</code></strong> para buscar todos los organismos públicos o solicitudes con la etiqueta dada. Puedes incluir múltiples etiquetas, \n y valores, e.g. <code>tag:salud AND tag:financial_transaction:335633</code>. Por defecto, basta con que cualquiera de las etiquetas\n esté presente, añade <code>AND</code> explícitamente si sólo quiere resultados con todas ellas presentes." +msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." +msgstr "" +"<strong><code>tag:salud</code></strong> para buscar todos los organismos públicos o solicitudes con la etiqueta dada. Puedes incluir múltiples etiquetas, \n" +" y valores, e.g. <code>tag:salud AND tag:financial_transaction:335633</code>. Por defecto, basta con que cualquiera de las etiquetas\n" +" esté presente, añade <code>AND</code> explícitamente si sólo quiere resultados con todas ellas presentes." -msgid "" -"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search " -"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." +msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." msgstr "<strong><code>variety:</code></strong> para filtrar en función del tipo de objeto, consulta la <a href=\"{{varieties_url}}\">tabla de tipos de objetos</a> a continuación." -msgid "" -"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the " -"requester. </li>" +msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>" msgstr "<strong>Consejos</strong> sobre cómo conseguir una respuesta que satisfaga al peticionario. </li>" msgid "<strong>All the information</strong> has been sent" msgstr "<strong>Toda la información</strong> ha sido enviada" -msgid "" -"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" +msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" msgstr "<strong>Otras cosas</strong>, como aclarar, preguntar, dar las gracias" -msgid "" -"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you " -"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. " -"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and" -" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand " -"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite " -"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with " -"questions." -msgstr "<strong>¡Cuidado!</strong> Para utilizar estos datos de forma fiable necesitas \nun conocimiento profundo del comportamiento de los usuarios de {{site_name}}. El cómo, \npor qué y por quién se clasifican las solicitudes no es trivial, y se producen fallos\nhumanos y decisiones discutibles. Necesitas también comprender las leyes de acceso a la\ninformación, y cómo son utilizadas por los organismos públicos. Necesitas por último ser\nun buen estadista. Por favor <a href=\"{{contact_path}}\">contacta con nosotros</a>\nsi tiene cualquier duda." +msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions." +msgstr "" +"<strong>¡Cuidado!</strong> Para utilizar estos datos de forma fiable necesitas \n" +"un conocimiento profundo del comportamiento de los usuarios de {{site_name}}. El cómo, \n" +"por qué y por quién se clasifican las solicitudes no es trivial, y se producen fallos\n" +"humanos y decisiones discutibles. Necesitas también comprender las leyes de acceso a la\n" +"información, y cómo son utilizadas por los organismos públicos. Necesitas por último ser\n" +"un buen estadista. Por favor <a href=\"{{contact_path}}\">contacta con nosotros</a>\n" +"si tiene cualquier duda." msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested" msgstr "Se ha solicitado una <strong>aclaración</strong>" -msgid "" -"<strong>No response</strong> has been received\\n " -"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>" -msgstr "No se ha recibido <strong>ninguna respuesta</strong>\n <small>(puede que se trate sólo de un acuse de recibo)</small>" +msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>" +msgstr "" +"No se ha recibido <strong>ninguna respuesta</strong>\n" +" <small>(puede que se trate sólo de un acuse de recibo)</small>" -msgid "" -"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to " -"{{email}} rather than to the actual authority." +msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority." msgstr "" -msgid "" -"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n" -" to try out how it works." +msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works." msgstr "" -msgid "" -"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email " -"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email." -msgstr "<strong>Nota:</strong>\n Enviaremos un correo a la nueva dirección de correo. Sigue\n sus instrucciones para confirmar la nueva dirección." +msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email." +msgstr "" +"<strong>Nota:</strong>\n" +" Enviaremos un correo a la nueva dirección de correo. Sigue\n" +" sus instrucciones para confirmar la nueva dirección." -msgid "" -"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information " -"about\\n yourself then <a href=\"%s\">click here</a>." -msgstr "<strong>Nota sobre privacidad:</strong> Si quiere solicitar información privada\n sobre sí mismo entonces <a href=\"%s\">siga este enlace</a>." +msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"%s\">click here</a>." +msgstr "" +"<strong>Nota sobre privacidad:</strong> Si quiere solicitar información privada\n" +" sobre sí mismo entonces <a href=\"%s\">siga este enlace</a>." -msgid "" -"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the " -"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}." +msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}." msgstr "" -msgid "" -"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n " -"to it, will be displayed publicly on this website." -msgstr "<strong>Nota sobre privacidad:</strong> Tu mensaje, y cualquier respuesta,\n estarán disponibles públicamente en esta web." +msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website." +msgstr "" +"<strong>Nota sobre privacidad:</strong> Tu mensaje, y cualquier respuesta,\n" +" estarán disponibles públicamente en esta web." msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent " msgstr "Se ha enviado <strong>parte de la información</strong> " @@ -440,27 +344,19 @@ msgstr "<strong>Dé las gracias</strong> al organismo público o " msgid "<strong>did not have</strong> the information requested." msgstr "<strong>no tenía</strong> la información solicitada." -msgid "" -"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> " -"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" -msgid "" -"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was" -" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The " -"request status is: {{request_status}}" +msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}" msgstr "" -msgid "" -"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " +msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " msgstr "Un <strong>resumen</strong> de la respuesta si la has recibido por correo ordinario. " msgid "A Freedom of Information request" msgstr "Una solicitud de información" -msgid "" -"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, " -"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" msgid "A public authority" @@ -484,10 +380,10 @@ msgstr "Utilice esta información" msgid "Add an annotation" msgstr "Añada un comentario" -msgid "" -"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a" -" <strong>summary of the response</strong>." -msgstr "Añade un comentario a tu solicitud con citas seleccionadas, o\n un <strong>resumen de la respuesta</strong>." +msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>." +msgstr "" +"Añade un comentario a tu solicitud con citas seleccionadas, o\n" +" un <strong>resumen de la respuesta</strong>." msgid "Added on {{date}}" msgstr "Añadido el {{date}}" @@ -504,34 +400,21 @@ msgstr "Búsqueda avanzada" msgid "Advanced search tips" msgstr "Ayuda para la búsqueda avanzada" -msgid "" -"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain" -" about it if not." +msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not." msgstr "Consejo sobre <strong>si el rechazo es legal</strong>, y como apelar si no lo es." -msgid "" -"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n" -" human beings)" -msgstr "Aire, agua, tierra, flora y fauna (incluyendo sus efectos en los\n seres humanos)" +msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)" +msgstr "" +"Aire, agua, tierra, flora y fauna (incluyendo sus efectos en los\n" +" seres humanos)" msgid "All of the information requested has been received" msgstr "Toda la informacion solicitada ha sido recibida" -msgid "" -"All the options below can use <strong>status</strong> or " -"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, " -"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have " -"<em>ever</em> been marked as not held; " -"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are " -"<em>currently</em> marked as not held." +msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held." msgstr "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held." -msgid "" -"All the options below can use <strong>variety</strong> or " -"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, " -"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> " -"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests " -"that are <em>currently</em> marked as sent." +msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent." msgstr "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent." msgid "Also called {{other_name}}." @@ -543,14 +426,12 @@ msgstr "" msgid "Alter your subscription" msgstr "Modifica tu suscripción" -msgid "" -"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the " -"original requester, to evaluate them." -msgstr "Aunque todas las respuestas se publican automáticamente, dependemos\nde ti, el creador de la solicitud, para evaluarlas." +msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them." +msgstr "" +"Aunque todas las respuestas se publican automáticamente, dependemos\n" +"de ti, el creador de la solicitud, para evaluarlas." -msgid "" -"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> " -"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" +msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" msgstr "" msgid "An <strong>error message</strong> has been received" @@ -568,15 +449,13 @@ msgstr "Comentario añadido a la solicitud" msgid "Annotations" msgstr "Comentarios" -msgid "" -"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their " -"request. For example:" +msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:" msgstr "Los comentarios sirven para que cualquiera, incluído tú, pueda ayudar al creador de la solicitud. Por ejemplo:" -msgid "" -"Annotations will be posted publicly here, and are\\n " -"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}." -msgstr "Los comentarios se muestran públicamente aquí, y \n <strong>no</strong> se envían a {{public_body_name}}." +msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}." +msgstr "" +"Los comentarios se muestran públicamente aquí, y \n" +" <strong>no</strong> se envían a {{public_body_name}}." msgid "Anonymous user" msgstr "" @@ -584,15 +463,13 @@ msgstr "" msgid "Anyone:" msgstr "Cualquiera:" -msgid "" -"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not" -" suitable for general enquiries." +msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries." msgstr "Pide documentos o información <strong>específica</strong>, esta web no está pensada para resolver dudas generales." -msgid "" -"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to" -" scan it in\\n (<a href=\"%s\">more details</a>)." -msgstr "Al final de esta página, escribe una respuesta intentando convencerles de que lo escaneen\n (<a href=\"%s\">más detalles</a>)." +msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"%s\">more details</a>)." +msgstr "" +"Al final de esta página, escribe una respuesta intentando convencerles de que lo escaneen\n" +" (<a href=\"%s\">más detalles</a>)." msgid "Attachment (optional):" msgstr "Adjuntos (opcional):" @@ -612,27 +489,19 @@ msgstr "Esperando respuesta." msgid "Beginning with" msgstr "Comenzando por" -msgid "" -"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your" -" request." +msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request." msgstr "Consulta <a href='{{url}}'>otras solicitudes</a> para ver cómo puede redactar tu solicitud." -msgid "" -"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for " -"examples of how to word your request." +msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request." msgstr "Explora <a href='{{url}}'>otras solicitudes</a> a '{{public_body_name}}' para ver ejemplos de cómo redactar tu solicitud." msgid "Browse all authorities..." msgstr "Explore otros organismos públicos..." -msgid "" -"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded " -"by now" +msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now" msgstr "Por ley, bajo cualquier circunstancia, {{public_body_link}} ya debería haber respondido" -msgid "" -"By law, {{public_body_link}} should normally have responded " -"<strong>promptly</strong> and" +msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and" msgstr "Por ley, {{public_body_link}} debería haber respondido <strong>pronto</strong> y" msgid "Cancel a {{site_name}} alert" @@ -713,16 +582,12 @@ msgstr "Clasifique una solicitud de " msgid "Clear photo" msgstr "" -msgid "" -"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling " -"them to reply to your request. You might like to ask for an " -"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has " -"been so slow." -msgstr "Haz click en el siguiente enlace para mandar un mensaje a {{public_body_name}} pidiendo que respondan a tu solicitud. Puedes pedir una revisión\ninterna, preguntándoles por qué se ha demorado tanto su respuesta." +msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow." +msgstr "" +"Haz click en el siguiente enlace para mandar un mensaje a {{public_body_name}} pidiendo que respondan a tu solicitud. Puedes pedir una revisión\n" +"interna, preguntándoles por qué se ha demorado tanto su respuesta." -msgid "" -"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them " -"to reply to your request." +msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request." msgstr "Haz click en el siguiente enlace para enviar un mensaje a {{public_body}} recordándoles que deben responder a tu solicitud." msgid "Close" @@ -749,8 +614,7 @@ msgstr "" msgid "Confirm you want to follow new requests" msgstr "" -msgid "" -"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" +msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" msgstr "" msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'" @@ -777,8 +641,7 @@ msgstr "Confirma tu dirección de correo" msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}" msgstr "Confirma tu nueva dirección de correo en {{site_name}}" -msgid "" -"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." +msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." msgstr "" msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site." @@ -793,22 +656,18 @@ msgstr "Contacta con {{site_name}}" msgid "Could not identify the request from the email address" msgstr "No hemos podido identificar la solicitud a partir de la dirección de correo" -msgid "" -"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and " -"many other common image file formats are supported." +msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported." msgstr "No se pudo procesar la imagen subida. Puedes utilizar PNG, JPEG, GIF u otros formatos de imagen populares." msgid "Crop your profile photo" msgstr "Recorta tu foto de perfil" -msgid "" -"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n" -" environmental factors listed above)" -msgstr "Enclaves culturales y edificios (ya que pueden estar afectados por\n los factores medioambientales mencionados anteriormente)" +msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)" +msgstr "" +"Enclaves culturales y edificios (ya que pueden estar afectados por\n" +" los factores medioambientales mencionados anteriormente)" -msgid "" -"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}," -" they must respond promptly and" +msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and" msgstr "Actualmente <strong>esperando la respuesta</strong> de {{public_body_link}}, que debe responder pronto y" msgid "Date:" @@ -832,17 +691,13 @@ msgstr "Detalles de la solicitud '" msgid "Did you mean: {{correction}}" msgstr "¿Quiere decir: {{correction}}?" -msgid "" -"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on " -"the internet. Our privacy and copyright policies:" +msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:" msgstr "Atención: Este mensaje y cualquier respuesta que hagas serán publicadas en Internet. Nuestras políticas de privacidad y copyright:" msgid "Disclosure log" msgstr "" -msgid "" -"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also " -"write to:" +msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:" msgstr "¿Quieres mandar tu mensaje a {{person_or_body}}? También puedes escribir a:" msgid "Done" @@ -860,10 +715,10 @@ msgstr "Descargar ficheros adjuntos" msgid "EIR" msgstr "EIR" -msgid "" -"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n" -" explaining why you are dissatisfied with their response." -msgstr "Edita y añade <strong>más detalles</strong> al mensaje anterior,\n explicando por qué no estás satisfecho con su respuesta." +msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response." +msgstr "" +"Edita y añade <strong>más detalles</strong> al mensaje anterior,\n" +" explicando por qué no estás satisfecho con su respuesta." msgid "Edit language version:" msgstr "Editar versión en idioma:" @@ -877,9 +732,7 @@ msgstr "Editar esta solicitud" msgid "Either the email or password was not recognised, please try again." msgstr "El correo o la contraseña son inválidos, por favor pruebe otra vez." -msgid "" -"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create" -" a new account using the form on the right." +msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right." msgstr "El correo o la contraseña son inválidos, por favor pruebe otra vez. O cree una nueva cuenta usando el formulario de la derecha." msgid "Email doesn't look like a valid address" @@ -888,14 +741,10 @@ msgstr "La dirección de correo no parece válida" msgid "Email me future updates to this request" msgstr "Quiero recibir emails con las actulizaciones de esta solicitud" -msgid "" -"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing" -" lane</strong>" +msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>" msgstr "Introduzca las palabras que desee separadas por espacio, es decir <strong>parlamento gasto</strong>" -msgid "" -"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a " -"href=\"%s\">contact us</a> if you need more)." +msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"%s\">contact us</a> if you need more)." msgstr "" msgid "Environmental Information Regulations" @@ -913,18 +762,17 @@ msgstr "Historial de eventos" msgid "Event history details" msgstr "Historial de eventos" -msgid "" -"Everything that you enter on this page \\n will be " -"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website " -"forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "Todo lo que escriba en esta página \n estará <strong>disponible públicamente</strong> en\n está web para siempre (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)." +msgid "Everything that you enter on this page \\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." +msgstr "" +"Todo lo que escriba en esta página \n" +" estará <strong>disponible públicamente</strong> en\n" +" está web para siempre (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)." -msgid "" -"Everything that you enter on this page, including <strong>your " -"name</strong>, \\n will be <strong>displayed " -"publicly</strong> on\\n this website forever (<a " -"href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "Todo lo que escribas en esta página, incluyendo <strong>tu nombre</strong>, \n estará <strong>disponible públicamente</strong> en\n está web para siempre (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)." +msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>, \\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." +msgstr "" +"Todo lo que escribas en esta página, incluyendo <strong>tu nombre</strong>, \n" +" estará <strong>disponible públicamente</strong> en\n" +" está web para siempre (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)." msgid "FOI" msgstr "FOI" @@ -947,18 +795,13 @@ msgstr "" msgid "Failed to convert image to a PNG" msgstr "Error al convertir la imagen a PNG" -msgid "" -"Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need " -"%{width}x%{height}" +msgid "Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need %{width}x%{height}" msgstr "Error al convertir la imagen al tamaño adecuado: es %{cols}x%{rows}, debería ser %{width}x%{height}" msgid "Filter" msgstr "Filtrar" -msgid "" -"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd " -"\\n like information from. <strong>By law, they have to " -"respond</strong>\\n (<a href=\"%s#%s\">why?</a>)." +msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd \\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"%s#%s\">why?</a>)." msgstr "Primero, escribe el <strong>nombre de la institución</strong> a la que quieres pedir información. <strong>Están obligados a responder</strong> (<a href=\"%s#%s\">¿por qué?</a>)." msgid "Foi attachment" @@ -1024,23 +867,16 @@ msgstr "Respuesta enviada por el creador de la solicitud" msgid "Follow up messages to existing requests are sent to " msgstr "Las respuestas a solicitudes existentes se envían a " -msgid "" -"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent " -"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and" -" need to send a follow up." +msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up." msgstr "Se han bloqueado nuevas respuestas a esta solicitud para prevenir spam. Por favor <a href=\"{{url}}\">contáctanos</a> si tú eres {{user_link}} y necesitas responder." msgid "Follow us on twitter" msgstr "Síguenos en Twitter" -msgid "" -"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and " -"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." +msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." msgstr "" -msgid "" -"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this " -"authority." +msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority." msgstr "No es posible hacer una solicitud a este organismo, por motivos desconocidos." msgid "Forgotten your password?" @@ -1057,17 +893,13 @@ msgstr "Acceso a la Información" msgid "Freedom of Information Act" msgstr "Ley de Acceso a la Información" -msgid "" -"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot " -"make\\n a request to it." +msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it." msgstr "La Ley de Acceso a la Información no es aplicable a este organismo, por lo que no puedes enviarle una solicitud de información." msgid "Freedom of Information law no longer applies to" msgstr "La ley de acceso a la información ya no es aplicable a" -msgid "" -"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up " -"messages to existing requests are sent to " +msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to " msgstr "La ley de acceso a la información ya no es aplicable a este organismo. Los mensajes de seguimiento de solicitudes existentes se envían a " msgid "Freedom of Information requests made" @@ -1088,12 +920,11 @@ msgstr "Solicitudes de información a" msgid "From" msgstr "" -msgid "" -"From the request page, try replying to a particular message, rather than " -"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, " -"and know\\n an email which will go to the right place, please <a " -"href=\"%s\">send it to us</a>." -msgstr "Desde la página de la solicitud, intente responder a un mensaje en concreto, en vez de\n responder a la solicitud en general. Si necesita hacerlo y tiene una dirección de\n correo válida, por favor <a href=\"%s\">mándenosla</a>." +msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." +msgstr "" +"Desde la página de la solicitud, intente responder a un mensaje en concreto, en vez de\n" +" responder a la solicitud en general. Si necesita hacerlo y tiene una dirección de\n" +" correo válida, por favor <a href=\"%s\">mándenosla</a>." msgid "From:" msgstr "De:" @@ -1104,9 +935,7 @@ msgstr "DETALLA TU QUEJA AQUÍ" msgid "Handled by post." msgstr "Resuelta por correo ordinario" -msgid "" -"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} " -"at {{link_to_website}}" +msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}" msgstr "¡Hola! Puede hacer solicitudes de información en {{country_name}} usando {{link_to_website}}" msgid "Hello, {{username}}!" @@ -1115,26 +944,21 @@ msgstr "¡Hola, {{username}}!" msgid "Help" msgstr "Ayuda" -msgid "" -"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the " -"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. " -"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for " -"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a " -"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of" -" the states." -msgstr "Donde <strong>described</strong> significa que un usuario asignó el estado a la solicitud, y\nel evento más reciente ha sido actualizado con ese estado. <strong>calculated</strong> es inferido por\n{{site_name}} para los eventos intermedios, que no fueron descritos explícitamente por un usuario.\nConsulta los <a href=\"{{search_path}}\">consejos para búsquedas</a> para ver una descripción de los estados." +msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states." +msgstr "" +"Donde <strong>described</strong> significa que un usuario asignó el estado a la solicitud, y\n" +"el evento más reciente ha sido actualizado con ese estado. <strong>calculated</strong> es inferido por\n" +"{{site_name}} para los eventos intermedios, que no fueron descritos explícitamente por un usuario.\n" +"Consulta los <a href=\"{{search_path}}\">consejos para búsquedas</a> para ver una descripción de los estados." -msgid "" -"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and " -"save it for later." +msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later." msgstr "Este es el mensaje que escribiste, por si quieres copiar el texto y guardarlo para luego." -msgid "" -"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n " -"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n" -" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n " -"Thanks." -msgstr "¡Hola! Necesitamos tu ayuda. La persona que hizo la siguiente solicitud\n no nos ha dicho si tuvo o no éxito. ¿Te importaría invertir unos minutos\n en leerla y ayudarnos a clasificarla para el beneficio de todos? Gracias." +msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks." +msgstr "" +"¡Hola! Necesitamos tu ayuda. La persona que hizo la siguiente solicitud\n" +" no nos ha dicho si tuvo o no éxito. ¿Te importaría invertir unos minutos\n" +" en leerla y ayudarnos a clasificarla para el beneficio de todos? Gracias." msgid "Holiday" msgstr "" @@ -1151,10 +975,10 @@ msgstr "Inicio" msgid "Home page of authority" msgstr "Sitio web del organismo" -msgid "" -"However, you have the right to request environmental\\n " -"information under a different law" -msgstr "En cambio, tiene derecho a solicitar información\n medioambiental bajo otra ley" +msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law" +msgstr "" +"En cambio, tiene derecho a solicitar información\n" +" medioambiental bajo otra ley" msgid "Human health and safety" msgstr "Salud y seguridad" @@ -1177,10 +1001,10 @@ msgstr "" msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>" msgstr "Me gustaría <strong>retirar esta solicitud</strong>" -msgid "" -"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n " -"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>" -msgstr "Todavía estoy <strong>esperando</strong> por mi información\n <small>(puede que haya obtenido un acuse de recibo)</small>" +msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>" +msgstr "" +"Todavía estoy <strong>esperando</strong> por mi información\n" +" <small>(puede que haya obtenido un acuse de recibo)</small>" msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review" msgstr "Todavía estoy <strong>esperando</strong> por la revisión interna" @@ -1200,87 +1024,72 @@ msgstr "He recibido <strong>parte de la información</strong>" msgid "I've received an <strong>error message</strong>" msgstr "He recibido un <strong>mensaje de error</strong>" -msgid "" -"If the address is wrong, or you know a better address, please <a " -"href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "Si la dirección es incorrecta, o conoce una más actualizada, por favor <a href=\"%s\">contáctenos</a>." -msgid "" -"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the " -"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail " -"{{contact_email}} for help." -msgstr "Si no es correcto, o te gustaría enviar una respuesta a la solicitud\no un correo sobre otro tema a {{user}}, entonces por favor\nescribe a {{contact_email}} solicitando ayuda." +msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help." +msgstr "" +"Si no es correcto, o te gustaría enviar una respuesta a la solicitud\n" +"o un correo sobre otro tema a {{user}}, entonces por favor\n" +"escribe a {{contact_email}} solicitando ayuda." -msgid "" -"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the " -"public authority, you have the right to\\n complain (<a " -"href=\"%s\">details</a>)." -msgstr "Si no está satisfecho con la respuesta que ha recibido del\n organismo público, tiene derecho a\n apelar (<a href=\"%s\">detalles</a>)." +msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"%s\">details</a>)." +msgstr "" +"Si no está satisfecho con la respuesta que ha recibido del\n" +" organismo público, tiene derecho a\n" +" apelar (<a href=\"%s\">detalles</a>)." msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "Si aún tiene problemas, por favor <a href=\"%s\">contáctenos</a>." -msgid "" -"If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view " -"the request." +msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the request." msgstr "Si la solicitud es tuya, puedes <a href=\"%s\">abrir una sesión</a> para verla." -msgid "" -"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a " -"href=\"%s\">read this first</a>." -msgstr "Si está pensando en utilizar un pseudónimo,\n por favor <a href=\"%s\">lea esto primero</a>." +msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"%s\">read this first</a>." +msgstr "" +"Si está pensando en utilizar un pseudónimo,\n" +" por favor <a href=\"%s\">lea esto primero</a>." msgid "If you are {{user_link}}, please" msgstr "Si es {{user_link}}, por favor" -msgid "" -"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention" -" by the site administrators" +msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators" msgstr "" -msgid "" -"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and " -"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your " -"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other " -"webpage." -msgstr "Si no puedes hacer click en el enlace del correo, tendrás que <strong>seleccionarlo y copiarlo\n</strong> en el correo. A continuación, <strong>pégalo en tu navegador</strong>, en el lugar\ndónde escribes la dirección de cualquier otra página web." +msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage." +msgstr "" +"Si no puedes hacer click en el enlace del correo, tendrás que <strong>seleccionarlo y copiarlo\n" +"</strong> en el correo. A continuación, <strong>pégalo en tu navegador</strong>, en el lugar\n" +"dónde escribes la dirección de cualquier otra página web." -msgid "" -"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n" -" a copy to upload</strong>." -msgstr "Si puedes, escanea o haz una foto de la respuesta, y <strong>mándanos\n una copia para que la subamos</strong>." +msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>." +msgstr "" +"Si puedes, escanea o haz una foto de la respuesta, y <strong>mándanos\n" +" una copia para que la subamos</strong>." -msgid "" -"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web " -"manager to link to us from your organisation's FOI page." +msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page." msgstr "Si encuentra este servicio útil como responsable de Acceso a la Información, pida al responsable de su web que añada un enlace a nuestra web." -msgid "" -"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this " -"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from " -"the beginning." -msgstr "Si recibió el correo <strong>hace más de seis meses</strong>, entonces el enlace ya no funcionará.\nPor favor intente hacer lo que estaba haciendo inicialmente." +msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning." +msgstr "" +"Si recibió el correo <strong>hace más de seis meses</strong>, entonces el enlace ya no funcionará.\n" +"Por favor intente hacer lo que estaba haciendo inicialmente." -msgid "" -"If you have not done so already, please write a message below telling the " -"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know" -" it has been withdrawn." +msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn." msgstr "Si no lo has hecho ya, por favor escribe un mensaje a continuación informando al organismo público de que has retirado su solicitud. De lo contrario no sabrán que lo has hecho." -msgid "" -"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who " -"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay." +msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay." msgstr "" -msgid "" -"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check " -"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way." -msgstr "Si usas correo web o tiene filtros \"anti spam\", por favor comprueba\ntus carpetas de spam. A veces, nuestros mensajes se marcan así por error." +msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way." +msgstr "" +"Si usas correo web o tiene filtros \"anti spam\", por favor comprueba\n" +"tus carpetas de spam. A veces, nuestros mensajes se marcan así por error." -msgid "" -"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a " -"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n" -msgstr "Si quieres eliminar el bloqueo, entonces puedes <a href=\"/help/contact\">contactarnos</a>\n explicándonos tus razones.\\n" +msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n" +msgstr "" +"Si quieres eliminar el bloqueo, entonces puedes <a href=\"/help/contact\">contactarnos</a>\n" +" explicándonos tus razones.\\n" msgid "If you're new to {{site_name}}" msgstr "Si es nuevo en {{site_name}}" @@ -1288,10 +1097,10 @@ msgstr "Si es nuevo en {{site_name}}" msgid "If you've used {{site_name}} before" msgstr "Si ha usado {{site_name}} antes" -msgid "" -"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this " -"message,\\nthen there is probably a fault with our server." -msgstr "Si tu navegador acepta cookies y estás viendo este mensaje,\npuede que haya un problema en nuestro servidor." +msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server." +msgstr "" +"Si tu navegador acepta cookies y estás viendo este mensaje,\n" +"puede que haya un problema en nuestro servidor." msgid "Incoming message" msgstr "" @@ -1392,28 +1201,24 @@ msgstr "InfoRequest|Url title" msgid "Information not held." msgstr "Información no disponible." -msgid "" -"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n " -"radiation, waste materials)" -msgstr "Información sobre emisiones (por ejemplo ruido, energía,\n radiación, materiales de desecho...)" +msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)" +msgstr "" +"Información sobre emisiones (por ejemplo ruido, energía,\n" +" radiación, materiales de desecho...)" msgid "Internal review request" msgstr "Solicitud de revisión interna" -msgid "" -"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to " -"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" +msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" msgstr "¿Es {{email_address}} la dirección incorrecta para solicitudes {{type_of_request}} a {{public_body_name}}? Si es así, por favor contáctenos usando el siguiente formulario:" -msgid "" -"It may be that your browser is not set to accept a thing called " -"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try " -"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go." -msgstr "Puede que tu navegador esté configurado para no aceptar lo que se conoce como \"cookies\",\no que no pueda hacerlo. Si sabes cómo, por favor permita las \"cookies\", o usa un navegador\ndistinto. Entonces vuelva a visitar la página para volver a intentarlo." +msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go." +msgstr "" +"Puede que tu navegador esté configurado para no aceptar lo que se conoce como \"cookies\",\n" +"o que no pueda hacerlo. Si sabes cómo, por favor permita las \"cookies\", o usa un navegador\n" +"distinto. Entonces vuelva a visitar la página para volver a intentarlo." -msgid "" -"Items matching the following conditions are currently displayed on your " -"wall." +msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall." msgstr "" msgid "Joined in" @@ -1422,9 +1227,7 @@ msgstr "Registrado el" msgid "Joined {{site_name}} in" msgstr "Registrado en {{site_name}} el" -msgid "" -"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want" -" (<a href=\"%s\">why?</a>)." +msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"%s\">why?</a>)." msgstr "Sea <strong>específico</strong>, tendrá más probabilidades de conseguir lo que quiere (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)." msgid "Keywords" @@ -1436,10 +1239,11 @@ msgstr "Ultimo organismo visitado: " msgid "Last request viewed: " msgstr "Última solicitud vista: " -msgid "" -"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your " -"browser and operating system type and version." -msgstr "Haznos saber que estabas haciendo cuando apareció\neste mensaje, así como el nombre y versión de su navegador y\nsistema operativo." +msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version." +msgstr "" +"Haznos saber que estabas haciendo cuando apareció\n" +"este mensaje, así como el nombre y versión de su navegador y\n" +"sistema operativo." msgid "Link to this" msgstr "Enlace" @@ -1480,15 +1284,14 @@ msgstr "" msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request" msgstr "Envíe una nueva <strong>solicitud de información medioambiental</strong>" -msgid "" -"Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to " -"{{public_body}}" +msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}" msgstr "Hacer una nueva <strong>solicitud de información</strong> a {{public_body}}" -msgid "" -"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n " -"Information<br/>\\n request</strong>" -msgstr "Envíe una nueva<br/>\n <strong>Solicitud <span>de</span><br/>\n información</strong>" +msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>" +msgstr "" +"Envíe una nueva<br/>\n" +" <strong>Solicitud <span>de</span><br/>\n" +" información</strong>" msgid "Make a request" msgstr "Enviar solicitud" @@ -1592,9 +1395,7 @@ msgstr "No se han encontrado resultados." msgid "No similar requests found." msgstr "No se han encontrado solicitudes similares." -msgid "" -"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} " -"using this site yet." +msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet." msgstr "Nadie ha realizado todavía una solicitud de información a {{public_body_name}} usando esta web." msgid "None found." @@ -1603,9 +1404,7 @@ msgstr "No se han encontrado resultados." msgid "None made." msgstr "Ninguno/a." -msgid "" -"Note that the requester will not be notified about your annotation, because " -"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." +msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." msgstr "" msgid "Now check your email!" @@ -1626,16 +1425,13 @@ msgstr "O borre la foto actual" msgid "Offensive? Unsuitable?" msgstr "" -msgid "" -"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." +msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." msgstr "¡Oh no! Sentimos oir que tu solicitud ha sido rechazada. Esto es lo que puedes hacer ahora." msgid "Old e-mail:" msgstr "Correo antiguo:" -msgid "" -"Old email address isn't the same as the address of the account you are " -"logged in with" +msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with" msgstr "La dirección de correo antigua no es con la que has abierto tu sesión actual" msgid "Old email doesn't look like a valid address" @@ -1656,14 +1452,10 @@ msgstr "Un organismo público encontrado" msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." msgstr "Sólo se muestran las solicitudes realizadas con {{site_name}}." -msgid "" -"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the " -"address this reply was sent from" +msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from" msgstr "Sólo el organismo puede responder a esta solicitud, y no reconozco la dirección desde la que se mandó esta respuesta" -msgid "" -"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" " -"address to check against" +msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against" msgstr "Sólo el organismo puede responder a esta solicitud, pero no hay un campo \"From\" contra el que comparar" msgid "Or search in their website for this information." @@ -1732,29 +1524,24 @@ msgstr "Por favor" msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it." msgstr "Por favor <a href=\"%s\">contacta</a> con nosotros para que podamos arreglarlo." -msgid "" -"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " +msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " msgstr "Por favor <strong>responda la pregunta anterior</strong> para que sepamos si " -msgid "" -"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n " -"know if there was information in the recent responses to them." -msgstr "Por favor <strong>vaya a la siguiente solicitud</strong>, y háganos\n saber si había información en las últimas respuestas recibidas." +msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them." +msgstr "" +"Por favor <strong>vaya a la siguiente solicitud</strong>, y háganos\n" +" saber si había información en las últimas respuestas recibidas." -msgid "" -"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your " -"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was " -"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a " -"new request</a>." +msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>." msgstr "Por favor escribe <strong>sólo</strong> mensajes directamente relacionados con tu solicitud {{request_link}}. Si quieres pedir información que no estaba en tu solicitud original, entonces <a href=\"{{new_request_link}}\">envía una nueva</a>." msgid "Please ask for environmental information only" msgstr "Por favor pida información medio-ambiental solamente" -msgid "" -"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is " -"copied\\ncorrectly from your email." -msgstr "Por favor compruebe que ha copiado correctamente la URL (esto es, la secuencia\nde letras y números) del correo." +msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email." +msgstr "" +"Por favor compruebe que ha copiado correctamente la URL (esto es, la secuencia\n" +"de letras y números) del correo." msgid "Please choose a file containing your photo." msgstr "Por favor elige el fichero que contiene tu foto" @@ -1762,32 +1549,28 @@ msgstr "Por favor elige el fichero que contiene tu foto" msgid "Please choose what sort of reply you are making." msgstr "Por favor, elija el tipo de respuesta que está creando." -msgid "" -"Please choose whether or not you got some of the information that you " -"wanted." +msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted." msgstr "Por favor indique si ha recibido o no la información que quería." msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails." msgstr "Por favor use el siguiente enlace para cancelar o editar estos correos." -msgid "" -"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the " -"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to " -"{{new_email}}" -msgstr "Por favor pulse en el siguiente enlace para confirmar que quiere \ncambiar la dirección de correo que utiliza en {{site_name}}\nde {{old_email}} a {{new_email}}" +msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}" +msgstr "" +"Por favor pulse en el siguiente enlace para confirmar que quiere \n" +"cambiar la dirección de correo que utiliza en {{site_name}}\n" +"de {{old_email}} a {{new_email}}" msgid "Please click on the link below to confirm your email address." msgstr "Por favor selecciona el siguiente enlace para confirmar tu dirección de correo." -msgid "" -"Please describe more what the request is about in the subject. There is no " -"need to say it is an FOI request, we add that on anyway." +msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway." msgstr "Por favor, describe mejor el tema de tu solicitud en el título. Por cierto, no hace falta decir que es una solicitud de información, ya lo añadimos nosotros." -msgid "" -"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that " -"we consider inappropriate." -msgstr "Por favor no subas imágenes ofensivas. Eliminaremos cualquier imagen\n que consideremos inapropiada." +msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate." +msgstr "" +"Por favor no subas imágenes ofensivas. Eliminaremos cualquier imagen\n" +" que consideremos inapropiada." msgid "Please enable \"cookies\" to carry on" msgstr "Por favor active las \"cookies\" para continuar" @@ -1843,25 +1626,18 @@ msgstr "Por favor, explica por qué quiere una revisión" msgid "Please keep it shorter than 500 characters" msgstr "Por favor, limite tu mensaje a 500 carácteres" -msgid "" -"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use " -"a phrase, rather than a full sentence." +msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence." msgstr "Por favor, mantén el resumen corto, como en el asunto de un correo electrónico" -msgid "" -"Please only request information that comes under those categories, " -"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the " -"public authority by requesting unrelated information." +msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information." msgstr "Por favor, pide información sólo de estas categorias, <strong>no pierdas tu tiempo </strong> o el del organismo público pidiendo información no relacionada." -msgid "" -"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone " -"know</strong>\\nif they are successful yet or not." -msgstr "Por favor elije estas solicitudes una a una, y <strong>haz que se sepa</strong>\nsi han tenido éxito o no." +msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not." +msgstr "" +"Por favor elije estas solicitudes una a una, y <strong>haz que se sepa</strong>\n" +"si han tenido éxito o no." -msgid "" -"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" " -"signature" +msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" signature" msgstr "Por favor, firma con tu nombre en la parte inferior, o cambia la firma \"%{signoff}\"" msgid "Please sign in as " @@ -1882,29 +1658,19 @@ msgstr "Por favor use la siguiente dirección de correo para todas las respuesta msgid "Please write a summary with some text in it" msgstr "Por favor, escribe un resumen que no esté vacío" -msgid "" -"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. " -"This makes it easier for others to read." +msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." msgstr "Por favor, escribe el resumen usando letras mayúsculas y minúsculas para facilitar su lectura" -msgid "" -"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case " -"letters. This makes it easier for others to read." +msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." msgstr "Por favor, escribe tu comentario usando letras mayúsculas y minúsculas para facilitar su lectura" -msgid "" -"Please write your follow up message containing the necessary clarifications " -"below." +msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below." msgstr "Por favor escribe tu mensaje conteniendo las aclaraciones necesarias a continuación." -msgid "" -"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters." -" This makes it easier for others to read." +msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." msgstr "Por favor, escribe tu mensaje usando letras mayúsculas y minúsculas para facilitar su lectura" -msgid "" -"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may" -" be useful." +msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful." msgstr "Haga referencia a <strong>información relacionada</strong>, campañas o foros que puedan ser útiles." msgid "Possibly related requests:" @@ -2075,9 +1841,7 @@ msgstr "Editar este comentario" msgid "Re-edit this message" msgstr "Editar este mensaje" -msgid "" -"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search " -"operators</a>, such as proximity and wildcards." +msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards." msgstr "Lee más sobre <a href=\"{{advanced_search_url}}\">operadores avanzados de búsqueda</a>, como indicadores de proximidad y comodines." msgid "Read blog" @@ -2092,10 +1856,10 @@ msgstr "Resultados descritos recientemente primero" msgid "Refused." msgstr "Rechazada." -msgid "" -"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a " -"public computer) " -msgstr "Recuérdame</label> (mantiene la sesión abierta;\n no lo use en un ordenador público) " +msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) " +msgstr "" +"Recuérdame</label> (mantiene la sesión abierta;\n" +" no lo use en un ordenador público) " msgid "Report abuse" msgstr "Denuncie abuso" @@ -2118,25 +1882,19 @@ msgstr "Pedir una revisión interna a {{person_or_body}}" msgid "Request has been removed" msgstr "La solicitud ha sido eliminada" -msgid "" -"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "Solicitud enviada a {{public_body_name}} por {{info_request_user}} el {{date}}." -msgid "" -"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by " -"{{event_comment_user}} on {{date}}." +msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}." msgstr "Solicitud a {{public_body_name}} por {{info_request_user}}. Comentada por {{event_comment_user}} el {{date}}." -msgid "" -"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" +msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" msgstr "Solicitud a {{public_body_name}} de {{info_request_user}} el {{date}}" msgid "Requested on {{date}}" msgstr "Pedida el {{date}}" -msgid "" -"Requests for personal information and vexatious requests are not considered " -"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." +msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." msgstr "" msgid "Requests or responses matching your saved search" @@ -2199,11 +1957,11 @@ msgstr "Buscar palabras en:" msgid "Search in" msgstr "Buscar en" -msgid "" -"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> " -"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} " -"authorities</strong>" -msgstr "Busque entre<br/>\n <strong>{{number_of_requests}} solicitudes</strong> <span>y</span><br/>\n <strong>{{number_of_authorities}} organismos</strong>" +msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>" +msgstr "" +"Busque entre<br/>\n" +" <strong>{{number_of_requests}} solicitudes</strong> <span>y</span><br/>\n" +" <strong>{{number_of_authorities}} organismos</strong>" msgid "Search queries" msgstr "" @@ -2294,13 +2052,12 @@ msgstr "Nuevos comentarios en tu solicitud de acceso a información - " msgid "Some of the information requested has been received" msgstr "Parte de la información solicitada ha sido recibida" -msgid "" -"Some people who've made requests haven't let us know whether they " -"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help " -"–\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know " -"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be " -"exceedingly grateful." -msgstr "Algunas personas que hicieron solicitudes no nos han hecho saber si tuvieron\néxito o no. Necesitamos <strong>su</strong> ayuda –\nelije una de las solicitudes, léela, y háznos saber si se ha obtenido o no\nla información. Todos te estaremos agradecidos." +msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help –\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful." +msgstr "" +"Algunas personas que hicieron solicitudes no nos han hecho saber si tuvieron\n" +"éxito o no. Necesitamos <strong>su</strong> ayuda –\n" +"elije una de las solicitudes, léela, y háznos saber si se ha obtenido o no\n" +"la información. Todos te estaremos agradecidos." msgid "Somebody added a note to your FOI request - " msgstr "Nuevo comentario en tu solicitud de acceso a información - " @@ -2308,14 +2065,12 @@ msgstr "Nuevo comentario en tu solicitud de acceso a información - " msgid "Someone has updated the status of your request" msgstr "" -msgid "" -"Someone, perhaps you, just tried to change their email address " -"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." -msgstr "Alguien, tal vez tú, acaba de intentar cambiar tu dirección de correo en\n{{site_name}} de {{old_email}} a {{new_email}}." +msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." +msgstr "" +"Alguien, tal vez tú, acaba de intentar cambiar tu dirección de correo en\n" +"{{site_name}} de {{old_email}} a {{new_email}}." -msgid "" -"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this " -"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." +msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." msgstr "" msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that." @@ -2366,9 +2121,7 @@ msgstr "Solicitudes de acceso a la información con éxito" msgid "Successful." msgstr "Exitosa." -msgid "" -"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the " -"information</strong>." +msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>." msgstr "Sugerir al creador de la solicitud cómo puede encontrar el <strong>resto de la información</strong>." msgid "Summary:" @@ -2395,15 +2148,10 @@ msgstr "¡Gracias por ayudarnos a mantener la web en orden!" msgid "Thank you for making an annotation!" msgstr "¡Gracias por hacer un comentario!" -msgid "" -"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been " -"published below, and a link to your response has been emailed to " +msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to " msgstr "¡Gracias por responder a esta solicitud de información! Tu respuesta ha sido publicada a continuación, y un enlace a tu respuesta ha sido enviada a " -msgid "" -"Thank you for updating the status of the request '<a " -"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests " -"below for you to classify." +msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify." msgstr "Gracias por actualizar el estado de la solicitud '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. A continuación le mostramos algunas solicitudes más que puede clasificar." msgid "Thank you for updating this request!" @@ -2412,26 +2160,24 @@ msgstr "¡Gracias por actualizar esta solicitud!" msgid "Thank you for updating your profile photo" msgstr "Gracias por actualizar tu foto de perfil" -msgid "" -"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find " -"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..." -msgstr "Gracias por ayudar - tu trabajo hace más sencillo que otros encuentren solicitudes\nque han tenido éxito, e incluso nos permitirá hacer clasificaciones..." +msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..." +msgstr "" +"Gracias por ayudar - tu trabajo hace más sencillo que otros encuentren solicitudes\n" +"que han tenido éxito, e incluso nos permitirá hacer clasificaciones..." -msgid "" -"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n" -" also, if you need it, give advice on what to do next about " -"your\\n requests." -msgstr "Muchas gracias - esto ayudará a otros a encontrar información útil.\n Nosotros también, si lo necesitas, ofrecemos consejos sobre qué\n hacer a continuación con tus solicitudes." +msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests." +msgstr "" +"Muchas gracias - esto ayudará a otros a encontrar información útil.\n" +" Nosotros también, si lo necesitas, ofrecemos consejos sobre qué\n" +" hacer a continuación con tus solicitudes." -msgid "" -"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and " -"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on " -"what to do next about each of your\\n requests." -msgstr "Muchas gracias por ayudar a mantenerlo todo <strong>limpio y organizado</strong>.\n Nosotros también, si lo necesitas, ofrecemos consejos sobre qué\n hacer a continuación con tus solicitudes." +msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests." +msgstr "" +"Muchas gracias por ayudar a mantenerlo todo <strong>limpio y organizado</strong>.\n" +" Nosotros también, si lo necesitas, ofrecemos consejos sobre qué\n" +" hacer a continuación con tus solicitudes." -msgid "" -"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it" -" correctly." +msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly." msgstr "No parece ser una dirección de correo válida. Por favor comprueba que la ha escrito correctamente." msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:" @@ -2443,29 +2189,25 @@ msgstr "La ley de acceso a la información <strong>no es aplicable</strong> a" msgid "The accounts have been left as they previously were." msgstr "Las cuentas se han dejado tal y como estaban anteriormente." -msgid "" -"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe " -"they say who does)" +msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)" msgstr "El organismo <strong>no tiene</strong> la información <small>(tal vez dicen quién la tiene)" -msgid "" -"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." +msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." msgstr "El organismo sólo tiene una <strong>copia en papel</strong> de la información." -msgid "" -"The authority say that they <strong>need a postal\\n " -"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" -msgstr "El organismo dice que necesita <strong>una dirección\n postal</strong>, no sólo un correo electrónico, para que la solicitud sea válida" +msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" +msgstr "" +"El organismo dice que necesita <strong>una dirección\n" +" postal</strong>, no sólo un correo electrónico, para que la solicitud sea válida" -msgid "" -"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this" -" request." +msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request." msgstr "El organismo querría / ha respondido <strong>por correo ordinario</strong> a esta solicitud." -msgid "" -"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to " -"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered." -msgstr "El correo envíado por usted, en nombre de {{public_body}}, enviado a\n{{user}} como respuesta a la solicitud {{law_used_short}}\nno ha sido entregado." +msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered." +msgstr "" +"El correo envíado por usted, en nombre de {{public_body}}, enviado a\n" +"{{user}} como respuesta a la solicitud {{law_used_short}}\n" +"no ha sido entregado." msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:" msgstr "La página no existe. Puede intentar:" @@ -2482,9 +2224,7 @@ msgstr "El organismo quiere responder (o ha respondido) por correo ordinario" msgid "The request has been <strong>refused</strong>" msgstr "La solicitud ha sido <strong>rechazada</strong>" -msgid "" -"The request has been updated since you originally loaded this page. Please " -"check for any new incoming messages below, and try again." +msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again." msgstr "La solicitud ha sido actualizada desde que llegó inicialmente a esta página. Por favor revise si ha llegado un nuevo mensaje a continuación, y vuelva a intentarlo." msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>." @@ -2502,35 +2242,31 @@ msgstr "La solicitud fue <strong>exitosa</strong>." msgid "The request was refused by the public authority" msgstr "La solicitud ha sido rechazada por el organismo" -msgid "" -"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious " -"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. " -"Please <a\\n href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions." -msgstr "La solicitud que ha intentado ver ha sido eliminada. Hay\nvarios posibles motivos para esto, pero no podemos ser más específicos aquí. Por favor <a\n href=\"%s\">contáctenos</a> si tiene cualquier pregunta." +msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions." +msgstr "" +"La solicitud que ha intentado ver ha sido eliminada. Hay\n" +"varios posibles motivos para esto, pero no podemos ser más específicos aquí. Por favor <a\n" +" href=\"%s\">contáctenos</a> si tiene cualquier pregunta." msgid "The requester has abandoned this request for some reason" msgstr "El creador de la solicitud la ha cancelado por algún motivo" -msgid "" -"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say" -" that, \\n by law, the authority should normally have " -"responded\\n <strong>promptly</strong> and" -msgstr "La respuesta a tu solicitud ha sido <strong>retrasada</strong>.\n Por ley, el organismo debería normalmente haber respondido\n <strong>rápidamente</strong> y" +msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that, \\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and" +msgstr "" +"La respuesta a tu solicitud ha sido <strong>retrasada</strong>.\n" +" Por ley, el organismo debería normalmente haber respondido\n" +" <strong>rápidamente</strong> y" -msgid "" -"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say" -" that, by \\n law, under all circumstances, the authority should " -"have responded\\n by now" -msgstr "La respuesta a tu solicitud ha sido <strong>muy retrasada</strong>.\n Por ley, bajo cualquier circunstancia, el organismo ya debería\n haber respondido" +msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by \\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now" +msgstr "" +"La respuesta a tu solicitud ha sido <strong>muy retrasada</strong>.\n" +" Por ley, bajo cualquier circunstancia, el organismo ya debería\n" +" haber respondido" -msgid "" -"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " -"Information requests that have been made to this authority." +msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority." msgstr "El motor de búsqueda no está accesible en estos momentos: no podemos mostrar las solicitudes de información realizadas a este organismo." -msgid "" -"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " -"Information requests this person has made." +msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made." msgstr "El motor de búsqueda no está accesible en estos momentos: no podemos mostrar las solicitudes de información que ha hecho esta persona" msgid "Then you can cancel the alert." @@ -2581,27 +2317,19 @@ msgstr "Entonces podrás escribir tu respuesta a " msgid "Then you will be following all new FOI requests." msgstr "" -msgid "" -"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or " -"gets a response." +msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response." msgstr "" -msgid "" -"Then you will be notified whenever a new request or response matches your " -"search." +msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search." msgstr "" msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds." msgstr "" -msgid "" -"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a " -"response from '{{public_body_name}}'." +msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'." msgstr "" -msgid "" -"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is " -"updated." +msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated." msgstr "" msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." @@ -2613,9 +2341,7 @@ msgstr "Entonces tu solicitud a {{public_body_name}} será enviada." msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted." msgstr "Entonces se enviará tu comentario a {{info_request_title}}." -msgid "" -"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow" -" this link to see what they wrote." +msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote." msgstr "Hay {{count}} comentarios en tu solicitud {{info_request}}. Sigue este enlace para leer lo que dicen." msgid "There is %d person following this request" @@ -2623,22 +2349,13 @@ msgid_plural "There are %d people following this request" msgstr[0] "Hay %d persona siguiendo esta solicitud." msgstr[1] "Hay %d personas siguiendo esta solicitud." -msgid "" -"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has " -"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:" +msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:" msgstr "" -msgid "" -"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we" -" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of " -"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the " -"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get " -"in touch</a>." +msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>." msgstr "Hay un límite en el número de solicitudes que puedes hacer en un día, porque no queremos que los organismos públicos reciban un número exagerado de solicitudes mal formuladas. Si necesitas que el límite no se aplique en tu caso, por favor <a href='{{help_contact_path}}'>contacta con nosotros</a>." -msgid "" -"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing " -"by the {{site_name}} team." +msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team." msgstr "Se ha producido un <strong>error en la entrega</strong> o similar, y necesita ser arreglado por el equipo de {{site_name}}." msgid "There was an error with the words you entered, please try again." @@ -2653,23 +2370,19 @@ msgstr "No se han encontrado resultados para tu búsqueda." msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>" msgstr "Van a responder <strong>por correo ordinario</strong>" -msgid "" -"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who" -" does)</small>" +msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>" msgstr "<strong>No tienen</strong> la información <small>(tal vez dicen quién la tiene)</small>" msgid "They have been given the following explanation:" msgstr "Han recibido la siguiente explicación:" -msgid "" -"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly," -" as normally required by law" +msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law" msgstr "No han respondido a tu solicitud {{law_used_short}} {{title}} rápidamente, como requiere la ley" -msgid "" -"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas " -"required by law" -msgstr "No han respondido a tu solicitud {{law_used_short}} {{title}}, \n como requiere la ley" +msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law" +msgstr "" +"No han respondido a tu solicitud {{law_used_short}} {{title}}, \n" +" como requiere la ley" msgid "Things to do with this request" msgstr "Cosas que hacer con esta solicitud" @@ -2680,52 +2393,42 @@ msgstr "" msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it." msgstr "Este organismo ya no existe, no pueden realizarse solicitudes de información." -msgid "" -"This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why." -" If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view " -"the response." -msgstr "Este respuesta está oculta. Revisa los comentarios\n para descubrir por qué. Si es tu solicitud, <a href=\"%s\">abre una sesión</a> para ver la respuesta." +msgid "This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." +msgstr "" +"Este respuesta está oculta. Revisa los comentarios\n" +" para descubrir por qué. Si es tu solicitud, <a href=\"%s\">abre una sesión</a> para ver la respuesta." -msgid "" -"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n" -" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:" -msgstr "Esto incluye un amplio espectro de información sobre el estado de\n el <strong>entorno natural y urbanizado</strong>, como:" +msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:" +msgstr "" +"Esto incluye un amplio espectro de información sobre el estado de\n" +" el <strong>entorno natural y urbanizado</strong>, como:" msgid "This external request has been hidden" msgstr "" -msgid "" -"This is a plain-text version of the Freedom of Information request " -"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at " -"{{full_url}}" +msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}" msgstr "Esta es la versión sólo-texto de la solicitud de información \"{{request_title}}\". La versión más actualizada y completa está disponible en {{full_url}}" -msgid "" -"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information " -"request" +msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request" msgstr "Esta es la versión HTML de un fichero adjunto a una solicitud de acceso a la información" -msgid "" -"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no " -"longer receive responses." -msgstr "Esto es porque {{title}} es una solicitud antigua\nmarcada para ya no recibir más respuestas." +msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses." +msgstr "" +"Esto es porque {{title}} es una solicitud antigua\n" +"marcada para ya no recibir más respuestas." -msgid "" -"This is your own request, so you will be automatically emailed when new " -"responses arrive." +msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive." msgstr "Esta es tu solicitud, por lo que recibirás correos automáticamente cuando lleguen nuevas respuestas." -msgid "" -"This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tfind" -" out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a>" -" to view the response." -msgstr "Este mensaje está oculto. Lee los comentarios\n\t\t\t\t\t\tpara descubrir por qué. Si es tu solicitud, <a href=\"%s\">abra una sesión</a> para ver la respuesta." +msgid "This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." +msgstr "" +"Este mensaje está oculto. Lee los comentarios\n" +"\t\t\t\t\t\tpara descubrir por qué. Si es tu solicitud, <a href=\"%s\">abra una sesión</a> para ver la respuesta." msgid "This particular request is finished:" msgstr "Esta solicitud está cerrada:" -msgid "" -"This person has made no Freedom of Information requests using this site." +msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site." msgstr "Esta persona no ha realizado solicitudes de información usando esta web." msgid "This person's %d Freedom of Information request" @@ -2750,56 +2453,41 @@ msgstr "" msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>." msgstr "Esta solicitud tiene un <strong>estado desconocido</strong>." -msgid "" -"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " -"administrator considers it not to be an FOI request" +msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request" msgstr "" -msgid "" -"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " -"administrator considers it vexatious" +msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious" msgstr "" -msgid "" -"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator " -"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal " -"information)" +msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)" msgstr "" -msgid "" -"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made " -"it.\\n There may be an explanation in the correspondence " -"below." -msgstr "Esta solicitud ha sido <strong>retirada</strong> por la persona que la realizó. \n \t Puede que haya una explicación en los mensajes a continuación." +msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below." +msgstr "" +"Esta solicitud ha sido <strong>retirada</strong> por la persona que la realizó. \n" +" \t Puede que haya una explicación en los mensajes a continuación." -msgid "" -"This request has been marked for review by the site administrators, who have" -" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a " -"href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "" msgid "This request has been reported for administrator attention" msgstr "" -msgid "" -"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from " -"nobody\"" +msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\"" msgstr "Esta solicitud ha sido configurada por el administrador para \"no permitir respuestas de nadie\"" -msgid "" -"This request has had an unusual response, and <strong>requires " -"attention</strong> from the {{site_name}} team." +msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team." msgstr "Esta solicitud ha recibido una respuesta inusual, y <strong>requiere la intervención</strong> del equipo de {{site_name}}." -msgid "" -"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are " -"logged\\n in as a super user." -msgstr "Esta solicitud tiene visibilidad 'oculta'. Puedes verla sólo porque estás identificado\n como super-usuario." +msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user." +msgstr "" +"Esta solicitud tiene visibilidad 'oculta'. Puedes verla sólo porque estás identificado\n" +" como super-usuario." -msgid "" -"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n" -" <a href=\"%s\">contact us</a> if you are not sure why." -msgstr "Esta solicitud está oculta, por lo que sólo tú como creador puedes verla. Por favor\n <a href=\"%s\">contáctanos</a> si no estás seguro de por qué." +msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"%s\">contact us</a> if you are not sure why." +msgstr "" +"Esta solicitud está oculta, por lo que sólo tú como creador puedes verla. Por favor\n" +" <a href=\"%s\">contáctanos</a> si no estás seguro de por qué." msgid "This request is still in progress:" msgstr "Esta solicitud está todavía en proceso:" @@ -2807,26 +2495,25 @@ msgstr "Esta solicitud está todavía en proceso:" msgid "This request was not made via {{site_name}}" msgstr "" -msgid "" -"This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n" -" If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign " -"in</a> to view the response." -msgstr "Este respuesta está oculta. Revisa los comentarios\n para descubrir por qué. Si es tu solicitud, <a href=\"%s\">abre una sesión</a> para ver la respuesta." +msgid "This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." +msgstr "" +"Este respuesta está oculta. Revisa los comentarios\n" +" para descubrir por qué. Si es tu solicitud, <a href=\"%s\">abre una sesión</a> para ver la respuesta." -msgid "" -"This table shows the technical details of the internal events that " -"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate " -"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, " -"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more." -msgstr "La siguiente tabla muestra datos técnicos sobre los eventos internos relacionados \ncon la solicitud {{site_name}}. Estos datos pueden ser utilizados para generar\nestadísticas sobre por ejemplo la velocidad de respuesta de los organismos o\nel número de solicitudes que piden usar correo ordinario." +msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more." +msgstr "" +"La siguiente tabla muestra datos técnicos sobre los eventos internos relacionados \n" +"con la solicitud {{site_name}}. Estos datos pueden ser utilizados para generar\n" +"estadísticas sobre por ejemplo la velocidad de respuesta de los organismos o\n" +"el número de solicitudes que piden usar correo ordinario." msgid "This user has been banned from {{site_name}} " msgstr "Este usuario ha sido expulsado from {{site_name}} " -msgid "" -"This was not possible because there is already an account using \\nthe email" -" address {{email}}." -msgstr "No es posible porque ya existe una cuenta usando la dirección \nde correo {{email}}." +msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}." +msgstr "" +"No es posible porque ya existe una cuenta usando la dirección \n" +"de correo {{email}}." msgid "To cancel these alerts" msgstr "Cancelar estas alertas" @@ -2834,10 +2521,10 @@ msgstr "Cancelar estas alertas" msgid "To cancel this alert" msgstr "Cancelar esta alerta" -msgid "" -"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, " -"there\\nwas a technical problem trying to do this." -msgstr "Para continuar, necesita abrir una sesión o crear una cuenta. Desgraciadamente,\nha habido un problema técnico al intentar hacerlo." +msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this." +msgstr "" +"Para continuar, necesita abrir una sesión o crear una cuenta. Desgraciadamente,\n" +"ha habido un problema técnico al intentar hacerlo." msgid "To change your email address used on {{site_name}}" msgstr "Cambiar la dirección de correo usada en {{site_name}}" @@ -2866,23 +2553,18 @@ msgstr "Para seguir solicitudes y respuestas que encajen con tu búsqueda" msgid "To follow requests by '{{user_name}}'" msgstr "" -msgid "" -"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority " -"'{{public_body_name}}'" +msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'" msgstr "" msgid "To follow the request '{{request_title}}'" msgstr "" -msgid "" -"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the " -"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to " -"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please " -"update the status again yourself to what you believe to be more accurate." -msgstr "Para ayudarnos a mantener la web ordenada, alguien ha actualizado el estado de \nla solicitud {{law_used_full}} {{title}} que hiziste a {{public_body}}, a \"{{display_status}}\". Si no está de acuerdo con esta clasificación, por favor cambia el estado tú mismo a lo que considere correcto." +msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate." +msgstr "" +"Para ayudarnos a mantener la web ordenada, alguien ha actualizado el estado de \n" +"la solicitud {{law_used_full}} {{title}} que hiziste a {{public_body}}, a \"{{display_status}}\". Si no está de acuerdo con esta clasificación, por favor cambia el estado tú mismo a lo que considere correcto." -msgid "" -"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." +msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." msgstr "" msgid "To log into the administrative interface" @@ -2912,18 +2594,13 @@ msgstr "Para enviar tu solicitud de información" msgid "To update the status of this FOI request" msgstr "Para actualizar el estado de tu solicitud de información" -msgid "" -"To upload a response, you must be logged in using an email address from " +msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from " msgstr "Para cargar una respuesta, debe estar registrado con una dirección de correo electrónico de" -msgid "" -"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the " -"search tips below." +msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below." msgstr "Para usar la búsqueda avanzada, combine frases y etiquetas como se describe en las instrucciones a continuación." -msgid "" -"To view the email address that we use to send FOI requests to " -"{{public_body_name}}, please enter these words." +msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words." msgstr "Para ver la dirección de correo que usamos para mandar solicitudes a {{public_body_name}}, por favor introduzca estas palabras." msgid "To view the response, click on the link below." @@ -2968,9 +2645,7 @@ msgstr "" msgid "Tweet this request" msgstr "Tuitear esta solicitud" -msgid "" -"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show " -"things that happened in the first two weeks of January." +msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January." msgstr "Introduce <code><strong>01/01/2008..14/01/2008</strong></code> para mostrar sólo las cosas que sucedieron en las dos primeras semanas de enero." msgid "URL name can't be blank" @@ -2991,15 +2666,13 @@ msgstr "Se encontró un tipo de resultado inesperado" msgid "Unexpected search result type " msgstr "Se encontró un tipo de resultado inesperado " -msgid "" -"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so " -"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it " -"out." -msgstr "Desgraciadamente no tenemos la dirección\nde correo para este organismo, así que no podemos validarlo.\nPor favor <a href=\"%s\">contáctenos</a> para arreglarlo." +msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it out." +msgstr "" +"Desgraciadamente no tenemos la dirección\n" +"de correo para este organismo, así que no podemos validarlo.\n" +"Por favor <a href=\"%s\">contáctenos</a> para arreglarlo." -msgid "" -"Unfortunately, we do not have a working " -"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for" +msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for" msgstr "Desgraciadamente, no tenemos una dirección de correo válida para" msgid "Unknown" @@ -3020,14 +2693,10 @@ msgstr "Actualizar el estado de la solicitud a " msgid "Upload FOI response" msgstr "" -msgid "" -"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. " -"<strong><code>commons OR lords</code></strong>" +msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>" msgstr "Escriba OR (en mayúsculas) cuando no le importe qué palabra, e.g. <strong><code>diputado OR parlamento</code></strong>" -msgid "" -"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. " -"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" +msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" msgstr "Utilice comillas cuando quiera buscar una frase exacta, por ejemplo <strong><code>\"Consejo de Europa\"</code></strong>" msgid "User" @@ -3117,14 +2786,10 @@ msgstr "Ver solicitudes" msgid "Waiting clarification." msgstr "Esperando aclaración." -msgid "" -"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of " -"their handling of this request." +msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request." msgstr "Esperando una <strong>revisión interna</strong> por parte de {{public_body_link}} de cómo han respondido a esta solicitud." -msgid "" -"Waiting for the public authority to complete an internal review of their " -"handling of the request" +msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request" msgstr "Esperando que el organismo termine una revisión interna de tu respuesta a la solicitud" msgid "Waiting for the public authority to reply" @@ -3136,30 +2801,30 @@ msgstr "¿Fue la respuesta a tu solicitud satisfactoria?" msgid "We do not have a working request email address for this authority." msgstr "No tenemos una dirección de correo válida para este organismo." -msgid "" -"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." +msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." msgstr "No tenemos una dirección de correo válida para este {{public_body_name}}." -msgid "" -"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n" -" information or not\\n –\\n\tif you are {{user_link}} please" -" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." -msgstr "No sabemos si la última respuesta a esta solicitud contiene\n información o no\n –\n\tsi es {{user_link}} por favor <a href=\"{{url}}\">abra una sesión</a> y háganoslo saber." +msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n –\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." +msgstr "" +"No sabemos si la última respuesta a esta solicitud contiene\n" +" información o no\n" +" –\n" +"\tsi es {{user_link}} por favor <a href=\"{{url}}\">abra una sesión</a> y háganoslo saber." -msgid "" -"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the" -" law tell us to (<a href=\"%s\">details</a>). " -msgstr "No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú nos lo digas\n o la ley nos obligue (<a href=\"%s\">más información</a>). " +msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"%s\">details</a>). " +msgstr "" +"No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú nos lo digas\n" +" o la ley nos obligue (<a href=\"%s\">más información</a>). " -msgid "" -"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law " -"tell us to." -msgstr "No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú\nnos lo digas, o la ley nos obligue." +msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to." +msgstr "" +"No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú\n" +"nos lo digas, o la ley nos obligue." -msgid "" -"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law " -"tell us to." -msgstr "No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú\nnos lo digas, o la ley nos obligue." +msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to." +msgstr "" +"No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú\n" +"nos lo digas, o la ley nos obligue." msgid "We're waiting for" msgstr "Estamos esperando a" @@ -3167,19 +2832,17 @@ msgstr "Estamos esperando a" msgid "We're waiting for someone to read" msgstr "Estamos esperando que alguien lea" -msgid "" -"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link" -" in\\nit before your email address will be changed." -msgstr "Hemos enviado un correo a tu nueva dirección de correo. Necesitarás seguir el enlace\nincluido en él para que se actualice tu dirección de correo." +msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed." +msgstr "" +"Hemos enviado un correo a tu nueva dirección de correo. Necesitarás seguir el enlace\n" +"incluido en él para que se actualice tu dirección de correo." -msgid "" -"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you " -"can\\ncontinue." -msgstr "Le hemos enviado un correo, necesitará seguir el enlace incluído en él antes\nde continuar." +msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue." +msgstr "" +"Le hemos enviado un correo, necesitará seguir el enlace incluído en él antes\n" +"de continuar." -msgid "" -"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your " -"password." +msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password." msgstr "Te hemos enviado un correo, sigue el enlace incluído en él, y podrás cambiar tu contraseña." msgid "What are you doing?" @@ -3194,19 +2857,17 @@ msgstr "¿Qué información se ha solicitado?" msgid "What information has been requested?" msgstr "" -msgid "" -"When you get there, please update the status to say if the response " -"\\ncontains any useful information." -msgstr "Por favor actualice el estado para indicar si la respuesta \ncontiene información útil." +msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information." +msgstr "" +"Por favor actualice el estado para indicar si la respuesta \n" +"contiene información útil." -msgid "" -"When you receive the paper response, please help\\n others find " -"out what it says:" -msgstr "Cuando reciba la respuesta en papel, por favor ayude\n a que otros sepan lo que dice:" +msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:" +msgstr "" +"Cuando reciba la respuesta en papel, por favor ayude\n" +" a que otros sepan lo que dice:" -msgid "" -"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload " -"this page</a> and file your new request." +msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload this page</a> and file your new request." msgstr "Cuando esté listo, <strong>vuelva aquí</strong>, <a href=\"%s\">recargue esta página</a> y cree una nueva solicitud." msgid "Which of these is happening?" @@ -3257,9 +2918,7 @@ msgstr "" msgid "You are already following updates about {{track_description}}" msgstr "" -msgid "" -"You are currently receiving notification of new activity on your wall by " -"email." +msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email." msgstr "" msgid "You are following all new successful responses" @@ -3268,41 +2927,30 @@ msgstr "" msgid "You are no longer following {{track_description}}." msgstr "" -msgid "" -"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about " -"{{track_description}}" +msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}" msgstr "" msgid "You can <strong>complain</strong> by" msgstr "Puede <strong>apelar</strong>" -msgid "" -"You can change the requests and users you are following on <a " -"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." +msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." msgstr "" -msgid "" -"You can get this page in computer-readable format as part of the main " -"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API " -"documentation</a>." -msgstr "Puedes obtener esta página en un formato procesable como parte de la página JSON\nde la solicitud. Consulte <a href=\"{{api_path}}\">la documentación de nuestro API</a>." +msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>." +msgstr "" +"Puedes obtener esta página en un formato procesable como parte de la página JSON\n" +"de la solicitud. Consulte <a href=\"{{api_path}}\">la documentación de nuestro API</a>." -msgid "" -"You can only request information about the environment from this authority." +msgid "You can only request information about the environment from this authority." msgstr "Solo puede solicitar información medioambiental a esta institución" msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request " msgstr "Tiene una nueva respuesta a la solicitud {{law_used_full}} " -msgid "" -"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to " -"tell us about the problem" +msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem" msgstr "Ha encontrado un error. Por favor <a href=\"{{contact_url}}\">contáctenos</a> para informarnos del problema" -msgid "" -"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to" -" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. " -"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." +msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." msgstr "Has alcanzado el límite de solicitudes en un día, que es de {{max_requests_per_user_per_day}} solicitudes en un plazo de 24 horas. Podrás enviar una nueva solicitud en {{can_make_another_request}}." msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site." @@ -3314,33 +2962,31 @@ msgstr "Has cambiado el texto sobre ti en tu perfil." msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}" msgstr "Ha cambiado la dirección de correo que usa en {{site_name}}" -msgid "" -"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an " -"account. Your name and password have been\\nleft as they previously " -"were.\\n\\nPlease click on the link below." -msgstr "Has intentado registrarte en {{site_name}}, pero\nya tienes una cuenta. Tu nombre y contraseña no se han\nmodificado.\n\nPor favor usa el siguiente enlace para continuar." +msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below." +msgstr "" +"Has intentado registrarte en {{site_name}}, pero\n" +"ya tienes una cuenta. Tu nombre y contraseña no se han\n" +"modificado.\n" +"\n" +"Por favor usa el siguiente enlace para continuar." -msgid "" -"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>," -" such as a working email address." +msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address." msgstr "Sabes lo que ha causado el error, y puedes <strong>sugerir una solución</a>, como una dirección de correo válida." -msgid "" -"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach " -"a\\n file too large for email, use the form below." +msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below." msgstr "" -msgid "" -"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up " -"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"%s\">send" -" it to us</a>." -msgstr "Puede que encuentres una\n en su página web, o preguntando por teléfono. Si la consigues\n por favor <a href=\"%s\">envíanosla</a>." +msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>." +msgstr "" +"Puede que encuentres una\n" +" en su página web, o preguntando por teléfono. Si la consigues\n" +" por favor <a href=\"%s\">envíanosla</a>." -msgid "" -"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and " -"asking. If you manage\\nto find one, then please <a " -"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>." -msgstr "Puede que encuentres una\nen su página web, o llamándoles pare preguntar. Si\nconsigues una, por favor <a href=\"{{help_url}}\">mándanosla</a>." +msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>." +msgstr "" +"Puede que encuentres una\n" +"en su página web, o llamándoles pare preguntar. Si\n" +"consigues una, por favor <a href=\"{{help_url}}\">mándanosla</a>." msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile." msgstr "Necesitas identificarte para cambiar el texto de tu perfil." @@ -3354,39 +3000,31 @@ msgstr "Necesitas identificarte para borrar la foto de tu perfil." msgid "You need to be logged in to edit your profile." msgstr "" -msgid "" -"You previously submitted that exact follow up message for this request." +msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request." msgstr "Ya has enviado esa misma respuesta a esta solicitud." -msgid "" -"You should have received a copy of the request by email, and you can " -"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your " -"convenience, here is the address:" +msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" msgstr "" -msgid "" -"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in " -"private." +msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private." msgstr "Quieres <strong>darle tu dirección postal</strong> al organismo en privado." -msgid "" -"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations " -"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, " -"and set\\nup\\nemail alerts." -msgstr "No podrás realizar nuevas solicitudes, enviar respuestas, añadir comentarios o\ncontactar con otros usuarios. Podrás continuar viendo otras solicitudes y\nconfigurando nuevas alertas de correo." +msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts." +msgstr "" +"No podrás realizar nuevas solicitudes, enviar respuestas, añadir comentarios o\n" +"contactar con otros usuarios. Podrás continuar viendo otras solicitudes y\n" +"configurando nuevas alertas de correo." msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" msgstr "Ya no recibirá correos para esas alertas" -msgid "" -"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a " -"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" +msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" msgstr "" -msgid "" -"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the " -"clarification." -msgstr "Sólo recibirás una respuesta a tu solicitud si continúas\ncon la aclaración." +msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification." +msgstr "" +"Sólo recibirás una respuesta a tu solicitud si continúas\n" +"con la aclaración." msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>" msgstr "" @@ -3410,27 +3048,24 @@ msgid_plural "Your %d annotations" msgstr[0] "Tu %d comentario" msgstr[1] "Tus %d comentarios" -msgid "" -"Your <strong>name will appear publicly</strong> \\n (<a " -"href=\"%s\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If " -"you\\n are thinking of using a pseudonym, please \\n <a " -"href=\"%s\">read this first</a>." -msgstr "<strong>Tu nombre aparecerá públicamente</strong> \n (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)\n en esta web y en motores de búsqueda. Si estás\n pensando en utilizar un seudónimo, por favor \n <a href=\"%s\">lee esto primero</a>." +msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong> \\n (<a href=\"%s\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please \\n <a href=\"%s\">read this first</a>." +msgstr "" +"<strong>Tu nombre aparecerá públicamente</strong> \n" +" (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)\n" +" en esta web y en motores de búsqueda. Si estás\n" +" pensando en utilizar un seudónimo, por favor \n" +" <a href=\"%s\">lee esto primero</a>." msgid "Your annotations" msgstr "Tus comentarios" -msgid "" -"Your details, including your email address, have not been given to anyone." +msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone." msgstr "" msgid "Your e-mail:" msgstr "Tu correo:" -msgid "" -"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to " -"prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to " -"send a follow up message." +msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to send a follow up message." msgstr "Tu respuesta no ha sido enviada porque esta solicitud ha sido bloqueada para evitar spam. Por favor <a href=\"%s\">contáctanos</a> si realmente quieres enviar una respuesta." msgid "Your follow up message has been sent on its way." @@ -3439,9 +3074,7 @@ msgstr "Tu mensaje está en camino." msgid "Your internal review request has been sent on its way." msgstr "Tu solicitud de revisión interna está en camino." -msgid "" -"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back " -"to you soon." +msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon." msgstr "Tu mensaje ha sido enviado. Gracias por escribir, nos pondremos en contacto contigo pronto." msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent" @@ -3453,14 +3086,13 @@ msgstr "Tu mensaje a {{recipient_user_name}} ha sido enviado." msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>" msgstr "Tu mensaje aparecerá en <strong>los motores de búsqueda</strong>" -msgid "" -"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." +msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." msgstr "Tu nombre y su comentario aparecerán en los <strong>motores de búsqueda</strong>." -msgid "" -"Your name, request and any responses will appear in <strong>search " -"engines</strong>\\n (<a href=\"%s\">details</a>)." -msgstr "Tu nombre, tu solicitud y cualquier respuesta aparecerán en los <strong>motoros de búsqueda</strong>\n (<a href=\"%s\">detalles</a>)." +msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"%s\">details</a>)." +msgstr "" +"Tu nombre, tu solicitud y cualquier respuesta aparecerán en los <strong>motoros de búsqueda</strong>\n" +" (<a href=\"%s\">detalles</a>)." msgid "Your name:" msgstr "Tu nombre:" @@ -3474,14 +3106,10 @@ msgstr "Tu contraseña ha sido cambiada." msgid "Your password:" msgstr "Tu contraseña:" -msgid "" -"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n " -"wherever you do something on {{site_name}}." +msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}." msgstr "" -msgid "" -"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you " -"got the information will help us keep tabs on" +msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on" msgstr "Tu solicitud se llamaba {{info_request}}. Haznos saber si has recibido la información para ayudarnos a controlar a" msgid "Your request:" @@ -3490,14 +3118,10 @@ msgstr "Tu solicitud:" msgid "Your response to an FOI request was not delivered" msgstr "" -msgid "" -"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a " -"href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." +msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." msgstr "Tu respuesta <strong>aparecerá en Internet</strong>, <a href=\"%s\">lee por qué</a> y respuestas a otras preguntas." -msgid "" -"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> " -"should do about the request." +msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request." msgstr "Opine sobre lo que los <strong>administradores</strong> de {{site_name}} deberían hacer con la solicitud." msgid "Your {{site_name}} email alert" @@ -3518,13 +3142,13 @@ msgstr "" msgid "[{{site_name}} contact email]" msgstr "" -msgid "" -"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had " -"strange characters removed. ]" +msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]" msgstr "\\n\\n[ {{site_name}} Nota: El texto anterior estaba mal codificado, y se han eliminado algunos carácteres extraños. ]" msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g." -msgstr "un resumen de una línea de la información que solicitas, \n\t\t\tpor ejemplo" +msgstr "" +"un resumen de una línea de la información que solicitas, \n" +"\t\t\tpor ejemplo" msgid "admin" msgstr "admin" @@ -3541,9 +3165,7 @@ msgstr "" msgid "and" msgstr "y" -msgid "" -"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like " -"to help out by doing that?" +msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?" msgstr "y actualice su estado. ¿Tal vez <strong>tú</strong> quieres ayudarnos a hacerlo?" msgid "and update the status." @@ -3591,10 +3213,10 @@ msgstr "por {{user_link_absolute}}" msgid "comments" msgstr "comentarios" -msgid "" -"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n" -" Or you could phone them." -msgstr "incluyendo tu dirección postal, y pidiéndoles que contesten a tu solicitud.\n O prueba a llamarles por teléfono." +msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them." +msgstr "" +"incluyendo tu dirección postal, y pidiéndoles que contesten a tu solicitud.\n" +" O prueba a llamarles por teléfono." msgid "details" msgstr "" @@ -3662,12 +3284,12 @@ msgstr "mensajes de usuarios" msgid "no later than" msgstr "no más tarde de" -msgid "" -"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try" -" replying to a particular message, rather than sending\\n a general " -"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email " -"which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." -msgstr "ya no existe. \nDesde la página de la solicitud, intente responder a un mensaje en concreto, en vez de\n responder a la solicitud en general. Si necesita hacerlo y tiene una dirección de\n correo válida, por favor <a href=\"%s\">mándenosla</a>." +msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." +msgstr "" +"ya no existe. \n" +"Desde la página de la solicitud, intente responder a un mensaje en concreto, en vez de\n" +" responder a la solicitud en general. Si necesita hacerlo y tiene una dirección de\n" +" correo válida, por favor <a href=\"%s\">mándenosla</a>." msgid "normally" msgstr "normalmente" @@ -3684,10 +3306,10 @@ msgstr "solicitudes" msgid "requests which are {{list_of_statuses}}" msgstr "solicitudes que son {{list_of_statuses}}" -msgid "" -"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to " -"this\\nemail to let them know what you are going to do about it." -msgstr "respuesta necesita intervención del administrador. Revísela, y conteste a este\ncorreo para indicarles qué va a hacer al respecto." +msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it." +msgstr "" +"respuesta necesita intervención del administrador. Revísela, y conteste a este\n" +"correo para indicarles qué va a hacer al respecto." msgid "send a follow up message" msgstr "envíe un mensaje de seguimiento" @@ -3767,12 +3389,11 @@ msgstr "usuarios" msgid "{{count}} FOI requests found" msgstr "{{count}} solicitudes de información encontradas" -msgid "" -"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on " -"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing " -"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar " -"request." -msgstr "{{existing_request_user}} ya\n envió la misma solicitud el {{date}}. Puedes ver <a href=\"{{existing_request}}\">la solicitud existente</a>,\n o editar la tuya a continuación para enviar una nueva similar a la anterior." +msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request." +msgstr "" +"{{existing_request_user}} ya\n" +" envió la misma solicitud el {{date}}. Puedes ver <a href=\"{{existing_request}}\">la solicitud existente</a>,\n" +" o editar la tuya a continuación para enviar una nueva similar a la anterior." msgid "{{info_request_user_name}} only:" msgstr "Sólo {{info_request_user_name}}:" @@ -3804,8 +3425,7 @@ msgstr "" msgid "{{public_body_name}} only:" msgstr "Sólo {{public_body_name}}:" -msgid "" -"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." +msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." msgstr "" msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" @@ -3820,18 +3440,13 @@ msgstr "{{search_results}} encontrados por '{{query}}'" msgid "{{site_name}} blog and tweets" msgstr "{{site_name}} blog y tweets" -msgid "" -"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, " -"including:" +msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:" msgstr "{{site_name}} incluye solicitudes a {{number_of_authorities}} organismos públicos, incluyendo:" -msgid "" -"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for " -"this authority." +msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority." msgstr "{{site_name}} envía nuevas solicitudes a <strong>{{request_email}}</strong> para este organismo." -msgid "" -"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" +msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" msgstr "Los usuarios de {{site_name}} han hecho {{number_of_requests}} solicitudes, incluyendo:" msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" @@ -3849,10 +3464,10 @@ msgstr "" msgid "{{user_name}} added an annotation" msgstr "{{user_name}} añadió un comentario" -msgid "" -"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this " -"link to see what they wrote." -msgstr "{{user_name}} ha comentado tu solicitud {{law_used_short}}. \nSigue este enlace para ver lo que ha escrito." +msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote." +msgstr "" +"{{user_name}} ha comentado tu solicitud {{law_used_short}}. \n" +"Sigue este enlace para ver lo que ha escrito." msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below." msgstr "{{user_name}} ha usado {{site_name}} para enviarle el siguiente mensaje." @@ -3866,10 +3481,7 @@ msgstr "{{user_name}} envió una solicitud a {{public_body}}" msgid "{{username}} left an annotation:" msgstr "{{username}} dejó un comentario:" -msgid "" -"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a " -"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a " -"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" +msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) hizo esta solicitud {{law_used_full}} (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) a {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" |
