diff options
Diffstat (limited to 'locale/hu_HU/app.po')
| -rw-r--r-- | locale/hu_HU/app.po | 1713 |
1 files changed, 1084 insertions, 629 deletions
diff --git a/locale/hu_HU/app.po b/locale/hu_HU/app.po index 3d67f6e4e..d6ebd52e2 100644 --- a/locale/hu_HU/app.po +++ b/locale/hu_HU/app.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # alaveteli_hu <alaveteli@atlatszo.hu>, 2012 # alaveteli_hu <alaveteli@atlatszo.hu>, 2012 @@ -10,24 +10,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-19 09:50+0000\n" "Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" "Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/hu_HU/)\n" -"Language: hu_HU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hu_HU\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing." +msgid "" +" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n " +"easier for others to get involved with what you're doing." msgstr "Ez a bemutatkozás megjelenik az ön {{site_name}} profiljában, így mások is láthatják, hogy ön milyen témakörrel foglalkozik. " -msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)" +msgid "" +" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a " +"href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)" msgstr "(<strong>NE</strong> politizáljon!!! Kérjük olvassa el <a href=\"{{url}}\">moderálási alapelveinket</a>)!" -msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)" +msgid "" +" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a " +"while!)" msgstr "(<strong>Kérjük, legyen türelemmel</strong>, a művelet végrehajtása némi időt vesz igénybe - különösen nagy fájlok esetén.)" msgid " (you)" @@ -39,10 +45,10 @@ msgstr " - közérdekű adat igénylések megtekintése és benyújtása" msgid " - wall" msgstr " - fal" -msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password." -msgstr "" -" <strong>Megjegyzés:</strong>\n" -" <br/> Egy e-mailt küldünk önnek. Kérjük, kövesse az abban található utasításokat a jelszó módosításához. " +msgid "" +" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the " +"instructions in it to change\\n your password." +msgstr " <strong>Megjegyzés:</strong>\n <br/> Egy e-mailt küldünk önnek. Kérjük, kövesse az abban található utasításokat a jelszó módosításához. " msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to" msgstr " <strong>Adatvédelmi megjegyzés:</strong> Az üzenet az ön email címével továbbítjuk " @@ -53,29 +59,41 @@ msgstr " <strong>Foglalja össze</strong> a kapott információkat. " msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request." msgstr " Adjon tanácsot, hogy hogyan lehet <strong>pontosítani</strong> az adatigénylést. " -msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. " +msgid "" +" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the " +"authority may hold. " msgstr " Ötletek arra vonatkozóan, hogy milyen <strong>egyéb dokumentumokat lehet igényelni</strong>, amelyekkel az adatgazda rendelkezhet. " -msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." -msgstr "" -" Ha ismer használható címet, kérjük <a href=\"{{url}}\">küldje el nekünk</a>.\n" -" A címet megtalálhatja az adatgazda weboldalán, illetve telefonon is érdeklődhet. " +msgid "" +" If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to " +"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or " +"by phoning them up and asking." +msgstr " Ha ismer használható címet, kérjük <a href=\"{{url}}\">küldje el nekünk</a>.\n A címet megtalálhatja az adatgazda weboldalán, illetve telefonon is érdeklődhet. " -msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g." -msgstr "" -"Helyezzen el blogjára, honlapjára, twitter-, facebook fiókjára mutató hivatkozásokat. A linkeket kattinthatóvá tesszük. \n" -"<br/>Például: " +msgid "" +" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n" +" twitter account. They will be made clickable. \\n " +"e.g." +msgstr "Helyezzen el blogjára, honlapjára, twitter-, facebook fiókjára mutató hivatkozásokat. A linkeket kattinthatóvá tesszük. \n<br/>Például: " -msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. " +msgid "" +" Link to the information requested, if it is <strong>already " +"available</strong> on the Internet. " msgstr " Az igényelt információra mutató hivatkozás, ha az <strong>már elérhető</strong> az interneten." -msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. " +msgid "" +" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the " +"information. " msgstr " Tegyen javaslatot arra, hogy hogyan lehetne jobban <strong>megfogalmazni az igénylést</strong> az információ megszerzése érdekében. " -msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible." +msgid "" +" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if " +"possible." msgstr " Mondja el, hogy hogyan <strong>használta az információt</strong> - lehetőség szerint hivatkozások megadásával." -msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. " +msgid "" +" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the " +"information. " msgstr " Adjon tippet, hogy az igénylő <strong>hol máshol</strong> találhatja meg a kívánt információt. " msgid " What are you investigating using Freedom of Information? " @@ -96,7 +114,10 @@ msgstr " vagy " msgid " when you send this message." msgstr " részére, így a címzett megismerheti azt." -msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\"" +msgid "" +"\"Hello! We have an <a " +"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important" +" message</a> for visitors outside {{country_name}}\"" msgstr "\"Üdvözöljük! <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">Fontos üzenet</a> nem {{country_name}}\" országból való látogatók számára" msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'" @@ -118,14 +139,7 @@ msgid "*unknown*" msgstr "*ismeretlen*" msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}" -msgstr "" -",\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Tisztelettel:\n" -"\n" -"{{user_name}} " +msgstr ",\n\n\n\nTisztelettel:\n\n{{user_name}} " msgid "- or -" msgstr "- vagy - " @@ -139,163 +153,256 @@ msgstr "2. Az adatigénylés összeállítása" msgid "3. Now check your request" msgstr "3. Az adatigénylés ellenőrzése" -msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>." +msgid "" +"<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us " +"to add one</a>." msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Böngésszen az összes között</a> vagy <a href=\"{{add_url}}\">ha kéri, felvesszük a hiányzót</a>. " -msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" +msgid "" +"<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" msgstr "<a href=\"{{url}}\">Kommentálhatja az igénylést</a> - amivel segítségére lehet az igénylőnek, valamint a téma iránt érdelődőknek." -msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)" +msgid "" +"<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more " +"({{user_name}} only)" msgstr "<a href=\"{{url}}\">Jelentkezzen be</a> a jelszó módosításához, a feliratkozáshoz stb. (csak {{user_name}}) " -msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>" +msgid "" +"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a " +"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help " +"{{site_name}}.</p>" msgstr "<p>Kész! Köszönjük segítségét.</p><p>Különféle <a href=\"{{helpus_url}}\">módokon tud</a> segítséget nyújtani a {{site_name}} számára.</p> " -msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>" +msgid "" +"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n " +"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy" +" the text of your request below, then <a " +"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n" +" <li>If you would like to contest the authority's claim that they" +" do not hold the information, here is\\n <a " +"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n" +" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n" +" on other means to answer your question.\\n </li>\\n" +" </ul>" msgstr "<p>Köszönjük! Néhány javaslat a következő lépést illetően:</p>\\n <ul>\\n <li>Ha igénylését egy másik adatgazdának is el szeretné küldeni, először másolja be alulra igénylésének szövegét, majd <a href=\"{{find_authority_url}}\">keresse ki a másik adatgazdát</a>.</li>\\n <li>Amennyiben meg kívánja támadni a közintézmény azon állítását, miszerint nem rendelkeznek a kért információval, itt ismerheti meg a\\n <a href=\"{{complain_url}}\">panasz benyújtásának menetét</a>.\\n </li>\\n <li>Van <a href=\"{{other_means_url}}\">javaslatunk</a>\\n arra vonatkozóan, hogy kérdésére hogyan lehetne választ kapni.n </li>\\n </ul>" -msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you " +"should have got a response promptly, and normally before the end of " +"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "<p>Köszönjük! Reméljük, nem kell már sokáig várakoznia.</p> <p>A jogszabályi előírások szerint azonnal választ kellett volna kapnia, de legkésőbb <strong>{{date_response_required_by}}</strong>-ig.</p> " -msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Köszönjük! Reméljük, nem kell sokáig várakoznia.</p> <p>A jogszabályi előírások szerint azonnal választ kell kapnia, de legkésőbb <strong>\n" -"{{date_response_required_by}}</strong>-ig.</p> " +msgid "" +"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should " +"get a response promptly, and normally before the end of " +"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgstr "<p>Köszönjük! Reméljük, nem kell sokáig várakoznia.</p> <p>A jogszabályi előírások szerint azonnal választ kell kapnia, de legkésőbb <strong>\n{{date_response_required_by}}</strong>-ig.</p> " -msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a " +"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take " +"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Köszönjük! Reméljük, nem kell sokáig várakoznia.</p><p>{{late_number_of_days}} napon belül választ kell kapnia. Amennyiben a válaszadás ennél több időt vesz igénybe, arról tájékoztatást kell kapnia (<a href=\"{{review_url}}\">részletek</a>).</p>" -msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than " +"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered " +"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain " +"about this, see below.</p>" msgstr "<p>Köszönjük! Igénylése több mint {{very_late_number_of_days}} munkanappal lejárt. A legtöbb igénylésre {{late_number_of_days}} munkanapon belül választ kell adni. Amennyiben panaszt kíván tenni, lásd alább.</p>" -msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>" -msgstr "" -"<p>Köszönjük, hogy módosította a profiljához tartozó bemutatkozó szöveget.</p>\n" -" <p><strong>Továbbá...</strong> Profiljához fényképet is feltölthet. </p> " +msgid "" +"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n" +" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph " +"too.</p>" +msgstr "<p>Köszönjük, hogy módosította a profiljához tartozó bemutatkozó szöveget.</p>\n <p><strong>Továbbá...</strong> Profiljához fényképet is feltölthet. </p> " -msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>" -msgstr "" -"<p>Köszönjük, hogy profiljához képet is feltöltött!</p>\n" -" <p><strong>Tovább...</strong> Profiljához bemutatkozást csatolhat, illetve megadhatja az ön által vizsgát témaköröket.</p> " +msgid "" +"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n " +"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your " +"research on your profile.</p>" +msgstr "<p>Köszönjük, hogy profiljához képet is feltöltött!</p>\n <p><strong>Tovább...</strong> Profiljához bemutatkozást csatolhat, illetve megadhatja az ön által vizsgát témaköröket.</p> " -msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>" -msgstr "" -"<p>Javasoljuk, hogy módosítsa igénylését és távolítsa el az e-mail címet.\n" -" Amennyiben benne hagyja, az adatgazda megkapja az e-mail címet, a weboldalon azonban nem fog szerepelni.</p> " +msgid "" +"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n" +" If you leave it, the email address will be sent to the " +"authority, but will not be displayed on the site.</p>" +msgstr "<p>Javasoljuk, hogy módosítsa igénylését és távolítsa el az e-mail címet.\n Amennyiben benne hagyja, az adatgazda megkapja az e-mail címet, a weboldalon azonban nem fog szerepelni.</p> " -msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write " +"about or make use of the information, please come back and add an annotation" +" below saying what you did.</p>" msgstr "" -msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write " +"about or make use of the information, please come back and add an annotation" +" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a " +"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs " +"it.</p>" msgstr "<p>Örülünk, hogy megkapta az összes kért információt! Kérjük, készítsen feljegyzést az adatok felhasználásáról, és tegye azt közzé egy hozzászólásban! </p><p>Amennyiben a {{site_name}} weboldalt hasznosnak találta, <a href=\"{{donation_url}}\">adományával támogassa</a> az üzemeltető közhasznú szervezetet.</p>" -msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found " +"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to " +"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the " +"information, here's what to do now.</p>" msgstr "<p>Örülünk, hogy megkapta a kért információk egy részét. Amennyiben a {{site_name}} weboldalt hasznosnak találta, <a href=\"{{donation_url}}\">adományával támogassa</a> a weboldalt üzemeltető jótékonysági szervezetet.</p><p>Amennyiben a hiányzó információkat is meg kívánja szerezni, a következőket kell tennie.</p> " -msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you " +"want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" msgstr "" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Az igénylésben nem kell feltüntetnie e-mail címét ahhoz, hogy választ kapjon (<a href=\"{{url}}\">részletek</a>).</p> " -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply, as we will ask for it on the next screen (<a " +"href=\"{{url}}\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Az igénylésben nem kell feltüntetnie e-mail címét ahhoz, hogy választ kapjon, mivel azt a következő képernyőn kell megadnia (<a href=\"{{url}}\">részletek</a>).</p>" -msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly " +"relates to the subject of your request, please remove any address as it will" +" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" msgstr "<p>Igénylésében szerepel <strong>irányítószám</strong>. Amennyiben az nem kapcsolódik közvetlenül az igénylés tárgyához, kérjük, címének adatait távolítsa el, mivel az <strong>nyilvánosan is megjelenik az interneten</strong>.</p> " -msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>" +msgid "" +"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its " +"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when " +"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the " +"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n " +"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please" +" link to this page, and add an\\n annotation below telling people" +" about your writing.</p>" msgstr "<p>{{law_used_full}} igénylését <strong>elküldtük</strong>.</p>\\nA válasz érkeztéről <p><strong>e-mailben értesítjük önt</strong>. Ha az adatgazda {{late_number_of_days}} munkanap elteltével sem válaszol, a határidő lejártakor emlékeztetőt\\n küldünk önnek.</p>\\n <p>Amennyiben adatigénylését máshol is megemlíti (például: internetes fórumon vagy blogbejegyzésben), kérjük, helyezzen el ott egy erre a KiMitTud oldalra mutató hivatkozást.\\n Az ilyen megosztásokról tegyen itt is említést hozzászólás formájában.</p>" -msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" +msgid "" +"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing " +"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or " +"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgstr "<p>A {{site_name}} jelenleg karbantartás alatt áll. Csak a meglevő igényléseket tudja megtekinteni. Nem vehet fel új igénylést, fejleményt, hozzászólást és egyéb módon sem módosíthatja az adatbázist.</p> <p>{{read_only}}</p> " -msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>" -msgstr "" -"<small>Amennyiben webes levelező rendszert használ, vagy spamszűrő van beállítva, ellenőrizze a \n" -"levélszemetet tartalmazó mappákat is. Előfordulhat, hogy üzeneteink ide kerülnek.</small>\n" -"</p> " +msgid "" +"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check " +"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that " +"way.</small>\\n</p>" +msgstr "<small>Amennyiben webes levelező rendszert használ, vagy spamszűrő van beállítva, ellenőrizze a \nlevélszemetet tartalmazó mappákat is. Előfordulhat, hogy üzeneteink ide kerülnek.</small>\n</p> " -msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>" +msgid "" +"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a " +"href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>" msgstr "Saját magamról is kérhetek információt? <br><strong>Nem!</strong> (<a href=\"{{url}}\">Itt olvashat arról, hogy miért nem</a>)" -msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations" +" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> Kovács János hozzászólásainak kereséséhez a név beírásával az URL szerint." -msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" +msgid "" +"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF " +"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> az összes olyan válasz kereséséhez, amelyhez PDF-fájlt csatoltak. Vagy próbálja meg ezeket: <code>{{list_of_file_extensions}}</code> " -msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, " +"typing the title as in the URL." msgstr "<strong><code>request:</code></strong> a keresés egy adott igénylésre való leszűkítéséhez a címet beírva az URL szerint. " -msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests " +"made by Julian Todd, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> Julian Todd igényléseinek kereséséhez a név beírásával az URL szerint. " -msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests " +"from the Home Office, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> Belügyminisztérium igényléseinek kereséséhez a név beírásával az URL szerint. " -msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below." +msgid "" +"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or " +"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table" +" of statuses</a> below." msgstr "<strong><code>status:</code></strong> az igénylés állapota vagy korábbi állapota alapján történő kiválasztáshoz, lásd az alábbi <a href=\"{{statuses_url}}\">állapottáblázatot</a>. " -msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." -msgstr "" -"<strong><code>tag:charity</code></strong> az összes adatgazda vagy igénylés kikereséséhez egy adott címkén belül. Több címkét \n" -" és címkeértéket is szerepeltethet, pl. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Ne feledje, hogy alapértelmezés szerint bármely címke\n" -" szerepelhet; világosan fel kell tüntetnie az <code>AND</code> kódot, ha az összes eredményt meg kívánja jeleníteni. " +msgid "" +"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or " +"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag " +"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND " +"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the " +"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if " +"you only want results them all present." +msgstr "<strong><code>tag:charity</code></strong> az összes adatgazda vagy igénylés kikereséséhez egy adott címkén belül. Több címkét \n és címkeértéket is szerepeltethet, pl. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Ne feledje, hogy alapértelmezés szerint bármely címke\n szerepelhet; világosan fel kell tüntetnie az <code>AND</code> kódot, ha az összes eredményt meg kívánja jeleníteni. " -msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." +msgid "" +"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search " +"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." msgstr "<strong><code>variety:</code></strong> keresendő elem típusa alapján történő kiválasztásához, lásd az alábbi <a href=\"{{varieties_url}}\">választéktáblázatot</a>. " -msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>" +msgid "" +"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the " +"requester. </li>" msgstr "<strong>Tanács</strong> arra vonatkozóan, hogy hogyan lehet az igénylő számára kielégítő választ kapni. </li> " msgid "<strong>All the information</strong> has been sent" msgstr "<strong>Minden információ</strong> el lett küldve " -msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" +msgid "" +"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" msgstr "<strong>Bármi más</strong> - mint például pontosítás, felszólítás, köszönetnyilvánítás " -msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions." -msgstr "" -"<strong>Caveat emptor!</strong> Az adatok tisztességes felhasználása érdekében \n" -"ismernie kell a {{site_name}} weboldal felhasználóinak viselkedését. Nem világos, hogy hogyan, \n" -"miért és ki kategorizálja az igényléseket, és \n" -"felhasználói hiba és félreérthetőség is előfordulhat. Meg kell ismerkednie az információ szabadságáról szóló jogszabállyal is, valamint azzal, hogy az abban foglaltakat a\n" -"közintézmények hogyan alkalmazzák. Továbbá kiváló statisztikusnak is kell lennie. Kérdéseivel\n" -"<a href=\"{{contact_path}}\">forduljon hozzánk</a>. " +msgid "" +"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you " +"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. " +"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and" +" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand " +"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite " +"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with " +"questions." +msgstr "<strong>Caveat emptor!</strong> Az adatok tisztességes felhasználása érdekében \nismernie kell a {{site_name}} weboldal felhasználóinak viselkedését. Nem világos, hogy hogyan, \nmiért és ki kategorizálja az igényléseket, és \nfelhasználói hiba és félreérthetőség is előfordulhat. Meg kell ismerkednie az információ szabadságáról szóló jogszabállyal is, valamint azzal, hogy az abban foglaltakat a\nközintézmények hogyan alkalmazzák. Továbbá kiváló statisztikusnak is kell lennie. Kérdéseivel\n<a href=\"{{contact_path}}\">forduljon hozzánk</a>. " msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested" msgstr "<strong>Pontosítást</strong> kértek " -msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>" -msgstr "" -"<strong>Nem érkezett</strong> még válasz\n" -" <small>(előfordulhat, hogy csak visszaigazolás érkezett)</small> " +msgid "" +"<strong>No response</strong> has been received\\n " +"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>" +msgstr "<strong>Nem érkezett</strong> még válasz\n <small>(előfordulhat, hogy csak visszaigazolás érkezett)</small> " -msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority." +msgid "" +"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to " +"{{email}} rather than to the actual authority." msgstr "<strong>Megjegyzés:</strong> Mivel egyelőre a tesztelést végezzük, az igényléseket az adott adatgazda helyett a(z) {{email}} e-mail címre küldjük." -msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works." +msgid "" +"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n" +" to try out how it works." msgstr "<strong>Megjegyzés:</strong> Ezzel saját magának küldhet próbaüzenetet." -msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email." -msgstr "" -"<strong>Megjegyzés:</strong>\n" -" E-mailt küldünk új e-mail címére. Kövesse az\n" -" abban található utasításokat az e-mail cím módosításának megerősítéséhez!" +msgid "" +"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email " +"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email." +msgstr "<strong>Megjegyzés:</strong>\n E-mailt küldünk új e-mail címére. Kövesse az\n abban található utasításokat az e-mail cím módosításának megerősítéséhez!" -msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>." -msgstr "" -"<strong>Adatvédelmi nyilatkozat:</strong> Amennyiben önmagáról kíván személyes\n" -" jellegű információt igényelni, <a href=\"{{url}}\">kattintson ide</a>. " +msgid "" +"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information " +"about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>." +msgstr "<strong>Adatvédelmi nyilatkozat:</strong> Amennyiben önmagáról kíván személyes\n jellegű információt igényelni, <a href=\"{{url}}\">kattintson ide</a>. " -msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}." +msgid "" +"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the " +"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}." msgstr "<strong>Adatvédelmi nyilatkozat:</strong> Profilképe a {{site_name}} weboldalon\\n nyilvánosan megjelenik." -msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website." -msgstr "" -"<strong>Adatvédelmi nyilatkozat:</strong> Az ön üzenete és az arra érkező válaszok\n" -" nyilvánosan megjelennek ezen a weboldalon. " +msgid "" +"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n " +"to it, will be displayed publicly on this website." +msgstr "<strong>Adatvédelmi nyilatkozat:</strong> Az ön üzenete és az arra érkező válaszok\n nyilvánosan megjelennek ezen a weboldalon. " msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent " msgstr "<strong>Az információk egy része</strong> el lett küldve " @@ -306,22 +413,32 @@ msgstr "<strong>Köszönje meg</strong> a közintézménynek vagy" msgid "<strong>did not have</strong> the information requested." msgstr "<strong>nem kapta meg</strong> a kért információt. " -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "A(z) <em>{{request_title}}</em> adatigénylésre vonatkozóan {{info_request_user}} <a href=\"{{request_url}}\">emlékeztetőt</a> küldött a(z) {{public_body_name}} részére {{date}} napon." -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}" +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was" +" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The " +"request status is: {{request_status}}" msgstr "A(z) {{public_body_name}} <a href=\"{{request_url}}\">választ küldött</a> a(z) <em>{{request_title}}</em> adatigénylésre vonatkozóan {{info_request_user}} részére {{date}} napon. Az adatigénylés állapota: {{request_status}}." -msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " +msgid "" +"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " msgstr "A válasz <strong>összefoglalása</strong>, amennyiben azt postán kapta meg. " msgid "A Freedom of Information request" msgstr "Közérdekűadat-igénylés " -msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}" +msgid "" +"A full history of my FOI request and all correspondence is available on the " +"Internet at this address: {{url}}" msgstr "" -msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "{{info_request_user}} új adatigénylést <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em> küldött a(z) {{public_body_name}} részére {{date}} napon." msgid "A public authority" @@ -357,7 +474,9 @@ msgstr "" msgid "Add an annotation" msgstr "Hozzászólás" -msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>." +msgid "" +"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a" +" <strong>summary of the response</strong>." msgstr "<strong>Foglalja össze a választ</strong> egy hozzászólásban. Idézeteket, hivatkozásokat is használhat." msgid "Added on {{date}}" @@ -375,21 +494,34 @@ msgstr "Összetett keresés " msgid "Advanced search tips" msgstr "Összetett keresésre vonatkozó tippek " -msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not." +msgid "" +"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain" +" about it if not." msgstr "Kérek tájékoztatást arra vonatkozóan, hogy az <strong>elutasítás legális-e</strong>, illetve arról, hogy hogyan tudok panaszt benyújtani, ha ez törvényellenes. " -msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)" -msgstr "" -"Levegő, víz, talaj, föld, növényzet és állatvilág (beleértve ezek\n" -" emberre gyakorolt hatását) " +msgid "" +"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n" +" human beings)" +msgstr "Levegő, víz, talaj, föld, növényzet és állatvilág (beleértve ezek\n emberre gyakorolt hatását) " msgid "All of the information requested has been received" msgstr "Az összes igényelt információ megérkezett " -msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held." +msgid "" +"All the options below can use <strong>status</strong> or " +"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, " +"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have " +"<em>ever</em> been marked as not held; " +"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are " +"<em>currently</em> marked as not held." msgstr "Az alábbi beállítások mindegyike használhatja az <strong>állapot</strong> vagy a <strong>legutóbbi_állapot</strong> elemet a kettőspont előtt. Például: <strong>állapot:not_held</strong> azoknak az igényléseknek felel meg, amelyeket <em>valamikor</em> nem rendelkezik jelöléssel láttak el; <strong>legutóbbi_állapot:not_held</strong> azoknak az igényléseknek felel meg, amelyek <em>jelenleg</em> nem rendelkezik jelülésűek. " -msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent." +msgid "" +"All the options below can use <strong>variety</strong> or " +"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, " +"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> " +"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests " +"that are <em>currently</em> marked as sent." msgstr "Az alábbi beállítások mindegyike használhatja a <strong>változat</strong> vagy a <strong>legutóbbi_változat</strong> elemet a kettőspont előtt. Például: <strong>változat:elküldve</strong> azoknak az igényléseknek felel meg, amelyeket <em>valamikor</em> elküldtek; <strong>legutóbbi_változat:elküldve</strong> azoknak az igényléseknek felel meg, amelyek <em>jelenleg</em> elküldve jelülésűek. " msgid "Also called {{other_name}}." @@ -401,10 +533,14 @@ msgstr "E-mailben is kérek értesítőt" msgid "Alter your subscription" msgstr "Feliratkozások módosítása " -msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them." +msgid "" +"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the " +"original requester, to evaluate them." msgstr " Minden választ automatikusan közzéteszünk, de azokat az eredeti igénylő/n - jelen esetben Ön - értékelheti." -msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" +msgid "" +"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" msgstr "{{event_comment_user}} <a href=\"{{request_url}}\">hozzászólást</a> küldött a(z) <em>{{request_title}}</em> adatigénylésre vonatkozóan {{date}} napon." msgid "An <strong>error message</strong> has been received" @@ -422,13 +558,15 @@ msgstr "Hozzászólás készült az igényléshez" msgid "Annotations" msgstr "Hozzászólások" -msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:" +msgid "" +"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their " +"request. For example:" msgstr "A hozzászólásokkal bárki - önt is beleértve - segítséget nyújthat az igénylőnek az adatigényléshez. Például: " -msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}." -msgstr "" -"A hozzászólások nyilvánosan megjelennek, de azokat \n" -" <strong>nem</strong> küldjük el a(z) {{public_body_name}} részére. " +msgid "" +"Annotations will be posted publicly here, and are\\n " +"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}." +msgstr "A hozzászólások nyilvánosan megjelennek, de azokat \n <strong>nem</strong> küldjük el a(z) {{public_body_name}} részére. " msgid "Anonymous user" msgstr "Névtelen felhasználó" @@ -445,13 +583,15 @@ msgstr "" msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?" msgstr "Tulajdonosa az oldalon található bármely kereskedelmi célú szerzői jognak?" -msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries." +msgid "" +"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not" +" suitable for general enquiries." msgstr "Kérése irányulhat <strong>konkrét</strong> dokumentumokra vagy információkra, de az oldal általános tudakozódásra nem alkalmas. " -msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)." -msgstr "" -"Az oldal alsó részén írjon választ, amiben kéri a dokumentum szkennelését\n" -" (<a href=\"{{url}}\">további részletek</a>). " +msgid "" +"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to" +" scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)." +msgstr "Az oldal alsó részén írjon választ, amiben kéri a dokumentum szkennelését\n (<a href=\"{{url}}\">további részletek</a>). " msgid "Attachment (optional):" msgstr "Melléklet (opcionális): " @@ -471,19 +611,27 @@ msgstr "Válaszra vár" msgid "Beginning with" msgstr "Kezdőbetű" -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your" +" request." msgstr "A <a href='{{url}}'>többi igénylés</a> megtekintése az ön segítségére lehet beadványa megfogalmazásánál." -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for " +"examples of how to word your request." msgstr "Igénylése megfogalmazásához az adatgazdának küldött <a href='{{url}}'>többi kérelemből</a> is meríthet ötleteket." msgid "Browse all authorities..." msgstr "Az összes adatgazda böngészése... " -msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now" +msgid "" +"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded " +"by now" msgstr "A vonatkozó jogszabály értelmében a(z) {{public_body_link}} munkatársainak már ki kellett volna adniuk a kért adatokat." -msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and" +msgid "" +"By law, {{public_body_link}} should normally have responded " +"<strong>promptly</strong> and" msgstr "A vonatkozó jogszabály értelmében a(z) {{public_body_link}} adatgazdának normális esetben" msgid "Calculated home page" @@ -570,12 +718,16 @@ msgstr "-tól/-től származó közérdekű adat igénylésére érkező válasz msgid "Clear photo" msgstr "Jó minőségű fénykép" -msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow." -msgstr "" -"Az alábbi hivatkozásra kattintva üzenetet küldhet a(z) {{public_body_name}} részére, amelyben kérheti, hogy igénylésére válaszoljanak. Belső\n" -"felülvizsgálatot is kérhet, amelynek során megvizsgálhatják, hogy miért igényelt ilyen hosszú időt a válaszadás. " +msgid "" +"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling " +"them to reply to your request. You might like to ask for an " +"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has " +"been so slow." +msgstr "Az alábbi hivatkozásra kattintva üzenetet küldhet a(z) {{public_body_name}} részére, amelyben kérheti, hogy igénylésére válaszoljanak. Belső\nfelülvizsgálatot is kérhet, amelynek során megvizsgálhatják, hogy miért igényelt ilyen hosszú időt a válaszadás. " -msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request." +msgid "" +"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them " +"to reply to your request." msgstr "Az alábbi hivatkozásra kattintva üzenetet küldhet a(z) {{public_body}} részére, amelyben emlékezteti őket, hogy az igénylésre válaszoljanak. " msgid "Close" @@ -602,7 +754,8 @@ msgstr "Erősítse meg, hogy követni kívánja az összes közérdekűadat-igé msgid "Confirm you want to follow new requests" msgstr "Erősítse meg, hogy követni kívánja az új adatigényléseket" -msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" +msgid "" +"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" msgstr "Erősítse meg, hogy követni kívánja az új adatigényléseket vagy a keresési feltételeknek megfelelő válaszokat" msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'" @@ -629,7 +782,8 @@ msgstr "E-mail címének megerősítése " msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}" msgstr "Új e-mail címének megerősítése a {{site_name}} weboldalon " -msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." +msgid "" +"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." msgstr "Az adminisztrátorok szerint az adatigénylés nem közérdekű, és ezért nem jelenik meg." msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site." @@ -644,18 +798,22 @@ msgstr "Kapcsolatfelvétel a {{site_name}} üzemeltetőjével" msgid "Could not identify the request from the email address" msgstr "Nem azonosítható az e-mail címről érkező igénylés " -msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported." +msgid "" +"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and " +"many other common image file formats are supported." msgstr "Nem értelmezhető az ön által feltöltött képfájl. A PNG, JPEG, GIF és sok más általános képfájlformátumot támogat a rendszer. " msgid "Crop your profile photo" msgstr "Profilkép kivágása " -msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)" -msgstr "" -"Kulturális értéket képviselő helyek és építmények (amelyeket érinthetnek a\n" -" fentiekben felsorolt környezeti tényezők) " +msgid "" +"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n" +" environmental factors listed above)" +msgstr "Kulturális értéket képviselő helyek és építmények (amelyeket érinthetnek a\n fentiekben felsorolt környezeti tényezők) " -msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and" +msgid "" +"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}," +" they must respond promptly and" msgstr "Jelenleg a(z) {{public_body_link}} <strong>válaszát</strong> várjuk. Az adatigénylésre" msgid "Date:" @@ -691,7 +849,9 @@ msgstr "Igénylés részletei ' " msgid "Did you mean: {{correction}}" msgstr "Erre gondolt? {{correction}} " -msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:" +msgid "" +"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on " +"the internet. Our privacy and copyright policies:" msgstr "Jognyilatkozat: Ezt az üzenetet és az ön válaszát is közzétesszük az interneten. Az adatvédelemre és szerzői jogokra vonatkozó politikánk: " msgid "Disclosure log" @@ -700,7 +860,9 @@ msgstr "Közzétételi napló" msgid "Disclosure log URL" msgstr "" -msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:" +msgid "" +"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also " +"write to:" msgstr "Nem kívánja üzenetét {{person_or_body}} számára elküldeni? A következőnek is írhat: " msgid "Done" @@ -721,10 +883,10 @@ msgstr "Környezeti információról szóló rendeletet " msgid "Edit" msgstr "" -msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response." -msgstr "" -"Módosítsa a fenti üzenetet úgy, hogy <strong>részletezi</strong>,\n" -" hogy miért elégedetlen a kapott válasszal." +msgid "" +"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n" +" explaining why you are dissatisfied with their response." +msgstr "Módosítsa a fenti üzenetet úgy, hogy <strong>részletezi</strong>,\n hogy miért elégedetlen a kapott válasszal." msgid "Edit text about you" msgstr "Bemutatkozásom módosítása " @@ -735,7 +897,9 @@ msgstr "Igénylés módosítása " msgid "Either the email or password was not recognised, please try again." msgstr "Az e-mail cím vagy a jelszó nem volt azonosítható. Próbálkozzon újra. " -msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right." +msgid "" +"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create" +" a new account using the form on the right." msgstr "Az e-mail cím vagy a jelszó nem volt azonosítható. Próbálkozzon újra. Vagy hozzon létre új fiókot a jobb oldalon található űrlap segítségével. " msgid "Email doesn't look like a valid address" @@ -744,10 +908,14 @@ msgstr "Az e-mail cím nem tűnik érvényes címnek " msgid "Email me future updates to this request" msgstr "E-mailben kérek értesítést az igényléssel kapcsolatos jövőbeli fejleményekről " -msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>" +msgid "" +"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing" +" lane</strong>" msgstr "Írja be azokat a szavakat, amelyeket szóközzel elválasztva kíván megjeleníteni, pl. <strong>kapaszkodó sáv</strong> " -msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)." +msgid "" +"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a " +"href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)." msgstr "" msgid "Environmental Information Regulations" @@ -768,17 +936,17 @@ msgstr "Eseménytörténet részletei " msgid "Event {{id}}" msgstr "" -msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." -msgstr "" -"Az <strong>ön neve</strong>, valamint minden, amit itt beír,\n" -" örökre <strong>látható marad</strong> ezen\n" -" a weboldalon. ( <a href=\"{{url}}\">... Miért?</a> )<br/>" +msgid "" +"Everything that you enter on this page, including <strong>your " +"name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong>" +" on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." +msgstr "Az <strong>ön neve</strong>, valamint minden, amit itt beír,\n örökre <strong>látható marad</strong> ezen\n a weboldalon. ( <a href=\"{{url}}\">... Miért?</a> )<br/>" -msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." -msgstr "" -"Minden, amit itt beír, \n" -" örökre <strong>látható lesz</strong> ezen\n" -" a weboldalon. (<a href=\"{{url}}\">Itt olvashat arról, hogy miért van ez így</a>) " +msgid "" +"Everything that you enter on this page\\n will be " +"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website " +"forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." +msgstr "Minden, amit itt beír, \n örökre <strong>látható lesz</strong> ezen\n a weboldalon. (<a href=\"{{url}}\">Itt olvashat arról, hogy miért van ez így</a>) " msgid "FOI" msgstr "KözAdat" @@ -804,7 +972,9 @@ msgstr "A közérdekűadat-igénylés megválaszolásához adminisztrátori beav msgid "Failed to convert image to a PNG" msgstr "Nem sikerült a kép PNG formátumba való átalakítása " -msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}" +msgid "" +"Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need " +"{{width}}x{{height}}" msgstr "Nem sikerült a képet a megfelelő méretre alakítani: {{cols}}x{{rows}} esetén: {{width}}x{{height}} " msgid "Filter" @@ -813,11 +983,11 @@ msgstr "Szűrő" msgid "First, did your other requests succeed?" msgstr "" -msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." -msgstr "" -"Először is keresse ki a KiMitTud adatbázisából azt az <strong>adatgazdát</strong>, amelyiktől \n" -" információt szeretne kérni. <strong>A vonatkozó jogszabály értelmében az adatgazdának kötelező válaszolnia.</strong>\n" -" <a href=\"{{url}}\">... Miért?</a><br/>Írja be a keresett adatgazda nevét, vagy nevének (ismert) részletét az alábbi mezőbe!" +msgid "" +"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n" +" like information from. <strong>By law, they have to " +"respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." +msgstr "Először is keresse ki a KiMitTud adatbázisából azt az <strong>adatgazdát</strong>, amelyiktől \n információt szeretne kérni. <strong>A vonatkozó jogszabály értelmében az adatgazdának kötelező válaszolnia.</strong>\n <a href=\"{{url}}\">... Miért?</a><br/>Írja be a keresett adatgazda nevét, vagy nevének (ismert) részletét az alábbi mezőbe!" msgid "Foi attachment" msgstr "Közérdekűadat-igénylés melléklete" @@ -882,16 +1052,23 @@ msgstr "Nyomon követési üzenetet az igénylő elküldte " msgid "Follow up messages to existing requests are sent to " msgstr "Meglevő igénylésekre vonatkozóan nyomon követési üzeneteket küldtek a következőnek: " -msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up." +msgid "" +"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent " +"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and" +" need to send a follow up." msgstr "A levélszemét kiszűrése érdekében erre az igénylésre vonatkozóan nyomon követési üzenet és új válasz nem küldhető. <a href=\"{{url}}\">Lépjen velünk kapcsolatba</a>, ha ön {{user_link}} és nyomon követésre van szüksége. " msgid "Follow us on twitter" msgstr "Kövessen bennünket a twitteren " -msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." +msgid "" +"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and " +"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." msgstr "Ehhez az igényléshez nem küldhető emlékeztető üzenet, mivel az adatigénylést máshol nyújtották be, és itt az igénylő kérésére a(z) {{public_body_name}} tette közzé." -msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority." +msgid "" +"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this " +"authority." msgstr "Ismeretlen okból kifolyólag ennek a közintézménynek nem lehet igénylést küldeni. " msgid "Forgotten your password?" @@ -908,15 +1085,17 @@ msgstr "Közérdekűadat" msgid "Freedom of Information Act" msgstr "Információ szabadságáról szóló törvény " -msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it." -msgstr "" -"Az információ szabadságáról szóló törvény nem vonatkozik erre a közintézményre, így nekik nem nyújthat be \n" -" igénylést. " +msgid "" +"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot " +"make\\n a request to it." +msgstr "Az információ szabadságáról szóló törvény nem vonatkozik erre a közintézményre, így nekik nem nyújthat be \n igénylést. " msgid "Freedom of Information law no longer applies to" msgstr "Az információ szabadságáról szóló törvény már nem vonatkozik a következőre: " -msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to " +msgid "" +"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up " +"messages to existing requests are sent to " msgstr "Az információ szabadságáról szóló törvény már nem vonatkozik erre a közintézményre. Meglevő igénylésekre vonatkozóan nyomon követési üzeneteket küldtek a következőnek: " msgid "Freedom of Information requests made" @@ -937,11 +1116,12 @@ msgstr "Közérdekű adatok, melyeket a ettől az adatgazdától igényeltek: " msgid "From" msgstr "Feladó" -msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." -msgstr "" -"Az igénylési oldalról próbáljon választ adni egy adott üzenetre ahelyett, hogy\n" -" általános nyomon követést küldene. Ha általános nyomon követést kíván küldeni, és ismer olyan\n" -" e-mail címet, amely a megfelelő helyre kerül, <a href=\"{{url}}\">küldje el nekünk is</a>. " +msgid "" +"From the request page, try replying to a particular message, rather than " +"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, " +"and know\\n an email which will go to the right place, please <a " +"href=\"{{url}}\">send it to us</a>." +msgstr "Az igénylési oldalról próbáljon választ adni egy adott üzenetre ahelyett, hogy\n általános nyomon követést küldene. Ha általános nyomon követést kíván küldeni, és ismer olyan\n e-mail címet, amely a megfelelő helyre kerül, <a href=\"{{url}}\">küldje el nekünk is</a>. " msgid "From:" msgstr "Feladó:" @@ -964,7 +1144,9 @@ msgstr "" msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value" msgstr "" -msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}" +msgid "" +"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} " +"at {{link_to_website}}" msgstr "Üdvözöljük. {{country_name}} területén illetékes adatgazdáktól a {{link_to_website}} weboldalon igényelhet közérdekű adatokat. " msgid "Hello, {{username}}!" @@ -973,22 +1155,26 @@ msgstr "Üdvözöljük, {{username}}! " msgid "Help" msgstr "Súgó " -msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states." -msgstr "" -"Az <strong>ismertetett</strong> kifejezés arra utal, amikor a felhasználó kiválasztotta az állapotot az igénylésre vonatkozóan, és\n" -"a legutóbbi esemény állapota frissült arra az értékre. A <strong>számított</strong> lehetőséget a\n" -"{{site_name}} állapítja meg a köztes eseményekre vonatkozóan, amelyekhez\n" -"a felhasználó nem adott egyértelmű leírást. Az állapotok leírására vonatkozóan lásd a <a href=\"{{search_path}}\">keresési tippeket</a>. " +msgid "" +"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the " +"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. " +"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for " +"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a " +"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of" +" the states." +msgstr "Az <strong>ismertetett</strong> kifejezés arra utal, amikor a felhasználó kiválasztotta az állapotot az igénylésre vonatkozóan, és\na legutóbbi esemény állapota frissült arra az értékre. A <strong>számított</strong> lehetőséget a\n{{site_name}} állapítja meg a köztes eseményekre vonatkozóan, amelyekhez\na felhasználó nem adott egyértelmű leírást. Az állapotok leírására vonatkozóan lásd a <a href=\"{{search_path}}\">keresési tippeket</a>. " -msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later." +msgid "" +"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and " +"save it for later." msgstr "Innen kimásolhatja az üzenete szövegét, és elmentheti későbbre." -msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks." -msgstr "" -"Üdvözöljük! Szükségünk van a segítségére. Az alábbi igénylést benyújtó személy\n" -" nem tájékoztatott bennünket, hogy az igénylése sikeres volt-e. Kérjük, vegye a fáradságot,\n" -" olvassa el, és segítsen nekünk, hogy mindenki számára rendezett legyen ez a webhely.\n" -" Köszönjük. " +msgid "" +"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n " +"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n" +" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n " +"Thanks." +msgstr "Üdvözöljük! Szükségünk van a segítségére. Az alábbi igénylést benyújtó személy\n nem tájékoztatott bennünket, hogy az igénylése sikeres volt-e. Kérjük, vegye a fáradságot,\n olvassa el, és segítsen nekünk, hogy mindenki számára rendezett legyen ez a webhely.\n Köszönjük. " msgid "Hide request" msgstr "" @@ -1011,10 +1197,10 @@ msgstr "" msgid "Home page of authority" msgstr "Az adatgazda weboldala " -msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law" -msgstr "" -"Arra is joga van, hogy környezeti információt\n" -" kérjen, amire egy másik jogszabály ad lehetőséget " +msgid "" +"However, you have the right to request environmental\\n " +"information under a different law" +msgstr "Arra is joga van, hogy környezeti információt\n kérjen, amire egy másik jogszabály ad lehetőséget " msgid "Human health and safety" msgstr "Emberi egészség és biztonság " @@ -1025,7 +1211,9 @@ msgstr "<strong>Új információt</strong> kérek " msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>" msgstr "<strong>Belső felülvizsgálatot</strong> kérek " -msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'." +msgid "" +"I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s " +"handling of my FOI request '{{info_request_title}}'." msgstr "" msgid "I don't like these ones — give me some more!" @@ -1040,10 +1228,10 @@ msgstr "Kedvelem ezt az igénylést" msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>" msgstr "<strong>Vissza szeretném vonni az igénylést</strong> " -msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>" -msgstr "" -"Még mindig az információra <strong>várakozok</strong>\n" -" <small>(talán van visszaigazolása)</small> " +msgid "" +"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n " +"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>" +msgstr "Még mindig az információra <strong>várakozok</strong>\n <small>(talán van visszaigazolása)</small> " msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review" msgstr "Még mindig belső felülvizsgálatra <strong>várakozok</strong> " @@ -1069,78 +1257,98 @@ msgstr "" msgid "Id" msgstr "" -msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." +msgid "" +"If the address is wrong, or you know a better address, please <a " +"href=\"{{url}}\">contact us</a>." msgstr "Ha hibás a cím, vagy ismer egy jobb címet, <a href=\"{{url}}\">lépjen velünk kapcsolatba</a>. " -msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below." +msgid "" +"If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI " +"email address for the authority, please tell us using the form below." msgstr "" -msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help." -msgstr "" -"Ha ez hibás, vagy az igénylésre késedelmesen választ szeretne küldeni,\n" -"vagy {{user}} részére más tárgy miatt e-mailt kíván küldeni, küldjön \n" -"e-mail üzenetet a(z) {{contact_email}} részére, hogy segítséget kapjon. " +msgid "" +"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the " +"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail " +"{{contact_email}} for help." +msgstr "Ha ez hibás, vagy az igénylésre késedelmesen választ szeretne küldeni,\nvagy {{user}} részére más tárgy miatt e-mailt kíván küldeni, küldjön \ne-mail üzenetet a(z) {{contact_email}} részére, hogy segítséget kapjon. " -msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)." -msgstr "" -"Ha nem elégedett az \n" -" adatgazda válaszával, joga van\n" -" panaszt tenni (<a href=\"{{url}}\">részletek</a>). " +msgid "" +"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the " +"public authority, you have the right to\\n complain (<a " +"href=\"{{url}}\">details</a>)." +msgstr "Ha nem elégedett az \n adatgazda válaszával, joga van\n panaszt tenni (<a href=\"{{url}}\">részletek</a>). " -msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." +msgid "" +"If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." msgstr "Ha továbbra is fennáll a probléma, <a href=\"{{url}}\">lépjen velünk kapcsolatba</a>. " -msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message." +msgid "" +"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to " +"view the message." msgstr "" -msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request." +msgid "" +"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to " +"view the request." msgstr "Ha ön az igénylő, az igénylés megtekintéséhez <a href=\"{{url}}\">bejelentkezhet</a>. " -msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>." -msgstr "" -"Amenniyben álnevet kíván használni,\n" -"kérjük olvassa el előbb az ezzel kapcsolatos <a href=\"{{url}}\">tudnivalókat</a>!" +msgid "" +"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a " +"href=\"{{url}}\">read this first</a>." +msgstr "Amenniyben álnevet kíván használni,\nkérjük olvassa el előbb az ezzel kapcsolatos <a href=\"{{url}}\">tudnivalókat</a>!" msgid "If you are {{user_link}}, please" msgstr "Ha ön {{user_link}}, kérjük, " -msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators" +msgid "" +"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention" +" by the site administrators" msgstr "Ha úgy gondolja, hogy az igénylés nem elfogadható, jelentheti az adminisztrátorok részére" -msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage." -msgstr "" -"Ha nem tud rákattintani az e-mailben, <strong>ki kell választania és át kell másolnia\n" -"azt</strong> az e-mailből. Ezután <strong>illessze be a böngészőben</strong> oda, ahova\n" -"bármely más weboldal címét is beírná. " +msgid "" +"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and " +"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your " +"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other " +"webpage." +msgstr "Ha nem tud rákattintani az e-mailben, <strong>ki kell választania és át kell másolnia\nazt</strong> az e-mailből. Ezután <strong>illessze be a böngészőben</strong> oda, ahova\nbármely más weboldal címét is beírná. " -msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>." -msgstr "" -"Ha tudja, szkennelje be vagy fényképezze le a választ, és <strong>küldje el nekünk,\n" -" hogy feltölthessük</strong>. " +msgid "" +"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n" +" a copy to upload</strong>." +msgstr "Ha tudja, szkennelje be vagy fényképezze le a választ, és <strong>küldje el nekünk,\n hogy feltölthessük</strong>. " -msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page." +msgid "" +"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web " +"manager to link to us from your organisation's FOI page." msgstr "Amennyiben megkeresésekre válaszoló munkatársként hasznosnak találta ezt a szolgáltatást, kérje meg szervezete webmesterét, hogy helyezzen el a honlapunkra mutató hivatkozást közérdekű adatokat tartalmazó weboldalán. " -msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning." -msgstr "" -"Ha az e-mailt <strong>több, mint hat hónapja</strong> kapta, ez a bejelentkezési hivatkozás már\n" -"nem működik. Próbálja meg azt végrehajtani, amit az elején is kellett. " +msgid "" +"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this " +"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from " +"the beginning." +msgstr "Ha az e-mailt <strong>több, mint hat hónapja</strong> kapta, ez a bejelentkezési hivatkozás már\nnem működik. Próbálja meg azt végrehajtani, amit az elején is kellett. " -msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn." +msgid "" +"If you have not done so already, please write a message below telling the " +"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know" +" it has been withdrawn." msgstr "Ha még nem tette meg eddig, írjon alább üzenetet, amelyben tájékoztatja a közintézményt, hogy igénylését visszavonta. Máskülönben nem fogják tudni, hogy az igénylés vissza lett vonva. " -msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay." +msgid "" +"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who " +"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay." msgstr "Ha válaszol erre az üzenetre, válaszát közvetlenül {{user_name}} fogja\\nmegkapni, aki látni fogja az ön e-mail címét. Csak akkor válaszoljon, ha ezzel egyetért." -msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way." -msgstr "" -"Amennyiben webes levelező rendszert használ vagy spamszűrő van beállítva, ellenőrizze a\n" -"levélszemetet tartalmazó mappákat is! Előfordulhat, hogy üzeneteink ide kerülnek." +msgid "" +"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check " +"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way." +msgstr "Amennyiben webes levelező rendszert használ vagy spamszűrő van beállítva, ellenőrizze a\nlevélszemetet tartalmazó mappákat is! Előfordulhat, hogy üzeneteink ide kerülnek." -msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n" -msgstr "" -"Ha szeretné, hogy a korlátozást megszüntessük, udvariasan\n" -"<a href=\"/help/contact\">kapcsolatba léphet velünk</a> magyarázatot adva.\\n" +msgid "" +"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a " +"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n" +msgstr "Ha szeretné, hogy a korlátozást megszüntessük, udvariasan\n<a href=\"/help/contact\">kapcsolatba léphet velünk</a> magyarázatot adva.\\n" msgid "If you're new to {{site_name}}" msgstr "Ha nem használta korábban a {{site_name}} weboldalt " @@ -1148,10 +1356,10 @@ msgstr "Ha nem használta korábban a {{site_name}} weboldalt " msgid "If you've used {{site_name}} before" msgstr "Ha már használta a {{site_name}} weboldalt " -msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server." -msgstr "" -"Ha böngészőjében engedélyezve van a sütik fogadása, és látja ezt az üzenetet,\n" -"valószínűleg hiba van a kiszolgálónkkal. " +msgid "" +"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this " +"message,\\nthen there is probably a fault with our server." +msgstr "Ha böngészőjében engedélyezve van a sütik fogadása, és látja ezt az üzenetet,\nvalószínűleg hiba van a kiszolgálónkkal. " msgid "Incoming email address" msgstr "" @@ -1258,24 +1466,28 @@ msgstr "InfoRequest|Url title" msgid "Information not held." msgstr "Az információ hiányára hivatkozva le lett zárva" -msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)" -msgstr "" -"Emisszióra és kibocsátásra (pl. zaj, energia,\n" -" sugárzás, hulladékok) vonatkozó információ " +msgid "" +"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n " +"radiation, waste materials)" +msgstr "Emisszióra és kibocsátásra (pl. zaj, energia,\n sugárzás, hulladékok) vonatkozó információ " msgid "Internal review request" msgstr "Belső felülvizsgálatot kért" -msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" +msgid "" +"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to " +"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" msgstr "Hibás a(z) {{email_address}} cím a(z) {{public_body_name}} részére benyújtott {{type_of_request}} igénylésekre vonatkozóan? Ha igen, lépjen velünk kapcsolatba az űrlap segítségével: " -msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go." -msgstr "" -"Előfordulhat, hogy böngészője nem képes az ún. \"sütik\" fogadása, vagy\n" -"egyszerűen nincsenek engedélyezve. Ha megoldható, engedélyezze a sütiket, esetleg próbáljon más \n" -"böngészőt használni. Nyomja meg a frissítés gombot, ha újra szeretne próbálkozni." +msgid "" +"It may be that your browser is not set to accept a thing called " +"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try " +"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go." +msgstr "Előfordulhat, hogy böngészője nem képes az ún. \"sütik\" fogadása, vagy\negyszerűen nincsenek engedélyezve. Ha megoldható, engedélyezze a sütiket, esetleg próbáljon más \nböngészőt használni. Nyomja meg a frissítés gombot, ha újra szeretne próbálkozni." -msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall." +msgid "" +"Items matching the following conditions are currently displayed on your " +"wall." msgstr "Az alábbi feltételeknek megfelelő elemek az üzenőfalán láthatók." msgid "Items sent in last month" @@ -1290,7 +1502,9 @@ msgstr "{{site_name}} regisztráció éve:" msgid "Just one more thing" msgstr "" -msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." +msgid "" +"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want" +" (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." msgstr "Fogalmazzon <strong>lényegre törően</strong>, hogy biztosan azt kapja, amire szüksége van! (<a href=\"{{url}}\">...Miért?</a>)" msgid "Keywords" @@ -1302,10 +1516,10 @@ msgstr "Legutóbb megtekintett adatgazda: " msgid "Last request viewed: " msgstr "Legutóbb megtekintett igénylés: " -msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version." -msgstr "" -"Tájékoztasson bennünket, mit csinált, amikor ez az üzenet\n" -"megjelent, valamint böngészőjének és operációs rendszerének típusáról és verziójáról. " +msgid "" +"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your " +"browser and operating system type and version." +msgstr "Tájékoztasson bennünket, mit csinált, amikor ez az üzenet\nmegjelent, valamint böngészőjének és operációs rendszerének típusáról és verziójáról. " msgid "Link to this" msgstr "Hivatkozása ide " @@ -1361,13 +1575,10 @@ msgstr "MailServerLog|Line" msgid "MailServerLog|Order" msgstr "MailServerLog|Order" -msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>" -msgstr "" -"Új<br/><br/>\n" -" <strong>Közérdekű <br/>\n" -" Adat <br/>\n" -" Igénylés\n" -" </strong><br/><br/> létrehozása " +msgid "" +"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n " +"Information<br/>\\n request</strong>" +msgstr "Új<br/><br/>\n <strong>Közérdekű <br/>\n Adat <br/>\n Igénylés\n </strong><br/><br/> létrehozása " msgid "Make a request" msgstr "Új igénylés" @@ -1483,7 +1694,9 @@ msgstr "Nincsen hasonló igénylés. " msgid "No tracked things found." msgstr "" -msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet." +msgid "" +"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} " +"using this site yet." msgstr "{{public_body_name}} még nem kapott közérdekűadat-igénylést a KiMitTud weboldalon keresztül." msgid "None found." @@ -1495,7 +1708,9 @@ msgstr "Még nincs." msgid "Not a valid FOI request" msgstr "" -msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." +msgid "" +"Note that the requester will not be notified about your annotation, because " +"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." msgstr "Az adatigénylő nem kap értesítést a hozzászólásról, mert az igénylést maga a(z) {{public_body_name}} hozta nyilvánosságra." msgid "Now check your email!" @@ -1519,13 +1734,16 @@ msgstr "VAGY meglevő fénykép eltávolítása " msgid "Offensive? Unsuitable?" msgstr "Sértő? Nem alkalmas?" -msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." +msgid "" +"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." msgstr "Sajnáljuk, hogy igénylését elutasították. A következőket teheti: " msgid "Old e-mail:" msgstr "Régi e-mail: " -msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with" +msgid "" +"Old email address isn't the same as the address of the account you are " +"logged in with" msgstr "A régi e-mail cím nem egyezik meg a bejelentkezéshez használt fiókhoz rendelt e-mail címmel " msgid "Old email doesn't look like a valid address" @@ -1543,16 +1761,23 @@ msgstr "Egy személy található " msgid "One public authority found" msgstr "Egy adatgazda található a rendszerünkben" -msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect" +msgid "" +"Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. " +"Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs " +"through renaming, as the history is used to redirect" msgstr "" msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." msgstr "Csak a {{site_name}} weboldalon benyújtott igénylések láthatók. " -msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the " +"address this reply was sent from" msgstr "Csak az adatgazda válaszolhat erre az igénylésre. Sajnos nem tudjuk beazonosítani, hogy ezt a választ milyen címről küldték. " -msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" " +"address to check against" msgstr "Csak az adatgazda válaszolhat erre az igénylésre, de nem található \"Feladó\", amely alapján ellenőrizni lehetne a címet " msgid "Or search in their website for this information." @@ -1636,24 +1861,29 @@ msgstr "" msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it." msgstr "Kérjük, <a href=\"{{url}}\">lépjen velünk kapcsolatba</a>, hogy kijavítsuk a hibát. " -msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " +msgid "" +"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " msgstr "Kérjük, <strong>válaszoljon a fenti kérdésre</strong>, hogy tudjuk, hogy vajon " -msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them." -msgstr "" -"Kérjük, <strong>tekintse meg a következő igényléseket>, és tájékoztasson bennünket,\n" -" hogy található-e a legutóbbi válaszokban ezekre vonatkozó információ. " +msgid "" +"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n " +"know if there was information in the recent responses to them." +msgstr "Kérjük, <strong>tekintse meg a következő igényléseket>, és tájékoztasson bennünket,\n hogy található-e a legutóbbi válaszokban ezekre vonatkozó információ. " -msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>." +msgid "" +"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your " +"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was " +"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a " +"new request</a>." msgstr "Kérjük, <strong>csak</strong> olyan üzeneteket írjon, amelyek közvetlenül kapcsolódnak a következő igényléshez: {{request_link}}. Amennyiben olyan információt szeretne kérni, amely eredeti igénylésében nem szerepel, <a href=\"{{new_request_link}}\">nyújtson be új igénylést</a>. " msgid "Please ask for environmental information only" msgstr "Kérjük, csak környezeti információt kérjen " -msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email." -msgstr "" -"Ellenőrizze, hogy az URL-t (a betűkből és számokból álló hosszú kód) helyesen másolta\n" -"be az e-mail üzenetből. " +msgid "" +"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is " +"copied\\ncorrectly from your email." +msgstr "Ellenőrizze, hogy az URL-t (a betűkből és számokból álló hosszú kód) helyesen másolta\nbe az e-mail üzenetből. " msgid "Please choose a file containing your photo." msgstr "Továbblépés előtt válassza ki a feltölteni kívánt fényképet a számítógépéről!" @@ -1664,28 +1894,32 @@ msgstr "" msgid "Please choose what sort of reply you are making." msgstr "Válassza ki, hogy milyen jellegű választ ad. " -msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted." +msgid "" +"Please choose whether or not you got some of the information that you " +"wanted." msgstr "Válassza ki, hogy megkapta-e a kért információt vagy sem. " msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails." msgstr "Az alábbi hivatkozásra kattintva törölheti vagy módosíthatja ezeket az e-mail címeket. " -msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}" -msgstr "" -"Az alábbi hivatkozásra kattintva megerősítheti, hogy\n" -"módosítani kívánja a {{site_name}}\n" -"weboldalon használt e-mail címét a következőről: {{old_email}} a következőre: {{new_email}} " +msgid "" +"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the " +"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to " +"{{new_email}}" +msgstr "Az alábbi hivatkozásra kattintva megerősítheti, hogy\nmódosítani kívánja a {{site_name}}\nweboldalon használt e-mail címét a következőről: {{old_email}} a következőre: {{new_email}} " msgid "Please click on the link below to confirm your email address." msgstr "Az alábbi hivatkozásra kattintva megerősítheti e-mail címét. " -msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway." +msgid "" +"Please describe more what the request is about in the subject. There is no " +"need to say it is an FOI request, we add that on anyway." msgstr "Írja körül pontosabban a tárgyban, hogy miről szól az igénylés. Nem kell beleírnia, hogy közérdekűadat-igénylésről van szó, mivel ezt a rendszerünk automatikusan hozzáteszi. " -msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate." -msgstr "" -"Ne töltsön fel sértő tartalmú vagy szerzői jog által védett képet! Minden olyan képet eltávolítunk,\n" -" amelynek tartalmát nem megfelelőnek ítéljük meg." +msgid "" +"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that " +"we consider inappropriate." +msgstr "Ne töltsön fel sértő tartalmú vagy szerzői jog által védett képet! Minden olyan képet eltávolítunk,\n amelynek tartalmát nem megfelelőnek ítéljük meg." msgid "Please enable \"cookies\" to carry on" msgstr "Engedélyezze a \"sütiket\" a folytatáshoz " @@ -1741,23 +1975,30 @@ msgstr "Írja le részletesen, hogy miért kéri a felülvizsgálatot " msgid "Please keep it shorter than 500 characters" msgstr "A leírás ne legyen 500 karakternél hosszabb " -msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence." +msgid "" +"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use " +"a phrase, rather than a full sentence." msgstr "Az összefoglalás ne legyen hosszú, inkább az e-mailek tárgyához hasonlítson. Mondat helyett megadhat egy-egy kifejezést is. " -msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information." -msgstr "" -"Csak olyan információt kérjen, amely a megadott kategóriákba esik. <strong>Ne pazarolja saját\n" -" idejét</strong> vagy a nyilvánosságét azzal, hogy ide nem tartozó információkat kér. " +msgid "" +"Please only request information that comes under those categories, " +"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the " +"public authority by requesting unrelated information." +msgstr "Csak olyan információt kérjen, amely a megadott kategóriákba esik. <strong>Ne pazarolja saját\n idejét</strong> vagy a nyilvánosságét azzal, hogy ide nem tartozó információkat kér. " -msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews." +msgid "" +"Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information " +"reviews." msgstr "" -msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not." -msgstr "" -"Sorban jelölje ki az egyes igényléseket, és <strong>jelezze mindannyiunk számára,</strong>\n" -"hogy ezek sikeresen lezárultak-e vagy sem. " +msgid "" +"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone " +"know</strong>\\nif they are successful yet or not." +msgstr "Sorban jelölje ki az egyes igényléseket, és <strong>jelezze mindannyiunk számára,</strong>\nhogy ezek sikeresen lezárultak-e vagy sem. " -msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature" +msgid "" +"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" " +"signature" msgstr "Kérjük, írja alá nevét a lap alján vagy módosítsa a \"{{signoff}}\" aláírást " msgid "Please sign in as " @@ -1775,19 +2016,29 @@ msgstr "Ezt az e-mail címet használja, amikor erre az igénylésre válaszol: msgid "Please write a summary with some text in it" msgstr "Írja le az összefoglalót úgy, hogy szerepeljen benne szöveg is " -msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. " +"This makes it easier for others to read." msgstr "Írja le az összefoglalót nagybetűk és kisbetűk használatával. Így a szöveget mások is egyszerűbben el tudják olvasni. " -msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case " +"letters. This makes it easier for others to read." msgstr "Kérjük, nagybetűk és kisbetűk használatával írja le a hozzászólását. Így a szöveget mások is egyszerűbben el tudják olvasni. " -msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below." +msgid "" +"Please write your follow up message containing the necessary clarifications " +"below." msgstr "Írja le nyomon követési üzenetét, amelyben szerepelnek az alábbi pontosítások. " -msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters." +" This makes it easier for others to read." msgstr "Kérjük, nagybetűk és kisbetűk használatával írja le üzenetét. Így a szöveget mások is egyszerűbben el tudják olvasni. " -msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful." +msgid "" +"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may" +" be useful." msgstr "Hívja fel a figyelmet az ön által hasznosnak tartott <strong>kapcsolódó információkra</strong>, kampányokra vagy fórumokra!" msgid "Possibly related requests:" @@ -1973,7 +2224,9 @@ msgstr "A hozzászólás újbóli szerkesztése" msgid "Re-edit this message" msgstr "Üzenet újbóli szerkesztése " -msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards." +msgid "" +"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search " +"operators</a>, such as proximity and wildcards." msgstr "Olvasnivaló a <a href=\"{{advanced_search_url}}\">összetett kereséshez használt operátorokról</a>, mint például a közelségi operátorokról és a helyettesítő karakterekről. " msgid "Read blog" @@ -1988,10 +2241,10 @@ msgstr "Elöl a legutóbb ismertetett eredmények " msgid "Refused." msgstr "El lett utasítva" -msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) " -msgstr "" -"Jegyezz meg</label> (tovább tud bejelentkezve maradni;\n" -" ne használja mások által is használt számítógépen) " +msgid "" +"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a " +"public computer) " +msgstr "Jegyezz meg</label> (tovább tud bejelentkezve maradni;\n ne használja mások által is használt számítógépen) " msgid "Report abuse" msgstr "Visszaélés jelentése" @@ -2020,25 +2273,35 @@ msgstr "" msgid "Request has been removed" msgstr "Igénylés el lett távolítva " -msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "Ezt az adatigénylést a(z) {{public_body_name}} részére {{info_request_user}} küldte {{date}}-n." -msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}." +msgid "" +"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by " +"{{event_comment_user}} on {{date}}." msgstr "Ezt az adatigénylést {{info_request_user}} nyújtotta be a(z) {{public_body_name}} részére. Legutóbbi hozzászóló: {{event_comment_user}}. A hozzászólás kelte: {{date}}" -msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" +msgid "" +"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" msgstr "{{info_request_user}} igénylése a(z) {{public_body_name}} adatgazda részére {{date}} napon." msgid "Requested on {{date}}" msgstr "Igénylés benyújtva {{date}} napon " -msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states." +msgid "" +"Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very " +"Overdue' states." msgstr "" -msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'." +msgid "" +"Requests are considered successful if they were classified as either " +"'Successful' or 'Partially Successful'." msgstr "" -msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." +msgid "" +"Requests for personal information and vexatious requests are not considered " +"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." msgstr "Személyes információk kérése vagy zaklatásnak minősülő igénylés nem tekinthetők érvényes közérdekűadat-igénylésnek (<a href=\"/help/about\">További részletek</a>)." msgid "Requests or responses matching your saved search" @@ -2107,11 +2370,11 @@ msgstr "Szavak keresése a következőben: " msgid "Search in" msgstr "Keresés a következőben: " -msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>" -msgstr "" -"<br/>\n" -" <strong>{{number_of_requests}} adatigénylés</strong> <span>és</span><br/>\n" -" <strong>{{number_of_authorities}} adatgazda</strong> között böngészhet pillanatnyilag a rendszerünkben." +msgid "" +"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> " +"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} " +"authorities</strong>" +msgstr "<br/>\n <strong>{{number_of_requests}} adatigénylés</strong> <span>és</span><br/>\n <strong>{{number_of_authorities}} adatgazda</strong> között böngészhet pillanatnyilag a rendszerünkben." msgid "Search queries" msgstr "Keresési lekérdezések" @@ -2122,8 +2385,12 @@ msgstr "A keresés eredménye" msgid "Search the site to find what you were looking for." msgstr "Keresse a weboldalon a kívánt információkat. " -msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}" -msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}" +msgid "" +"Search within the {{count}} Freedom of Information requests to " +"{{public_body_name}}" +msgid_plural "" +"Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to " +"{{public_body_name}}" msgstr[0] "Eddig még senki sem nyújtott be {{public_body_name}} számára adatigénylést" msgstr[1] "Keresés a {{count}} {{public_body_name}}-t érintő adatigénylésben" @@ -2208,12 +2475,13 @@ msgstr "Közérdekűadat-igényléséhez hozzászóltak - " msgid "Some of the information requested has been received" msgstr "Az igényelt információ egy része megérkezett " -msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help –\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful." -msgstr "" -"Néhányan, akik adatigénylést nyújtottak be, nem tájékoztattak bennünket arról, hogy az igénylésük\n" -"sikeres volt-e vagy sem. Szükségünk van az <strong>ön</strong> segítségére is –\n" -"kérjük válassza ki a kívánt igénylést, olvassa el, és tájékoztasson mindenkit, hogy a kért\n" -"információt megtalálta-e. Ezért mindenki nagyon hálás lesz." +msgid "" +"Some people who've made requests haven't let us know whether they " +"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help " +"–\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know " +"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be " +"exceedingly grateful." +msgstr "Néhányan, akik adatigénylést nyújtottak be, nem tájékoztattak bennünket arról, hogy az igénylésük\nsikeres volt-e vagy sem. Szükségünk van az <strong>ön</strong> segítségére is –\nkérjük válassza ki a kívánt igénylést, olvassa el, és tájékoztasson mindenkit, hogy a kért\ninformációt megtalálta-e. Ezért mindenki nagyon hálás lesz." msgid "Somebody added a note to your FOI request - " msgstr "Közérdekűadat-igényléséhez valaki hozzászólt - " @@ -2221,12 +2489,14 @@ msgstr "Közérdekűadat-igényléséhez valaki hozzászólt - " msgid "Someone has updated the status of your request" msgstr "Valaki módosította az igénylés állapotát" -msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." -msgstr "" -"Valaki (talán ön) megpróbálta e-mail címét módosítani a \n" -"{{site_name}} weboldalon a következőről: {{old_email}} a következőre: {{new_email}}. " +msgid "" +"Someone, perhaps you, just tried to change their email address " +"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." +msgstr "Valaki (talán ön) megpróbálta e-mail címét módosítani a \n{{site_name}} weboldalon a következőről: {{old_email}} a következőre: {{new_email}}. " -msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." +msgid "" +"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this " +"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." msgstr "Az igénylésre sajnos nem tud a {{site_name}} weboldalon választ adni, mert ez a(z) {{link_to_original_request}} eredeti igénylés másolata." msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that." @@ -2277,7 +2547,9 @@ msgstr "Sikeres közérdekűadat-igénylések " msgid "Successful." msgstr "Sikeres" -msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>." +msgid "" +"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the " +"information</strong>." msgstr "Adjon tanácsot arra vonatkozóan, hogy az igénylő hogyan találhatja meg a <strong>hiányzó információkat</strong>. " msgid "Summary:" @@ -2307,10 +2579,15 @@ msgstr "Köszönjük, hogy segít nekünk a weboldal gondozásában. " msgid "Thank you for making an annotation!" msgstr "Köszönjük hozzászólását. " -msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to " +msgid "" +"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been " +"published below, and a link to your response has been emailed to " msgstr "Köszönjük a közérdekűadat-igénylésre adott válaszát. Válasza alább jelent meg, és a válaszra mutató hivatkozást elküldtük a következő részére: " -msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify." +msgid "" +"Thank you for updating the status of the request '<a " +"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests " +"below for you to classify." msgstr "Köszönjük, hogy frissítette a következő igénylés állapotát: '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Van még néhány besorolásra váró igénylés" msgid "Thank you for updating this request!" @@ -2322,24 +2599,26 @@ msgstr "Köszönjük, hogy frissítette profilképét " msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up." msgstr "" -msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..." -msgstr "" -"Köszönjük segítségét - munkájának köszönhetően bárki egyszerűbben találhatja meg a sikeres\n" -"válaszokat, ami alapján esetleg rangsor táblázatokat is összeállíthatunk..." +msgid "" +"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find " +"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..." +msgstr "Köszönjük segítségét - munkájának köszönhetően bárki egyszerűbben találhatja meg a sikeres\nválaszokat, ami alapján esetleg rangsor táblázatokat is összeállíthatunk..." -msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests." -msgstr "" -"Köszönjük. Segítségével mások is hasznos dolgokat találhatnak. Ha\n" -" szüksége van rá, tanácsot adhatunk arra vonatkozóan is, hogy mi a következő teendője \n" -" igénylésével kapcsolatosan. " +msgid "" +"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n" +" also, if you need it, give advice on what to do next about " +"your\\n requests." +msgstr "Köszönjük. Segítségével mások is hasznos dolgokat találhatnak. Ha\n szüksége van rá, tanácsot adhatunk arra vonatkozóan is, hogy mi a következő teendője \n igénylésével kapcsolatosan. " -msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests." -msgstr "" -"Köszönjük, hogy segített abban, hogy minden <strong>rendezett</strong> legyen.\n" -" Ha szüksége van rá, tanácsot adhatunk arra vonatkozóan is, hogy mi a következő teendője\n" -" igényléseivel kapcsolatosan. " +msgid "" +"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and " +"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on " +"what to do next about each of your\\n requests." +msgstr "Köszönjük, hogy segített abban, hogy minden <strong>rendezett</strong> legyen.\n Ha szüksége van rá, tanácsot adhatunk arra vonatkozóan is, hogy mi a következő teendője\n igényléseivel kapcsolatosan. " -msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly." +msgid "" +"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it" +" correctly." msgstr "Nem tűnik érvényes e-mail címnek. Ellenőrizze, hogy helyesen írta-e be. " msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:" @@ -2351,36 +2630,52 @@ msgstr "Az információ szabadságáról szóló törvény <strong>nem vonatkozi msgid "The accounts have been left as they previously were." msgstr "A fiókok úgy lettek hagyva, ahogyan voltak. " -msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)" +msgid "" +"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe " +"they say who does)" msgstr "Az adatgazda <strong>nem rendelkezik</strong> az információval <small>(de lehet, hogy megmondják, hogy kihez lehet fordulni) " -msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." +msgid "" +"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." msgstr "Az adatgazda az információval csak <strong>papíron</strong> rendelkezik. " -msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" -msgstr "" -"Az adatgazda azt mondja, hogy <strong>szükségük van a postai\n" -" címre</strong>, nem csak az e-mailre, hogy az igénylés érvényes közérdekűadat-igénylésnek minősüljön " +msgid "" +"The authority say that they <strong>need a postal\\n " +"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" +msgstr "Az adatgazda azt mondja, hogy <strong>szükségük van a postai\n címre</strong>, nem csak az e-mailre, hogy az igénylés érvényes közérdekűadat-igénylésnek minősüljön " -msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request." +msgid "" +"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this" +" request." msgstr "Az adatgazda <strong>postai úton</strong> szeretne válaszolni / válaszolt az igénylésre. " -msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error." +msgid "" +"The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or " +"not) is done manually by users and administrators of the site, which means " +"that they are subject to error." msgstr "" -msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered." -msgstr "" -"Az az e-mail, amelyet ön a(z) {{public_body}} adatgazda nevében\n" -"{{user}} felhasználónak küldött a {{law_used_short}}\n" -"igénylésre vonatkozóan, nem lehetett kézbesíteni. " +msgid "" +"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to " +"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered." +msgstr "Az az e-mail, amelyet ön a(z) {{public_body}} adatgazda nevében\n{{user}} felhasználónak küldött a {{law_used_short}}\nigénylésre vonatkozóan, nem lehetett kézbesíteni. " -msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means." +msgid "" +"The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized " +"underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an " +"infinite number of requests through this site to that authority). In other " +"words, the population being sampled is all the current and future requests " +"to the authority through this site, rather than, say, all requests that have" +" been made to the public body by any means." msgstr "" msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:" msgstr "Az oldal nem létezik. Amit megpróbálhat: " -msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release." +msgid "" +"The percentages are calculated with respect to the total number of requests," +" which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed" +" in a later release." msgstr "" msgid "The public authority does not have the information requested" @@ -2395,7 +2690,9 @@ msgstr "Az adatgazda postai úton szeretne válaszolni / válaszolt " msgid "The request has been <strong>refused</strong>" msgstr "Az igénylést <strong>elutasították</strong> " -msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again." +msgid "" +"The request has been updated since you originally loaded this page. Please " +"check for any new incoming messages below, and try again." msgstr "Az igénylést az oldal betöltése óta frissítették. Ellenőrizze alul, hogy érkezett-e új üzenet, majd próbálkozzon újra. " msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>." @@ -2413,31 +2710,35 @@ msgstr "Az igénylés <strong>sikeres volt</strong>. " msgid "The request was refused by the public authority" msgstr "Az adatgazda az igénylést elutasította" -msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions." -msgstr "" -"A megtekinteni kívánt igénylés el lett távolítva. Ennek\n" -"különböző okai lehetnek, de erről bővebb információval itt nem szolgálhatunk. Amennyiben kérdése van, <a\n" -" href=\"{{url}}\">lépjen velünk kapcsolatba</a>. " +msgid "" +"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious " +"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. " +"Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions." +msgstr "A megtekinteni kívánt igénylés el lett távolítva. Ennek\nkülönböző okai lehetnek, de erről bővebb információval itt nem szolgálhatunk. Amennyiben kérdése van, <a\n href=\"{{url}}\">lépjen velünk kapcsolatba</a>. " msgid "The requester has abandoned this request for some reason" msgstr "Az igénylő valami miatt felhagyott igénylésével" -msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and" -msgstr "" -"Az igénylésére való válasz <strong>késik</strong>. ön mondhatja azt, hogy \n" -" a jogszabály értelmében a közintézménynek általában \n" -" <strong>azonnal</strong> kellett volna válaszolnia, és " +msgid "" +"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say" +" that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n" +" <strong>promptly</strong> and" +msgstr "Az igénylésére való válasz <strong>késik</strong>. ön mondhatja azt, hogy \n a jogszabály értelmében a közintézménynek általában \n <strong>azonnal</strong> kellett volna válaszolnia, és " -msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now" -msgstr "" -"Az igénylését már <strong>régen meg kellett volna válaszolni</strong>. ön mondhatja azt, hogy \n" -" a jogszabály értelmében a közintézménynek minden körülmények közt válaszolnia kellett volna\n" -" már " +msgid "" +"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say" +" that, by\\n law, under all circumstances, the authority should " +"have responded\\n by now" +msgstr "Az igénylését már <strong>régen meg kellett volna válaszolni</strong>. ön mondhatja azt, hogy \n a jogszabály értelmében a közintézménynek minden körülmények közt válaszolnia kellett volna\n már " -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests that have been made to this authority." msgstr "A kereső jelenleg nem működik, így nem tudjuk megjeleníteni azokat a közérdekűadat-igényléseket, amelyeket ennek a adatgazdának nyújtottak be. " -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests this person has made." msgstr "A kereső jelenleg nem működik, így nem tudjuk megjeleníteni azokat a közérdekűadat-igényléseket, amelyeket ez a személy nyújtott be. " msgid "The {{site_name}} team." @@ -2491,19 +2792,27 @@ msgstr "Ezután válaszolhat a következőnek: " msgid "Then you will be following all new FOI requests." msgstr "Ezután az összes új közérdekűadat-igénylést követni fogja." -msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response." +msgid "" +"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or " +"gets a response." msgstr "Ezután értesítést kap, amint '{{user_name}}' igénylést nyújt be, vagy választ kap. " -msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search." +msgid "" +"Then you will be notified whenever a new request or response matches your " +"search." msgstr "Ezután értesítést kap, ha keresésének megfelelő új igénylés vagy válasz érkezik. " msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds." msgstr "Ezután értesítést kap, ha egy közérdekűadat-igénylés sikeresen lezárul. " -msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'." +msgid "" +"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a " +"response from '{{public_body_name}}'." msgstr "Ezután értesítést kap, ha valaki igénylést nyújt be, vagy választ kap a(z) '{{public_body_name}}' adatgazdától. " -msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated." +msgid "" +"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is " +"updated." msgstr "Ezután értesítést kap, ha a(z) '{{request_title}}' igénylést frissítik. " msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." @@ -2515,13 +2824,22 @@ msgstr "Ezután elküldjük közérdekűadat-igénylését a(z) {{public_body_na msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted." msgstr "Ezután megjelenik a(z) {{info_request_title}} igénylésre vonatkozó hozzászolása. " -msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote." +msgid "" +"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow" +" this link to see what they wrote." msgstr "{{count}} új hozzászólás érkezett a(z) {{info_request}} igényléséhez. A hivatkozásra kattintva elolvashatja ezeket. " -msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:" +msgid "" +"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has " +"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:" msgstr "A weboldal felhasználói között <strong>több</strong> ilyen nevű személy is van.\\n Egyiküket láthatja alább, de előfordulhat, hogy ez nem ön. " -msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>." +msgid "" +"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we" +" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of " +"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the " +"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get " +"in touch</a>." msgstr "Ennek a korlátozásnak az az oka hogy nem szeretnénk ha nagy mennyiségű inadekvát adatigényléssel árasztaná el az adatgazdákat valaki. Ha úgy érzi hogy nyomós oka van ennél több adatigénylést kezdeményezni rövid időn belül, kérjük, <a href='{{help_contact_path}}'>lépjen kapcsolatba</a> velünk." msgid "There is {{count}} person following this request" @@ -2529,7 +2847,9 @@ msgid_plural "There are {{count}} people following this request" msgstr[0] "Ezt az igénylést {{count}} felhasználó kíséri figyelemmel." msgstr[1] "Ezt az igénylést {{count}} felhasználó kíséri figyelemmel." -msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team." +msgid "" +"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing " +"by the {{site_name}} team." msgstr "<strong>Kézbesítési hiba</strong> vagy valami hasonló történt, amelyet a {{site_name}} csapatának ki kell javítania. " msgid "There was an error with the words you entered, please try again." @@ -2544,25 +2864,33 @@ msgstr "Nincsen a lekérdezésének megfelelő igénylés. " msgid "There were no results matching your query." msgstr "Nincsen a lekérdezésének megfelelő eredmény. " -msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him." +msgid "" +"These graphs were partly inspired by <a " +"href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-" +"whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for " +"WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him." msgstr "" msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>" msgstr "<strong>Postai úton</strong> fognak válaszolni " -msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>" +msgid "" +"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who" +" does)</small>" msgstr "<strong>Nem rendelkeznek</strong> az információval <small>(de lehet, hogy megmondják, hogy kihez lehet fordulni) " msgid "They have been given the following explanation:" msgstr "A következő magyarázatot kapták: " -msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law" +msgid "" +"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly," +" as normally required by law" msgstr "Nem válaszoltak az ön {{title}} tárgyú {{law_used_short}} igénylésére, pedig a jogszabály ezt előírja" -msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law" -msgstr "" -"Nem válaszoltak {{law_used_short}} {{title}} igénylésére, \n" -"pedig a jogszabály ezt előírja " +msgid "" +"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas " +"required by law" +msgstr "Nem válaszoltak {{law_used_short}} {{title}} igénylésére, \npedig a jogszabály ezt előírja " msgid "Things to do with this request" msgstr "Az adatigényléssel kapcsolatosan az alábbi lehetőségek közül választhat:" @@ -2573,56 +2901,76 @@ msgstr "Követett elemek:" msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it." msgstr "Ez az adatgazda már nem létezik, ezért nem tud adatigényléseket fogadni. " -msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:" -msgstr "" -"Az információk széles köre tartozik ide\n" -" a<strong>természeti és épített környezetre</strong> vonatkozóan, mint például: " +msgid "" +"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n" +" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:" +msgstr "Az információk széles köre tartozik ide\n a<strong>természeti és épített környezetre</strong> vonatkozóan, mint például: " msgid "This external request has been hidden" msgstr "A külső igénylés el van rejtve" -msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}" +msgid "" +"This is a plain-text version of the Freedom of Information request " +"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at " +"{{full_url}}" msgstr "Ez a közérdekűadat-igénylés egyszerű szöveges változata \"{{request_title}}\". A legutóbbi, teljes változatot itt találja: {{full_url}} " -msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request" +msgid "" +"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information " +"request" msgstr "Ez a közérdekűadat-igénylés csatolmányának HTML formátumú változata " -msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses." -msgstr "" -"Ennek az a magyarázata, hogy a(z) {{title}} igénylés már régi,\n" -"amelyre jelölése miatt már nem érkezik válasz. " +msgid "" +"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no " +"longer receive responses." +msgstr "Ennek az a magyarázata, hogy a(z) {{title}} igénylés már régi,\namelyre jelölése miatt már nem érkezik válasz. " msgid "This is the first version." msgstr "" -msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive." +msgid "" +"This is your own request, so you will be automatically emailed when new " +"responses arrive." msgstr "Ez az ön saját igénylése, így automatikusan e-mail üzenetet kap, ha válasz érkezik. " msgid "This message has been hidden." msgstr "" -msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here." +msgid "" +"This message has been hidden. There are various reasons why we might have " +"done this, sorry we can't be more specific here." msgstr "" -msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user." +msgid "" +"This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are " +"logged in as a super user." msgstr "" -msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user." +msgid "" +"This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because" +" you are logged in as a super user." msgstr "" -msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why." +msgid "" +"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please " +"<a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why." msgstr "" -msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}" +msgid "" +"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. " +"{{reason}}" msgstr "" -msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:" +msgid "" +"This page of public body statistics is currently experimental, so there are " +"some caveats that should be borne in mind:" msgstr "" msgid "This particular request is finished:" msgstr "Ez az igénylés lezárult: " -msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site." +msgid "" +"This person has made no Freedom of Information requests using this site." msgstr "Ez a személy még nem igényelt közérdekű adatokat a KiMitTud weboldal segítségével. " msgid "This person's annotations" @@ -2647,41 +2995,56 @@ msgstr "Ezt az igénylést már jelentették az adminisztrátornak" msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>." msgstr "Ennek az igénylésnek <strong>ismeretlen az állapota</strong>. " -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it not to be an FOI request" msgstr "Ez az igénylés <strong>nem jelenik meg</strong> a weboldalon, mert az adminisztrátor nem közérdekűadat-igénylésnek minősítette" -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it vexatious" msgstr "Ez az igénylés <strong>nem jelenik meg</strong> a weboldalon, mert az adminisztrátor zaklató jellegűnek minősítette" -msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)" +msgid "" +"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator " +"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal " +"information)" msgstr "Ezt az igénylést <strong>jelentették</strong> az adminisztrátornak (valószínűleg azért, mert zaklató jellegű vagy személyes információra irányult)" -msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below." -msgstr "" -"Ezt az igénylést <strong>visszavonta</strong> az azt benyújtó személy. \n" -" \t Előfordulhat, hogy az alábbi levelezésben megtalálja ennek magyarázatát." +msgid "" +"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made " +"it.\\n There may be an explanation in the correspondence " +"below." +msgstr "Ezt az igénylést <strong>visszavonta</strong> az azt benyújtó személy. \n \t Előfordulhat, hogy az alábbi levelezésben megtalálja ennek magyarázatát." -msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." +msgid "" +"This request has been marked for review by the site administrators, who have" +" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a " +"href=\"{{url}}\">contact us</a>." msgstr "" msgid "This request has been reported for administrator attention" msgstr "Ezt az igénylést már jelentették az adminisztrátornak" -msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\"" +msgid "" +"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from " +"nobody\"" msgstr "Az adminisztrátor erre az igénylésre \"új választ senki sem küldhet\" beállítást adott meg " -msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team." +msgid "" +"This request has had an unusual response, and <strong>requires " +"attention</strong> from the {{site_name}} team." msgstr "Erre az igénylésre szokatlan válasz érkezett, és emiatt azt a {{site_name}} csapatának <strong>meg kell vizsgálnia</strong>. " -msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user." -msgstr "" -"Ennek az igénylésnek a népszerűsége el van 'rejtve'. Csak azért láthatja, mert kiemelt felhasználóként\n" -" jelentkezett be. " +msgid "" +"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are " +"logged\\n in as a super user." +msgstr "Ennek az igénylésnek a népszerűsége el van 'rejtve'. Csak azért láthatja, mert kiemelt felhasználóként\n jelentkezett be. " -msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why." -msgstr "" -"Ez az igénylés el van rejtve, és azt kizárólag az igénylő láthatja. Ha nem tudja ennek okát,\n" -" <a href=\"{{url}}\">lépjen velünk kapcsolatba</a>" +msgid "" +"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n" +" <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why." +msgstr "Ez az igénylés el van rejtve, és azt kizárólag az igénylő láthatja. Ha nem tudja ennek okát,\n <a href=\"{{url}}\">lépjen velünk kapcsolatba</a>" msgid "This request is still in progress:" msgstr "Ez az igénylés még mindig folyamatban van: " @@ -2692,20 +3055,20 @@ msgstr "" msgid "This request was not made via {{site_name}}" msgstr "Az igénylést nem a(z) {{site_name}} weboldalon keresztül nyújtották be" -msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more." -msgstr "" -"Ez a táblázat tartalmazza azoknak a belső eseményeknek a technikai részleteit,\n" -"amelyek a {{site_name}} weboldalon ezzel az igényléssel kapcsolatosan történtek. A táblázat alapján adatok generálhatók arra vonatkozóan, hogy\n" -"a közintézmények milyen gyorsan válaszolnak, mennyi igénylés esetén\n" -"van szükség postai válaszra stb.. " +msgid "" +"This table shows the technical details of the internal events that " +"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate " +"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, " +"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more." +msgstr "Ez a táblázat tartalmazza azoknak a belső eseményeknek a technikai részleteit,\namelyek a {{site_name}} weboldalon ezzel az igényléssel kapcsolatosan történtek. A táblázat alapján adatok generálhatók arra vonatkozóan, hogy\na közintézmények milyen gyorsan válaszolnak, mennyi igénylés esetén\nvan szükség postai válaszra stb.. " msgid "This user has been banned from {{site_name}} " msgstr "Ezt a felhasználót letiltották a {{site_name}} weboldalról " -msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}." -msgstr "" -"Ez nem lehetséges, mert \n" -"ezzel a(z) {{email}} e-mail címmel már létezik fiók. " +msgid "" +"This was not possible because there is already an account using \\nthe email" +" address {{email}}." +msgstr "Ez nem lehetséges, mert \nezzel a(z) {{email}} e-mail címmel már létezik fiók. " msgid "To cancel these alerts" msgstr "Ha törölni szeretné ezeket az értesítőket " @@ -2713,10 +3076,10 @@ msgstr "Ha törölni szeretné ezeket az értesítőket " msgid "To cancel this alert" msgstr "Ha törölni szeretné ezt az értesítőt " -msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this." -msgstr "" -"A folytatáshoz be kell jelentkeznie vagy fiókot kell létrehoznia. Sajnos\n" -"technikai probléma merült fel eközben. " +msgid "" +"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, " +"there\\nwas a technical problem trying to do this." +msgstr "A folytatáshoz be kell jelentkeznie vagy fiókot kell létrehoznia. Sajnos\ntechnikai probléma merült fel eközben. " msgid "To change your email address used on {{site_name}}" msgstr "Ha módosítani szeretné a {{site_name}} weboldalon használt e-mail címét " @@ -2745,18 +3108,23 @@ msgstr "Ha követni szeretné a keresésének megfelelő igényléseket és vál msgid "To follow requests by '{{user_name}}'" msgstr "'{{user_name}}' igényléseinek követése" -msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'" +msgid "" +"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority " +"'{{public_body_name}}'" msgstr "{{site_name}} weboldalon a(z) '{{public_body_name}}' részére küldött adatigénylések követése" msgid "To follow the request '{{request_title}}'" msgstr "A(z) '{{request_title}}' igénylés követése" -msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate." -msgstr "" -"A weboldal rendben tartása érdekében valaki frissítette az ön által a(z) {{public_body}} adatgazda részére benyújtott \n" -"{{law_used_full}} {{title}} című igénylést. A frissítés következtében ennek állapota: \"{{display_status}}\". Ha nem ért egyet ezzel a besorolással, frissítse ön is az állapotot olyan értékre, amely ön szerint pontosabb. " +msgid "" +"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the " +"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to " +"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please " +"update the status again yourself to what you believe to be more accurate." +msgstr "A weboldal rendben tartása érdekében valaki frissítette az ön által a(z) {{public_body}} adatgazda részére benyújtott \n{{law_used_full}} {{title}} című igénylést. A frissítés következtében ennek állapota: \"{{display_status}}\". Ha nem ért egyet ezzel a besorolással, frissítse ön is az állapotot olyan értékre, amely ön szerint pontosabb. " -msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." +msgid "" +"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." msgstr "Ha tájékoztatni szeretne mindenkit, kattintson a hivatkozásra, majd jelölje be a megfelelő négyzetet. " msgid "To log into the administrative interface" @@ -2786,13 +3154,18 @@ msgstr "Ha el szeretné küldeni közérdekűadat-igénylését " msgid "To update the status of this FOI request" msgstr "Ha frissíteni szeretné ennek a közérdekűadat-igénylésnek az állapotát " -msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from " +msgid "" +"To upload a response, you must be logged in using an email address from " msgstr "A válasz feltöltéséhez be kell jelentkeznie a következőtől való e-mail címmel: " -msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below." +msgid "" +"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the " +"search tips below." msgstr "Az összetett keresés funkció használatához kombinálja a kifejezéseket és a címkéket a keresési tippekben olvasható módon. " -msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words." +msgid "" +"To view the email address that we use to send FOI requests to " +"{{public_body_name}}, please enter these words." msgstr "{{public_body_name}} közérdekűadat- igénylésék fogadására használt e-mail címe megtekintéséhez írja be ezeket a szavakat. " msgid "To view the response, click on the link below." @@ -2837,7 +3210,9 @@ msgstr "Értesítő e-mailben kikapcsolása" msgid "Tweet this request" msgstr "Az igénylés elküldése tweetben" -msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January." +msgid "" +"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show " +"things that happened in the first two weeks of January." msgstr "Ha csak a január első két hetében történt dolgokat szeretné megjeleníteni, írja be a <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> kódot." msgid "URL name can't be blank" @@ -2858,16 +3233,16 @@ msgstr "Váratlan keresésieredmény-típus " msgid "Unexpected search result type " msgstr "Váratlan keresésieredmény-típus " -msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out." -msgstr "" -"Sajnos nem ismerjük az adatgazda\n" -"közérdekű adatigényléshez használt e-mail címét, így ezt nem tudjuk hitelesíteni.\n" -"Kérjük, <a href=\"{{url}}\">lépjen velünk kapcsolatba</a>, hogy megoldjuk a problémát. " +msgid "" +"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so " +"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort " +"it out." +msgstr "Sajnos nem ismerjük az adatgazda\nközérdekű adatigényléshez használt e-mail címét, így ezt nem tudjuk hitelesíteni.\nKérjük, <a href=\"{{url}}\">lépjen velünk kapcsolatba</a>, hogy megoldjuk a problémát. " -msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for" -msgstr "" -"Sajnos nem ismerjük a következő adatgazda működő {{info_request_law_used_full}}\n" -"címét: " +msgid "" +"Unfortunately, we do not have a working " +"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for" +msgstr "Sajnos nem ismerjük a következő adatgazda működő {{info_request_law_used_full}}\ncímét: " msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" @@ -2887,10 +3262,14 @@ msgstr "Igénylése állapotának frissítése a következőre: " msgid "Upload FOI response" msgstr "Közérdekűadat-igénylésre kapott válasz" -msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>" +msgid "" +"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. " +"<strong><code>commons OR lords</code></strong>" msgstr "Használja az OR kifejezést (nagybetűkkel), ha mindegy, hogy melyik szó, pl. <strong><code>alsóház OR felsőház</code></strong> " -msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" +msgid "" +"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. " +"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" msgstr "Ha egy adott kifejezést keres, használjon idézőjeleket; például: <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong> " msgid "User" @@ -2986,10 +3365,14 @@ msgstr "Adatigénylések" msgid "Waiting clarification." msgstr "Pontosításra vár." -msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request." +msgid "" +"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of " +"their handling of this request." msgstr "A(z) {{public_body_link}} által végrehajtandó, az igénylés kezelésével kapcsolatos <strong>belső felülvizsgálatra</strong> várakozik. " -msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request" +msgid "" +"Waiting for the public authority to complete an internal review of their " +"handling of the request" msgstr "Az adatgazda által végrehajtott, az igénylés kezelésével kapcsolatos belső felülvizsgálat befejezésére várakozik " msgid "Waiting for the public authority to reply" @@ -2998,39 +3381,43 @@ msgstr "Az adatgazda válaszára várakozik " msgid "Was the response you got to your FOI request any good?" msgstr "A közérdekűadat-igénylésére kielégítő választ kapott? " -msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users." +msgid "" +"We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from" +" other users." msgstr "" -msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users." +msgid "" +"We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other " +"users." msgstr "" msgid "We do not have a working request email address for this authority." msgstr "Nem rendelkezünk az adatgazda működő e-mail címével. " -msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." +msgid "" +"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." msgstr "Nem rendelkezünk a(z) {{public_body_name}} működő {{law_used_full}} e-mail címével. " -msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n –\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." -msgstr "" -"Nem tudjuk, hogy az adatgazda válasza tartalmazza-e\n" -"a kért információt\n" -" –\n" -"\tamennyiben ön {{user_link}}, kérjük, <a href=\"{{url}}\">jelentkezzen be</a>, és értékelje a megkapott adatokat." +msgid "" +"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n" +" information or not\\n –\\n\tif you are {{user_link}} please" +" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." +msgstr "Nem tudjuk, hogy az adatgazda válasza tartalmazza-e\na kért információt\n –\n\tamennyiben ön {{user_link}}, kérjük, <a href=\"{{url}}\">jelentkezzen be</a>, és értékelje a megkapott adatokat." -msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). " -msgstr "" -"E-mail címét senkinek sem adjuk ki - kivéve, ha azt ön kéri\n" -" vagy jogszabály előírja (<a href=\"{{url}}\">részletek</a>). " +msgid "" +"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the" +" law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). " +msgstr "E-mail címét senkinek sem adjuk ki - kivéve, ha azt ön kéri\n vagy jogszabály előírja (<a href=\"{{url}}\">részletek</a>). " -msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to." -msgstr "" -"E-mail címét senkinek sem adjuk ki - kivéve, ha azt ön kéri\n" -"vagy jogszabály előírja. " +msgid "" +"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law " +"tell us to." +msgstr "E-mail címét senkinek sem adjuk ki - kivéve, ha azt ön kéri\nvagy jogszabály előírja. " -msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to." -msgstr "" -"E-mail címeit senkinek sem adjuk ki - kivéve, ha azt ön kéri\n" -"vagy jogszabály előírja. " +msgid "" +"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law " +"tell us to." +msgstr "E-mail címeit senkinek sem adjuk ki - kivéve, ha azt ön kéri\nvagy jogszabály előírja. " msgid "We're waiting for" msgstr "Várakozunk, hogy " @@ -3038,15 +3425,19 @@ msgstr "Várakozunk, hogy " msgid "We're waiting for someone to read" msgstr "Várakozunk, hogy valaki elolvassa " -msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed." -msgstr "" -"E-mailt küldtünk új e-mail címére. E-mail címe csak azután módosul, hogy\n" -"az üzenetben található hivatkozásra kattint. " +msgid "" +"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link" +" in\\nit before your email address will be changed." +msgstr "E-mailt küldtünk új e-mail címére. E-mail címe csak azután módosul, hogy\naz üzenetben található hivatkozásra kattint. " -msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue." +msgid "" +"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you " +"can\\ncontinue." msgstr "A folytatáshoz kérjük kattintson az üzenetben található hivatkozásra!" -msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password." +msgid "" +"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your " +"password." msgstr "E-mailt küldtünk önnek. Kattintson az üzenetben található hivatkozásra, ezután módosíthatja a jelszót!" msgid "What are you doing?" @@ -3061,17 +3452,19 @@ msgstr "Mire voltak kíváncsiak mások? " msgid "What information has been requested?" msgstr "Milyen adatot igényeltek?" -msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information." -msgstr "" -"A válasz elolvasása után, kérjük, annak tartalmának megfelelően módosítsa az igénylés státuszát! \n" -"hasznos információt. " +msgid "" +"When you get there, please update the status to say if the response " +"\\ncontains any useful information." +msgstr "A válasz elolvasása után, kérjük, annak tartalmának megfelelően módosítsa az igénylés státuszát! \nhasznos információt. " -msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:" -msgstr "" -"Ha papíron megkapja a választ, tájékoztasson másokat is\n" -" annak tartalmáról: " +msgid "" +"When you receive the paper response, please help\\n others find " +"out what it says:" +msgstr "Ha papíron megkapja a választ, tájékoztasson másokat is\n annak tartalmáról: " -msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request." +msgid "" +"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a " +"href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request." msgstr "Ha elkészült, <strong>térjen ide vissza</strong>, <a href=\"{{url}}\">újból töltse be az oldalt</a> és nyújtsa be új igénylését. " msgid "Which of these is happening?" @@ -3122,7 +3515,9 @@ msgstr "Ön már követi ezt az igénylést" msgid "You are already following updates about {{track_description}}" msgstr "" -msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email." +msgid "" +"You are currently receiving notification of new activity on your wall by " +"email." msgstr "Az új tevékenységekről értesítést kap e-mailben az üzenőfalára." msgid "You are following all new successful responses" @@ -3131,30 +3526,41 @@ msgstr "Követi az összes sikeres választ" msgid "You are no longer following {{track_description}}." msgstr "" -msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}" +msgid "" +"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about " +"{{track_description}}" msgstr "" msgid "You can <strong>complain</strong> by" msgstr "<strong>Panaszt nyújthat be</strong> a következő időpontig:" -msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." +msgid "" +"You can change the requests and users you are following on <a " +"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." msgstr "Módosíthatja a <a href=\"{{profile_url}}\">profiloldalon</a> követett igényléseket és felhasználókat." -msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>." -msgstr "" -"Ezt az oldalt számítógép által olvasható formátumban is megkaphatja az igénylésre\n" -"vonatkozó fő JSON oldal részeként. Lásd: <a href=\"{{api_path}}\">API dokumentáció</a>. " +msgid "" +"You can get this page in computer-readable format as part of the main " +"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API " +"documentation</a>." +msgstr "Ezt az oldalt számítógép által olvasható formátumban is megkaphatja az igénylésre\nvonatkozó fő JSON oldal részeként. Lásd: <a href=\"{{api_path}}\">API dokumentáció</a>. " -msgid "You can only request information about the environment from this authority." +msgid "" +"You can only request information about the environment from this authority." msgstr "Ettől a közintézménytől csak környezettel kapcsolatos információkat kérhet. " msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request " msgstr "Új válasz érkezett a {{law_used_full}} igénylésre " -msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem" +msgid "" +"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to " +"tell us about the problem" msgstr "Hibát talált. Kérjük, <a href=\"{{contact_url}}\">lépjen velünk kapcsolatba</a>, és tájékoztasson bennünket a problémáról " -msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." +msgid "" +"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to" +" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. " +"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." msgstr "Felhasználóink 24 órán belül legfeljebb {{max_requests_per_user_per_day}} új adatigénylést kezdeményezhetnek. Ön elérte ezt a számot, ezért a következő adatigénylését legkorábban kb. {{can_make_another_request}} óra múlva küldheti el." msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site." @@ -3166,31 +3572,33 @@ msgstr "Módosította profiljában az önről szóló szöveget. " msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}" msgstr "Módosította a {{site_name}} weboldalon használt e-mail címét " -msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below." -msgstr "" -"Megpróbált regisztrálni a {{site_name}} weboldalon, pedig\n" -"már rendelkezik felhasználói fiókkal. Neve és jelszava\n" -"változatlanul maradt.\n" -"\n" -"Kattintson az alábbi hivatkozásra." +msgid "" +"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an " +"account. Your name and password have been\\nleft as they previously " +"were.\\n\\nPlease click on the link below." +msgstr "Megpróbált regisztrálni a {{site_name}} weboldalon, pedig\nmár rendelkezik felhasználói fiókkal. Neve és jelszava\nváltozatlanul maradt.\n\nKattintson az alábbi hivatkozásra." -msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address." +msgid "" +"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>," +" such as a working email address." msgstr "ön tudja, hogy mi okozta a hibát, és tud <strong>megoldást javasolni</strong>, mint például egy ténylegesen működő e-mail címet. " -msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below." +msgid "" +"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach " +"a\\n file too large for email, use the form below." msgstr "<strong>Mellékleteket is csatolhat</strong>. Ha olyan fájlt szeretne csatolni, amely\\n e-mailben történő küldéshez túl nagy, használja az alábbi űrlapot. " -msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." -msgstr "" -"Előfordulhat, hogy\n" -" weboldalukon is talál ilyet, vagy hívja fel őket és érdeklődjön. Ha sikerült\n" -" ilyet találnia, kérjük, <a href=\"{{url}}\">küldje el nekünk</a> is. " +msgid "" +"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up " +"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a " +"href=\"{{url}}\">send it to us</a>." +msgstr "Előfordulhat, hogy\n weboldalukon is talál ilyet, vagy hívja fel őket és érdeklődjön. Ha sikerült\n ilyet találnia, kérjük, <a href=\"{{url}}\">küldje el nekünk</a> is. " -msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>." -msgstr "" -"Előfordulhat, hogy\n" -"weboldalukon is talál ilyet, vagy hívja fel őket és érdeklődjön. Ha sikerült\n" -"ilyet találnia, kérjük, <a href=\"{{help_url}}\">küldje el nekünk</a> is. " +msgid "" +"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and " +"asking. If you manage\\nto find one, then please <a " +"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>." +msgstr "Előfordulhat, hogy\nweboldalukon is talál ilyet, vagy hívja fel őket és érdeklődjön. Ha sikerült\nilyet találnia, kérjük, <a href=\"{{help_url}}\">küldje el nekünk</a> is. " msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile." msgstr "A profiljában szereplő bemutatkozás módosításához először be kell jelentkeznie. " @@ -3204,37 +3612,47 @@ msgstr "A profilkép törléséhez először be kell jelentkeznie. " msgid "You need to be logged in to edit your profile." msgstr "Profiljának módosításához be kell jelentkeznie." -msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention" +msgid "" +"You need to be logged in to report a request for administrator attention" msgstr "" -msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request." +msgid "" +"You previously submitted that exact follow up message for this request." msgstr "Korábban már beküldte ugyanezt a nyomon követési üzenetet erre az igénylésre vonatkozóan. " -msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" +msgid "" +"You should have received a copy of the request by email, and you can " +"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your " +"convenience, here is the address:" msgstr "E-mailben meg kellett volna kapnia az igénylést, és a válaszadáshoz\\n <strong>egyszerűen válaszolnia</strong> kell erre az e-mailre. A kényelem kedvéért, íme a cím: " -msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private." +msgid "" +"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in " +"private." msgstr "<strong>Postai címét megadhatja</strong> a közintézménynek bizalmasan. " -msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts." -msgstr "" -"Nem lesz lehetősége új igénylések benyújtására, nyomon követési üzenetek küldésére,\n" -"hozzászólásra vagy más felhasználók részére üzenet küldésére. Az igényléseket továbbra is megtekintheti, illetve beállíthatja,\n" -"hogy\n" -"értesítést kapjon emailben." +msgid "" +"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations " +"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, " +"and set\\nup\\nemail alerts." +msgstr "Nem lesz lehetősége új igénylések benyújtására, nyomon követési üzenetek küldésére,\nhozzászólásra vagy más felhasználók részére üzenet küldésére. Az igényléseket továbbra is megtekintheti, illetve beállíthatja,\nhogy\nértesítést kapjon emailben." msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" msgstr "A továbbiakban nem fog e-mailben értesítőt kapni ezekről az eseményekről" -msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" +msgid "" +"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a " +"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" msgstr "" -msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification." -msgstr "" -"Igénylésére csak akkor fog választ kapni, ha végrehajtja a\n" -"pontosítást." +msgid "" +"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the " +"clarification." +msgstr "Igénylésére csak akkor fog választ kapni, ha végrehajtja a\npontosítást." -msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further." +msgid "" +"You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply " +"to this email if you would like to discuss this decision further." msgstr "" msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>" @@ -3249,21 +3667,27 @@ msgstr "Ön nem követ semmit." msgid "You've now cleared your profile photo" msgstr "Eltávolította profilképét " -msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>." -msgstr "" -"Az ön <strong>neve nyilvánosan megjelenik</strong> ezen a weboldalon és a keresőmotorokban (<a href=\"{{why_url}}\">miért?</a>)\n" -" Ha álnevet kíván használni, <a href=\"{{help_url}}\">olvassa el ezt először</a>. " +msgid "" +"Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a " +"href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search " +"engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n" +" <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>." +msgstr "Az ön <strong>neve nyilvánosan megjelenik</strong> ezen a weboldalon és a keresőmotorokban (<a href=\"{{why_url}}\">miért?</a>)\n Ha álnevet kíván használni, <a href=\"{{help_url}}\">olvassa el ezt először</a>. " msgid "Your annotations" msgstr "Hozzászólásaim" -msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone." +msgid "" +"Your details, including your email address, have not been given to anyone." msgstr "Adatait (beleértve az e-mail címét) senkinek nem továbítottuk." msgid "Your e-mail:" msgstr "Az ön e-mail címe: " -msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message." +msgid "" +"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to " +"prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want " +"to send a follow up message." msgstr "Nyomon követési üzenete nem lett továbbítva, mert az igénylést a levélszemét megakadályozása érdekében leállították. <a href=\"{{url}}\">Lépjen velünk kapcsolatba</a>, ha tényleg szeretne nyomon követési üzenetet küldeni. " msgid "Your follow up message has been sent on its way." @@ -3272,7 +3696,9 @@ msgstr "Nyomon követési üzenetét elküldtük. " msgid "Your internal review request has been sent on its way." msgstr "Belső felülvizsgálatra vonatkozó kérését elküldtük. " -msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon." +msgid "" +"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back " +"to you soon." msgstr "Üzenetét elküldtük. Köszönjük, hogy kapcsolatba lépett velünk! Hamarosan jelentkezünk. " msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent" @@ -3284,13 +3710,14 @@ msgstr "Üzenetét elküldtük {{recipient_user_name}} részére. " msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>" msgstr "Üzenete megjelenik a <strong>keresőmotorokban</strong> " -msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." +msgid "" +"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." msgstr "Az ön neve és hozzászólásai megjelennek a <strong>keresőmotorokban</strong>. " -msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)." -msgstr "" -"Az ön neve, az igénylés és a válaszok megjelennek a <strong>keresőmotorokban</strong>. \n" -" <a href=\"{{url}}\">Részletek itt.</a>" +msgid "" +"Your name, request and any responses will appear in <strong>search " +"engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)." +msgstr "Az ön neve, az igénylés és a válaszok megjelennek a <strong>keresőmotorokban</strong>. \n <a href=\"{{url}}\">Részletek itt.</a>" msgid "Your name:" msgstr "Neve: " @@ -3304,7 +3731,9 @@ msgstr "Jelszava módosult. " msgid "Your password:" msgstr "Az ön jelszava: " -msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}." +msgid "" +"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n " +"wherever you do something on {{site_name}}." msgstr "Profilképe az <strong>interneten</strong> nyilvánosan megjelenik, ha a {{site_name}} weboldalon valamilyen műveletet hajt végre." msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators." @@ -3313,7 +3742,9 @@ msgstr "" msgid "Your request on {{site_name}} hidden" msgstr "" -msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on" +msgid "" +"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you " +"got the information will help us keep tabs on" msgstr "Igénylésének címe: {{info_request}}. Ha megkapta az információt, és ezt közzéteszi, azzal segít nekünk is, hogy követni tudjuk az eseményeket " msgid "Your request:" @@ -3322,10 +3753,14 @@ msgstr "Az ön igénylése: " msgid "Your response to an FOI request was not delivered" msgstr "Közérdekűadat-igénylésre adott válaszát nem lehet továbbítani" -msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions." +msgid "" +"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a " +"href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions." msgstr "Válasza <strong>megjelenik az interneten</strong>, <a href=\"{{url}}\">olvassa el, miért</a> az egyéb kérdésekre adott válaszokhoz hasonlóan. " -msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request." +msgid "" +"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> " +"should do about the request." msgstr "Az ön gondolatai arra vonatkozóan, hogy a {{site_name}} <strong>adminisztrátorainak</strong> mit kellene tenniük az igényléssel kapcsolatosan. " msgid "Your {{count}} Freedom of Information request" @@ -3359,7 +3794,9 @@ msgstr "" msgid "[{{site_name}} contact email]" msgstr "" -msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]" +msgid "" +"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had " +"strange characters removed. ]" msgstr "\\n\\n[ {{site_name}} megjegyzés: A fenti szöveg kódolása hibás, és a szokatlan karakterek el lettek távolítva. ]" msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g." @@ -3383,7 +3820,9 @@ msgstr "névtelen felhasználó" msgid "and" msgstr "és" -msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?" +msgid "" +"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like " +"to help out by doing that?" msgstr "és az állapot frissítése. Esetleg <strong>ön</strong> is segítene nekünk, hogy ezt végrehajtja? " msgid "and update the status." @@ -3437,10 +3876,10 @@ msgstr "{{user_link_absolute}} által " msgid "comments" msgstr "megjegyzések" -msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them." -msgstr "" -"tartalmazza az ön postai címét, és kéri őket, hogy válaszoljanak erre az igénylésére.\n" -" Telefonon is kapcsolatba léphet velük. " +msgid "" +"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n" +" Or you could phone them." +msgstr "tartalmazza az ön postai címét, és kéri őket, hogy válaszoljanak erre az igénylésére.\n Telefonon is kapcsolatba léphet velük. " msgid "details" msgstr "részletek" @@ -3511,12 +3950,13 @@ msgstr "" msgid "no later than" msgstr "nem később, mint " -msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." -msgstr "" -"már nem létezik. Ha \n" -" Az igénylési oldalról próbáljon választ adni egy adott üzenetre ahelyett, hogy\n" -" általános nyomon követést küldene. Ha általános nyomon követést kíván küldeni, és ismer olyan\n" -" e-mail címet, amely a megfelelő helyre kerül, <a href=\"{{url}}\">küldje el nekünk is</a>. " +msgid "" +"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try" +" replying to a particular message, rather than sending\\n a general " +"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email " +"which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to " +"us</a>." +msgstr "már nem létezik. Ha \n Az igénylési oldalról próbáljon választ adni egy adott üzenetre ahelyett, hogy\n általános nyomon követést küldene. Ha általános nyomon követést kíván küldeni, és ismer olyan\n e-mail címet, amely a megfelelő helyre kerül, <a href=\"{{url}}\">küldje el nekünk is</a>. " msgid "normally" msgstr "normális esetben " @@ -3536,10 +3976,10 @@ msgstr "igénylések" msgid "requests which are {{list_of_statuses}}" msgstr "{{list_of_statuses}} állapotú igénylések " -msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it." -msgstr "" -"válasz, amelyet meg kell vizsgálnia az adminisztrátornak. Nézze meg, és válaszoljon erre az\n" -"e-mail üzenetre, és tájékoztassa őket, hogy mit fog tenni. " +msgid "" +"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to " +"this\\nemail to let them know what you are going to do about it." +msgstr "válasz, amelyet meg kell vizsgálnia az adminisztrátornak. Nézze meg, és válaszoljon erre az\ne-mail üzenetre, és tájékoztassa őket, hogy mit fog tenni. " msgid "send a follow up message" msgstr "nyomon követési üzenet küldése " @@ -3547,7 +3987,9 @@ msgstr "nyomon követési üzenet küldése " msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "{{info_request_user}} {{public_body_name}} adatgazdánál {{date}} -n. " -msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA" +msgid "" +"set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these" +" emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA" msgstr "" msgid "show quoted sections" @@ -3628,7 +4070,8 @@ msgid "{{count}} FOI requests found" msgstr "A fent megadott szempontoknak az eddigi adatigénylések közül az alábbi {{count}} felel meg:" msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}" -msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}" +msgid_plural "" +"{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}" msgstr[0] "{{public_body_name}} az alábbi {{count}}db közérdekűadat-igénylést kapta eddig" msgstr[1] "{{public_body_name}} az alábbi {{count}}db közérdekűadat-igénylést kapta eddig" @@ -3647,11 +4090,12 @@ msgid_plural "{{count}} requests made." msgstr[0] "{{count}} igénylés készült" msgstr[1] "{{count}} igénylés készült" -msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request." -msgstr "" -"{{existing_request_user}} már létrehozta\n" -" ugyanezt az igénylést {{date}} napon. Megtekintheti a <a href=\"{{existing_request}}\">meglevő igénylést</a>,\n" -" vagy módosíthatja az adatokat az alábbiakban egy új, de hasonló igénylés létrehozásához. " +msgid "" +"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on " +"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing " +"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar " +"request." +msgstr "{{existing_request_user}} már létrehozta\n ugyanezt az igénylést {{date}} napon. Megtekintheti a <a href=\"{{existing_request}}\">meglevő igénylést</a>,\n vagy módosíthatja az adatokat az alábbiakban egy új, de hasonló igénylés létrehozásához. " msgid "{{info_request_user_name}} only:" msgstr "Csak az adatigénylést beküldő {{info_request_user_name}}:" @@ -3683,7 +4127,8 @@ msgstr "{{public_body_link}} a következőre irányuló adatigénylést kapott:" msgid "{{public_body_name}} only:" msgstr "Csak a(z) {{public_body_name}} munkatársa:" -msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." +msgid "" +"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." msgstr "{{public_body}} kéri, hogy {{law_used}} igénylésének egy részét magyarázza meg." msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" @@ -3698,16 +4143,23 @@ msgstr "{{search_results}}, amelyek megfelelnek a(z) '{{query}}' lekérdezésnek msgid "{{site_name}} blog and tweets" msgstr "{{site_name}} blog" -msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:" +msgid "" +"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, " +"including:" msgstr "A {{site_name}} weboldal segítségével jelenleg {{number_of_authorities}} adatgazdától igényelhető információ. Például: " -msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority." +msgid "" +"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for " +"this authority." msgstr "A {{site_name}} új igénylést küld a(z) <strong>{{request_email}}</strong> részére erre a közintézményre vonatkozóan. " -msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" +msgid "" +"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" msgstr "A {{site_name}} felhasználói eddig {{number_of_requests}} igényléssel fordultak az adatgazdákhoz a rendszerünk segítségével. Ilyenek például: " -msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>" +msgid "" +"{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to " +"<code>{{to_value}}</code>" msgstr "" msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" @@ -3725,10 +4177,10 @@ msgstr "{{user_name}} - felhasználói profil" msgid "{{user_name}} added an annotation" msgstr "{{user_name}} hozzászólt" -msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote." -msgstr "" -"Az ön {{law_used_short}} tárgyú igényléséhez {{user_name}} hozzászólt,\n" -"melyet elolvashat a hivatkozásra kattintva." +msgid "" +"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this " +"link to see what they wrote." +msgstr "Az ön {{law_used_short}} tárgyú igényléséhez {{user_name}} hozzászólt,\nmelyet elolvashat a hivatkozásra kattintva." msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below." msgstr "{{user_name}} a {{site_name}} weboldalon keresztül küldte önnek az alábbi üzenetet. " @@ -3742,7 +4194,10 @@ msgstr "{{user_name}} igénylést küldött a(z) {{public_body}} részére " msgid "{{username}} left an annotation:" msgstr "{{username}} hozzászólt:" -msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" +msgid "" +"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a " +"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a " +"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) küldte ezt a {{law_used_full}} igénylést (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) a(z) {{public_body_link}} részére (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>) " msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" |
