diff options
Diffstat (limited to 'locale/ro_RO/app.po')
| -rw-r--r-- | locale/ro_RO/app.po | 1293 |
1 files changed, 992 insertions, 301 deletions
diff --git a/locale/ro_RO/app.po b/locale/ro_RO/app.po index a75e1c8ca..5a54a1a9c 100644 --- a/locale/ro_RO/app.po +++ b/locale/ro_RO/app.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # andreicristianpetcu <andreicristianpetcu@gmail.com>, 2012-2013 # andreicristianpetcu <andreicristianpetcu@gmail.com>, 2013 @@ -20,24 +20,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-19 09:50+0000\n" "Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" "Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/ro_RO/)\n" -"Language: ro_RO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro_RO\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" -msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing." +msgid "" +" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n " +"easier for others to get involved with what you're doing." msgstr " Aceasta o să apară pe profilul tău de pe situl {{site_name}} , pentru a fi mai ușor altora să se implice în ceea ce faci." -msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)" +msgid "" +" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a " +"href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)" msgstr " (<strong>Te rugăm să eviţi discuţiile aprinse pe teme politice</strong> - vezi <a href=\"{{url}}\">politica noastra de moderare</a>)" -msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)" +msgid "" +" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a " +"while!)" msgstr " (<strong>răbdare</strong>, s-ar putea să dureze puţin, mai ales dacă fişierul e mare!)" msgid " (you)" @@ -49,7 +55,9 @@ msgstr "- vezi cum arată şi trimite o solicitare de acces la informaţii" msgid " - wall" msgstr " - perete" -msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password." +msgid "" +" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the " +"instructions in it to change\\n your password." msgstr " <strong>Notă:</strong>\\n Îți vom trimite un email. Urmează instrucţiunile din acesta pentru a modifica \\n parola ta." msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to" @@ -61,25 +69,41 @@ msgstr " <strong>Rezumă</strong> conţinutul oricărei informaţii returnate. " msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request." msgstr "Sfătuieşte-ne cum să <strong>facem solicitarea cât mai clară </strong>." -msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. " +msgid "" +" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the " +"authority may hold. " msgstr "<strong>Alte documente</strong> pe care le poţi solicita de la aceeaşi autoritate." -msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." +msgid "" +" If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to " +"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or " +"by phoning them up and asking." msgstr " Dacă cunoaşteţi adresa ce trebuie utilizată, atunci vă rugăm să <a href=\"{{url}}\">ne-o trimiteţi</a>.\\n Aţi putea găsi adresa pe siteul lor, sau telefonându-le şi întrebând." -msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g." +msgid "" +" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n" +" twitter account. They will be made clickable. \\n " +"e.g." msgstr "Include link-uri relevante, precum cele către pagina campaniei, blogul tău sau către un cont de Twitter. Acestea vor fi accesibile direct din site. \\n e.g." -msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. " +msgid "" +" Link to the information requested, if it is <strong>already " +"available</strong> on the Internet. " msgstr " Link-ul către informaţia cerută, dacă aceasta e<strong>deja disponibilă</strong> pe Internet. " -msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. " +msgid "" +" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the " +"information. " msgstr "Sugerează-ne <strong>cum putem formula mai bine cererea</strong> pentru a obţine informaţia dorită." -msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible." +msgid "" +" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if " +"possible." msgstr " Spune-ne <strong> cum te-ai folosite de informaţiile primite</strong>, cu link-uri dacă e posibil." -msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. " +msgid "" +" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the " +"information. " msgstr " Sugerează <strong>un alt loc</strong> în care solicitantul ar putea găsi această informaţie. " msgid " What are you investigating using Freedom of Information? " @@ -100,7 +124,10 @@ msgstr "sau" msgid " when you send this message." msgstr "când trimiți acest mesaj." -msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\"" +msgid "" +"\"Hello! We have an <a " +"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important" +" message</a> for visitors outside {{country_name}}\"" msgstr "\"Salut! Avem un <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">mesaj important</a> pentru vizitatorii din afara {{country_name}}\"" msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'" @@ -136,133 +163,255 @@ msgstr "2. Solicită o informație" msgid "3. Now check your request" msgstr "3. Verifică solicitarea făcută" -msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>." +msgid "" +"<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us " +"to add one</a>." msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Caută în toată arhiva</a> sau <a href=\"{{add_url}}\">cere-ne nouă să adăugăm una</a>." -msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" +msgid "" +"<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" msgstr "<a href=\"{{url}}\">Adaugă o notă</a> (pentru a ajuta petentul sau pe alții)" -msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)" +msgid "" +"<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more " +"({{user_name}} only)" msgstr "<a href=\"{{url}}\">Autentifică-te</a> pentru a-ţi schimba parola şi alte setări, inclusiv cele legate de abonare ({{user_name}} only)" -msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>" +msgid "" +"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a " +"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help " +"{{site_name}}.</p>" msgstr "<p>Gata! Mulţumim de ajutor.</p><p>Apropo, sunt <a href=\"{{helpus_url}}\">o sumedenie de alte lucruri pe care le poţi face</a> pentru a ajuta {{site_name}}.</p>" -msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>" +msgid "" +"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n " +"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy" +" the text of your request below, then <a " +"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n" +" <li>If you would like to contest the authority's claim that they" +" do not hold the information, here is\\n <a " +"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n" +" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n" +" on other means to answer your question.\\n </li>\\n" +" </ul>" msgstr "<p>Mulțumim! Iată câteva idei despre ce ai putea face în continuare:</p>\\n <ul>\\n <li>Pentru a trimite solicitarea către o altă autoritate, copiază întâi textul solicitării tale mai jos, apoi <a href=\"{{find_authority_url}}\">găsește cealaltă autoritate</a>.</li>\\n <li>Dacă ai vrea să contești susținerea autorității că nu ar avea respectivele informații, aici găsești\\n <a href=\"{{complain_url}}\">cum să faci o plângere</a>.\\n </li>\\n <li>Avem <a href=\"{{other_means_url}}\">sugestii</a>\\n cu privire la alte mijloace pentru a primi răspuns la întrebarea ta.\\n </li>\\n </ul>" -msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you " +"should have got a response promptly, and normally before the end of " +"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "<p>Îţi mulţumim! Sperăm ca nu ai avut de aşteptat prea mult.</p> <p>Conform legii, ar trebui să primeşti un răspuns prompt, în mod normal până la <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" -msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should " +"get a response promptly, and normally before the end of " +"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "<p>Mulțumim! Sperăm că nu vei aștepta prea mult.</p> <p>Potrivit legii, ar trebui să primești un răspuns prompt, în mod normal până la <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" -msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a " +"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take " +"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Îţi mulţumim! Sperăm că nu ai aşteptat prea mult. </p><p>Ar trebui să primeşti un răspuns în {{late_number_of_days}} zile, sau să ţi se comunice dacă va dura mai mult (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" -msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than " +"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered " +"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain " +"about this, see below.</p>" msgstr "<p>Îţi multumim! Solicitarea ta se întinde peste termen cu mai mult de {{very_late_number_of_days}} zile lucrătoare. Majoritatea solicitărilor ar trebui să primească răspuns în decurs de a{{late_number_of_days}}zile lucrătoare. Ai putea să formulezi o plângere în acest sens, vezi mai jos cum.</p>" -msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>" +msgid "" +"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n" +" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph " +"too.</p>" msgstr "<p>Mulţumim pentru modificarea textului referitor la tine din profil.</p>\\n <p><strong>În continuare...</strong> poţi încărca, de asemenea, o poză de profil.</p>" -msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>" +msgid "" +"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n " +"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your " +"research on your profile.</p>" msgstr "<p>Îți mulţumim pentru actualizarea pozei tale de profil.</p>\\n <p><strong>În continuare...</strong> poţi adăuga un text despre tine sau despre interesele tale în profilul tău.</p>" -msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>" +msgid "" +"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n" +" If you leave it, the email address will be sent to the " +"authority, but will not be displayed on the site.</p>" msgstr "<p>Îți recomandăm să îți editezi solicitarea și să ștergi adresa de email.\\n Dacă o lași, adresa de email va fi trimisă către autoritate, dar nu va fi afișată pe site.</p>" -msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write " +"about or make use of the information, please come back and add an annotation" +" below saying what you did.</p>" msgstr "" -msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write " +"about or make use of the information, please come back and add an annotation" +" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a " +"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs " +"it.</p>" msgstr "<p>Ne bucurăm tare mult că ai obţinut informaţiile pe care le doreai! Dacă vei scrie despre cum ţi-au folosit aceste informaţii, te rugăm să completezi mai jos un scurt istoric care va fi util celor ce vor face solicitări similare. </p><p> Dacă ai găsit {{site_name}} util, poţi face , <a href=\"{{donation_url}}\"> o mică donaţie</a> pentru a atenua din costurile de întreţinere pe care le avem cu serverele.</p>" -msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found " +"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to " +"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the " +"information, here's what to do now.</p>" msgstr "<p>Ne bucurăm că aţi obţinut informaţiile pe care le doreaţi. Dacă aţi găsit acest site {{site_name}} util puteţi face , <a href=\"{{donation_url}}\"> o donaţie</a> organizaţiei care îl întreţine.</p><p> Daca vreţi să încercaţi şi să obţineti şi restul de informaţii, utitaţi aici ce mai aveţi de făcut acum .</p>" -msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you " +"want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" msgstr "" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Nu e nevoie să incluzi emailul tău în solicitare pentru a primi răspuns (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply, as we will ask for it on the next screen (<a " +"href=\"{{url}}\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Nu e nevoie să-ţi laşi emailul în solicitare pentru a obţine un răspuns. Îţi vei lăsa adresa de email în pagina următoare (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>" -msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly " +"relates to the subject of your request, please remove any address as it will" +" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" msgstr "<p>Solicitarea ta conţine un <strong>cod poştal</strong>. Dacă nu e legat în mod direct de subiectul solicităarii tale. te rugăm să nu incluzi nicio adresă din motive de confidenţialitate, întrucât <strong> va fi afişată public pe Internet </strong>.</p>" -msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>" +msgid "" +"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its " +"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when " +"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the " +"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n " +"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please" +" link to this page, and add an\\n annotation below telling people" +" about your writing.</p>" msgstr "<p>Solicitarea ta {{law_used_full}} a fost <strong>transmisă</strong>!</p>\\n <p><strong>Vei primi un email</strong> când există un răspuns sau după {{late_number_of_days}} zile lucrătoare dacă autoritatea \\n încă nu a răspuns până atunci.</p>\\n <p>Dacă scrii despre această solicitare (de exemplu pe un forum sau pe un blog) te rugăm să faci referință către această pagină și adaugă o\\n adnotare mai jos pentru a spune oamenilor despre ce ai scris.</p>" -msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" +msgid "" +"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing " +"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or " +"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgstr "<p>{{site_name}} este momentan în mentenanţă. Poţi vedea numai solicitările deja existente. Nu poţi adăuga solicitări noi, nici comentarii, adnotări sau alte modificări asupra bazei de date.</p> <p>{{read_only}}</p>" -msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>" +msgid "" +"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check " +"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that " +"way.</small>\\n</p>" msgstr "<small>Dacă utilizaţi un serviciu email de tip web sau dacă aveţi filtre pentru poşta nedorită, verificaţi de asemenea folderele \\nbulk/spam de email. Uneori mesajele noastre sunt marcate astfel.</small>\\n</p>" -msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>" +msgid "" +"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a " +"href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>" msgstr "<strong> Pot să solicit informaţii despre mine însumi?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">Nu! (Click aici pentur detalii)</a>" -msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations" +" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>comentariu_de:tony_bowden</code></strong> pentru a cauta adnotări făcute de Tony Bowden, tastaţi numele aşa cum apare în URL." -msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" +msgid "" +"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF " +"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong>pentru a găsi toate răspunsurile care au un fişier PDF ataşat. Sau încearcă astfel: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" -msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, " +"typing the title as in the URL." msgstr "<strong><code>solicitare:</code></strong> pentru a limita la o cerere anume, tastând titlul asa cum apare în URL." -msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests " +"made by Julian Todd, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>solicitat_de:julian_todd</code></strong> pentru a căuta solicitările făcute de Julian Todd, tastând numele aşa cum apare în URL." -msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests " +"from the Home Office, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>solicitat_de:home_office</code></strong> pentru a căuta prin solicitările făcute de Home Office, tastând numele aşa cum apare în URL." -msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below." +msgid "" +"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or " +"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table" +" of statuses</a> below." msgstr "<strong><code>status:</code></strong> pentru a selecta pe baza statutului unei cereri, vedeţi <a href=\"{{statuses_url}}\">tabelul statutelor </a> below." -msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." +msgid "" +"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or " +"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag " +"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND " +"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the " +"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if " +"you only want results them all present." msgstr "<strong><code>etichetă:fundații</code></strong> pentru a găsi toate autoritățile publice sau solicitările cu o etichetă dată. Poți include etichete multiple, \\n și etichete cu valori, i.e. <code>etichetă:deschislocal AND etichetă:tranzacții_financiare:335633</code>. Ia în calcul că din oficiu orice etichetă \\n poate exista, trebuie să scrii <code>AND</code> explicit dacă vrei doar rezultatele care au toate respectivele etichete." -msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." +msgid "" +"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search " +"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." msgstr "<strong><code>variety:</code></strong> pentru a selecta tipul obiectului căutat, vedeţi <a href=\"{{varieties_url}}\">tabelul cu tipurile</a> below." -msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>" +msgid "" +"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the " +"requester. </li>" msgstr "<strong>Sfat </strong> despre cum să primiţi un răspuns care să satisfacă cererea. </li>" msgid "<strong>All the information</strong> has been sent" msgstr "<strong>Toate informaţiile</strong> au fost trimise" -msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" +msgid "" +"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" msgstr "<strong>Orice altceva</strong>, cum ar fi: clarificări, precizări, mulţumiri " -msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions." +msgid "" +"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you " +"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. " +"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and" +" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand " +"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite " +"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with " +"questions." msgstr "<strong>Caveat emptor!</strong> Pentru a folosi aceste date corect, vei avea nevoie de \\na o bună cunoaștere a comportamentului utilizatorului pe {{site_name}}. Modul de împărțire a solicitărilor pe categorii este complicat și pot exista\\n erori sau ambiguități. De asemenea, va trebui să înțelegi legea accesului la informații și \\nmodul în care autoritățile o folosesc. În plus, trebuie să fii un bun statistician. Te rugăm\\n<a href=\"{{contact_path}}\">să ne contactezi</a> pentru întrebări." msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested" msgstr "<strong>Clarificarea</strong> a fost solicitată." -msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>" +msgid "" +"<strong>No response</strong> has been received\\n " +"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>" msgstr "<strong>Niciun răspuns</strong> nu a fost primit\\n <small>(poate există doar o confirmare)</small>" -msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority." +msgid "" +"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to " +"{{email}} rather than to the actual authority." msgstr "<strong>Notă:</strong> Deoarece acum testăm, cererile sunt trimise către {{email}} în loc de autoritatea efectivă." -msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works." +msgid "" +"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n" +" to try out how it works." msgstr "<strong>Notă:</strong> Ți-ai trimis un mesaj, probabil\\n pentru a afla cum funcționează." -msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email." +msgid "" +"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email " +"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email." msgstr "<strong>Notă:</strong>\\n Vom trimite un email către noua ta adresă de email. Urmărește instrucţiunile \\n din acesta pentru a confirma schimbarea emailului tău." -msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>." +msgid "" +"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information " +"about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>." msgstr "<strong>Notă de confidențialitate:</strong> Dacă dorești să soliciți informații personale despre\\n tine atunci <a href=\"{{url}}\">apasă aici</a>." -msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}." +msgid "" +"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the " +"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}." msgstr "<strong>Notă de confidențialitate:</strong> Poza ta va fi făcută publică pe Internet,\\n oriunde vei posta ceva pe {{site_name}}." -msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website." +msgid "" +"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n " +"to it, will be displayed publicly on this website." msgstr "<strong>Alertă de confidențialitate:</strong> Mesajul tău și orice răspuns\\n la acesta, vor fi publicate pe website." msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent " @@ -274,22 +423,32 @@ msgstr "<strong>Mulţumiri </strong> autorităţii publice sau " msgid "<strong>did not have</strong> the information requested." msgstr "<strong>nu au avut</strong> informaţia solicitată." -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "O <a href=\"{{request_url}}\">urmărire </a> către <em>{{request_title}}</em> a fost trimisă către {{public_body_name}} de către {{info_request_user}} la {{date}}." -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}" +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was" +" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The " +"request status is: {{request_status}}" msgstr "Un <a href=\"{{request_url}}\">răspuns</a> to <em>{{request_title}}</em> a fost trimis de către {{public_body_name}} către {{info_request_user}} la {{date}}. Starea cererii este: {{request_status}}" -msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " +msgid "" +"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " msgstr "<strong>Un rezumat</strong> al răspunsului, daca l-aţi primit prin poştă." msgid "A Freedom of Information request" msgstr "O cerere de acces la informații" -msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}" +msgid "" +"A full history of my FOI request and all correspondence is available on the " +"Internet at this address: {{url}}" msgstr "" -msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "O nouă cerere <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, a fost trimisă către {{public_body_name}} de către{{info_request_user}} la {{date}}." msgid "A public authority" @@ -325,7 +484,9 @@ msgstr "" msgid "Add an annotation" msgstr "Adaugă o adnotare." -msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>." +msgid "" +"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a" +" <strong>summary of the response</strong>." msgstr "Adaugă o adnotaţie la solicitarea ta cu citatele alese de tine sau \\n un <strong>rezumat al răspunsului</strong>." msgid "Added on {{date}}" @@ -343,19 +504,34 @@ msgstr "Căutare avansată:" msgid "Advanced search tips" msgstr "Trucuri pentru căutare avansată" -msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not." +msgid "" +"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain" +" about it if not." msgstr "Sfaturi cu privire la <strong>refuzul legal</strong>şi cum se poate face plângere în cazul în care nu este legal." -msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)" +msgid "" +"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n" +" human beings)" msgstr "Aer, apă, sol, pământ, floră și faună (inclusiv modul în care acestea afectează\\n oamenii)" msgid "All of the information requested has been received" msgstr "Toate informaţiile cerute au fost primite." -msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held." +msgid "" +"All the options below can use <strong>status</strong> or " +"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, " +"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have " +"<em>ever</em> been marked as not held; " +"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are " +"<em>currently</em> marked as not held." msgstr "Toate opţiunile de mai jos pot utiliza <strong>statut</strong> sau <strong>ultimul_statut</strong> înainte de două puncte :. De exemplu, <strong>statut: ne_retinut</strong> va întruni toate cererile care <em>ever</em> au fost marcate ca nereţinute; <strong>ultimul_statut:ne_reţinut</strong>va întruni numai cererile care sunt <em>în acest moment</em> marcate ca nereţinute." -msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent." +msgid "" +"All the options below can use <strong>variety</strong> or " +"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, " +"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> " +"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests " +"that are <em>currently</em> marked as sent." msgstr "Toate opţiunile de mai jos pot utiliza <strong>varietatea </strong> sau de doua puncte :. De exemplu, <strong>varietate:trimis</strong> va întruni toate cererile care <em>ever</em> au fost trimise; <strong>ultima_varietate:trimis</strong> va întruni numai cererile care sunt <em>în acest moment</em> marcate ca trimise." msgid "Also called {{other_name}}." @@ -367,10 +543,14 @@ msgstr "De asemenea trimiteţi-mi alerte prin email" msgid "Alter your subscription" msgstr "Modifică-ți subscripţia " -msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them." +msgid "" +"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the " +"original requester, to evaluate them." msgstr "Deși toate răspunsurile sunt publicate automat, depindem de \\ntine, ca solicitant, pentru a le putea evalua." -msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" +msgid "" +"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" msgstr "O <a href=\"{{request_url}}\">adnotare</a> către <em>{{request_title}}</em> a fost făcută de către {{event_comment_user}} la {{date}}" msgid "An <strong>error message</strong> has been received" @@ -388,10 +568,14 @@ msgstr "Adnotare adaugată la cerere" msgid "Annotations" msgstr "Adnotări" -msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:" +msgid "" +"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their " +"request. For example:" msgstr "Adnotările sunt astfel făcute încât oricine, incusiv tu. , să poată ajuta solicitantul cu privire la cererea sa. De exemplu:" -msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}." +msgid "" +"Annotations will be posted publicly here, and are\\n " +"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}." msgstr "Adnotările vor fi făcute publice aici și\\n <strong>nu</strong> sunt trimise către {{public_body_name}}." msgid "Anonymous user" @@ -409,10 +593,14 @@ msgstr "Ne lipseşte o autoritate publică?" msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?" msgstr "Ai un drept de Proprietate Intelectuală asupra vreunei mărci de pe pagina aceasta?" -msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries." +msgid "" +"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not" +" suitable for general enquiries." msgstr "Cere documente sau informaţii <strong>precise</strong>, acest site nu este potrivit pentru solicitări generale." -msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)." +msgid "" +"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to" +" scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)." msgstr "În josul acestei pagini, scrie un răspuns către aceștia, prin care să îi convingi să scaneze (<a href=\"{{url}}\">mai multe detalii</a>)." msgid "Attachment (optional):" @@ -433,19 +621,27 @@ msgstr "Aşteaptă răspunsul." msgid "Beginning with" msgstr "Începând cu" -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your" +" request." msgstr "Consultaţi <a href='{{url}}'> şi alte cereri </a> pentru exemple asupra modului în care să formulaţi cererea." -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for " +"examples of how to word your request." msgstr "Consultaţi <a href='{{url}}'> şi alte cereri </a> catre '{{public_body_name}}' pentru exemple asupra modului în care să formulaţi cererea." msgid "Browse all authorities..." msgstr "Consultaţi toate autoritaţile ..." -msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now" +msgid "" +"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded " +"by now" msgstr "Conform legii, în oricare circumstanţe, {{public_body_link}} ar fi trebuit să vă răspundă până acum" -msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and" +msgid "" +"By law, {{public_body_link}} should normally have responded " +"<strong>promptly</strong> and" msgstr "Conform legii {{public_body_link}} ar fi trebuit să vă răspundă <strong>propmt </strong> si " msgid "Calculated home page" @@ -532,10 +728,16 @@ msgstr "Clasificaţi un formular de răspuns pentru o solicitare de acces la inf msgid "Clear photo" msgstr "Şterge poza" -msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow." +msgid "" +"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling " +"them to reply to your request. You might like to ask for an " +"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has " +"been so slow." msgstr "Apasă pe link-ul de mai jos pentru a trimite un mesaj către {{public_body_name}} prin care să ceri un răspuns la solicitarea ta. Poți cere și o evaluare\\ninternă, pentru a afla de ce răspunsul la solicitare a ajuns atât de greu." -msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request." +msgid "" +"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them " +"to reply to your request." msgstr "Faceţi click pe link-ul de mai jos pentru a trimite un mesaj către {{public_body}} și a-i reaminti să răspundă la solicitarea ta" msgid "Close" @@ -562,7 +764,8 @@ msgstr "Confirmă că dorești să urmărești toate solicitările de acces la i msgid "Confirm you want to follow new requests" msgstr "Confirmaţi că doriţi să urmăriţi noi cereri" -msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" +msgid "" +"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" msgstr "Confirmă că dorești să urmărești noi solicitări sau răspunsuri care corespund căutării tale" msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'" @@ -589,7 +792,8 @@ msgstr "Confirmă adresa ta de email" msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}" msgstr "Confirmă noua ta adresă de email pe {{site_name}}" -msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." +msgid "" +"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." msgstr "Considerat de către administratori ca nefiind o solicitare de acces la informații și ascuns de pe site." msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site." @@ -604,16 +808,22 @@ msgstr "Contact {{site_name}}" msgid "Could not identify the request from the email address" msgstr "Nu se poate identifica cererea de la această adresă de email" -msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported." +msgid "" +"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and " +"many other common image file formats are supported." msgstr "Nu se poate prelua imaginea pe care aţi încarcat-o. PNG, JPEG, GIF și multe alte formate de imagini sunt acceptate." msgid "Crop your profile photo" msgstr "Decupează poza ta de profil" -msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)" +msgid "" +"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n" +" environmental factors listed above)" msgstr "Situri culturale şi structuri construite (pentru că ar putea fi afectate de\\nfactorii de mediu listaţi mai sus)" -msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and" +msgid "" +"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}," +" they must respond promptly and" msgstr "În acest moment <strong>asteptăm un răspuns</strong> de la {{public_body_link}}, ei ar trebui să raspundă prompt şi" msgid "Date:" @@ -649,7 +859,9 @@ msgstr "Detaliile cererii" msgid "Did you mean: {{correction}}" msgstr "Aţi vrut să spuneţi: {{correction}}" -msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:" +msgid "" +"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on " +"the internet. Our privacy and copyright policies:" msgstr "Disclaimer: Acest mesaj şi orice răspuns pe care îl primiţi va fi publicat pe Internet. Politicile noastre privind confidenţialitatea:" msgid "Disclosure log" @@ -658,7 +870,9 @@ msgstr "Disclosure log" msgid "Disclosure log URL" msgstr "Disclosure log URL" -msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:" +msgid "" +"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also " +"write to:" msgstr "Nu dorești să adresezi mesajul către {{person_or_body}}? Poți de asemenea să scrii la:" msgid "Done" @@ -679,7 +893,9 @@ msgstr "EIR" msgid "Edit" msgstr "Editare" -msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response." +msgid "" +"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n" +" explaining why you are dissatisfied with their response." msgstr "Editează și adaugă <strong>mai multe detalii</strong> la mesajul de mai sus, \\n explicând de ce nu ești mulțumit de răspunsul lor." msgid "Edit text about you" @@ -691,7 +907,9 @@ msgstr "Editaţi acesta cerere" msgid "Either the email or password was not recognised, please try again." msgstr "Emailul sau parola nu sunt recunoscute, vă rugăm încercați din nou" -msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right." +msgid "" +"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create" +" a new account using the form on the right." msgstr "Emailul sau parola nu sunt recunoscute, va rugîm încercaţi din nou. Sau creaţi un cont nou utilizând form-ul din dreapta." msgid "Email doesn't look like a valid address" @@ -700,10 +918,14 @@ msgstr "Emailul nu este o adresă valabilă" msgid "Email me future updates to this request" msgstr "Trimiteţi-mi un email cu privire la actualizări ale acestei cereri." -msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>" +msgid "" +"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing" +" lane</strong>" msgstr "Introduceţi cuvintele pe care doriti să le găsiţi separate de spaţii, de ex. <strong>pista de urcare</strong>" -msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)." +msgid "" +"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a " +"href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)." msgstr "Introdu mai jos răspunsul tău. Poți atașa un fișier (folosește email-ul sau\\n <a href=\"{{url}}\">contactează-ne</a> dacă vrei să atașezi mai multe)." msgid "Environmental Information Regulations" @@ -724,10 +946,16 @@ msgstr "Istoric evenimente detaliat" msgid "Event {{id}}" msgstr "Eveniment {{id}}" -msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." +msgid "" +"Everything that you enter on this page, including <strong>your " +"name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong>" +" on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." msgstr "Tot ce introduci pe această pagină, inclusiv <strong>numele tău</strong>, \\n va fi <strong>făcut public</strong> pe\\n acest website permanent (<a href=\"{{url}}\">de ce?</a>)." -msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." +msgid "" +"Everything that you enter on this page\\n will be " +"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website " +"forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." msgstr "Tot ceea ce postezi pe această pagină \\n va fi <strong>făcut public</strong> pe\\n acest website permanent (<a href=\"{{url}}\">de ce?</a>)." msgid "FOI" @@ -754,7 +982,9 @@ msgstr "Răspunsul la solicitare necesită ({{reason}}) - {{title}} administrat msgid "Failed to convert image to a PNG" msgstr "Eroare la convertirea imaginii în PNG" -msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}" +msgid "" +"Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need " +"{{width}}x{{height}}" msgstr "Eroare la conversia imaginii la mărimea corectă: la {{cols}}x{{rows}}, trebuie {{width}}x{{height}}" msgid "Filter" @@ -763,7 +993,10 @@ msgstr "Filtrare" msgid "First, did your other requests succeed?" msgstr "" -msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." +msgid "" +"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n" +" like information from. <strong>By law, they have to " +"respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." msgstr "Mai întâi, introdu <strong>numele autorității publice</strong> de la care ai \\n avea nevoie de informații. <strong>Potrivit legii, trebuie să îți răspundă</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">de ce?</a>)." msgid "Foi attachment" @@ -829,16 +1062,23 @@ msgstr "Urmăriţi mesajul trimis de solicitant" msgid "Follow up messages to existing requests are sent to " msgstr "Urmăriţi mesajele trimise de solicitant" -msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up." +msgid "" +"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent " +"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and" +" need to send a follow up." msgstr "Urmăririle si noile răspunsuri la această cerere au fost stopate pentru a preveni spam-ul. Vă rugăm <a href=\"{{url}}\"> să ne contactaţi</a> dacă sunteţi {{user_link}} şi aveţi nevoie să trimiteţi follw up." msgid "Follow us on twitter" msgstr "Urmăriţi-ne pe Twitter" -msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." +msgid "" +"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and " +"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." msgstr "Follow up-urile nu pot fi trimise pentru această solicitare, pentru că a fost făcută extern și publicată aici de către {{public_body_name}} din partea celui care a făcut solicitarea." -msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority." +msgid "" +"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this " +"authority." msgstr "Pentru motive necunoscute, nu este posibil să facem o cerere către această autoritate." msgid "Forgotten your password?" @@ -856,13 +1096,17 @@ msgstr "Libertatea de Informare" msgid "Freedom of Information Act" msgstr "Actul \"Libertatea de Informare\"" -msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it." +msgid "" +"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot " +"make\\n a request to it." msgstr "Legea accesului la informații de interes public nu se aplică acestei autorități, prin urmare nu poți face\\n o solicitare în acest sens." msgid "Freedom of Information law no longer applies to" msgstr "Legislaţia Libertăţii de Informare nu se mai aplică la " -msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to " +msgid "" +"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up " +"messages to existing requests are sent to " msgstr "Legislaţia Libertăţii de Informare nu se mai aplică la aceasta autoritate. Urmăririle aferente mesajelor existente sunt trimise către" msgid "Freedom of Information requests made" @@ -883,7 +1127,11 @@ msgstr "Cereri \"Libertatea de informare\" făcute către" msgid "From" msgstr "De la" -msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." +msgid "" +"From the request page, try replying to a particular message, rather than " +"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, " +"and know\\n an email which will go to the right place, please <a " +"href=\"{{url}}\">send it to us</a>." msgstr "De la pagina solicitării, încearcă să răspunzi unui mesaj particular, mai curând decât să trimiţi\\n un follow up general. Dacă ai nevoie să faci un follow up general şi ştii\\n un email care ar merge în locul potrivit, te rugăm <a href=\"{{url}}\">să ni-l trimiţi</a>." msgid "From:" @@ -907,7 +1155,9 @@ msgstr "" msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value" msgstr "" -msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}" +msgid "" +"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} " +"at {{link_to_website}}" msgstr "Hello! Puteţi face cereri \"Libertatea de informare\" în {{country_name}} la {{link_to_website}}" msgid "Hello, {{username}}!" @@ -916,16 +1166,26 @@ msgstr "Hello, {{username}}!" msgid "Help" msgstr "Ajutor" -msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states." +msgid "" +"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the " +"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. " +"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for " +"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a " +"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of" +" the states." msgstr "Aici <strong>descris</strong> înseamnă când un utilizator selectează un status pentru solicitare, iar \\ncel mai recent eveniment şi-a actualizat statusul la acea valoare. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} pentru evenimente intermediare, cărora nu li s-a dat o descriere\\nexplicită de către un utilizator. Vezi <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> pentru o descriere a stadiilor." -msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later." +msgid "" +"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and " +"save it for later." msgstr "Aici este mesajul pe care l-aţi scris, pentru cazul în care vreţi să copiaţi textul şi să îl salvaţi pentru mai târziu." -msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks." -msgstr "" -"Salut! Avem nevoie de ajutorul vostru. Persoana care a făcut următoarea solicitare\\n nu ne-a transmis dacă a primit sau nu un răspuns. \n" -"Aveți\\n un moment să o citiți și să ne ajutați astfel să ținem lucrurile în ordine pentru toată lumea?\\n Mulțumim." +msgid "" +"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n " +"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n" +" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n " +"Thanks." +msgstr "Salut! Avem nevoie de ajutorul vostru. Persoana care a făcut următoarea solicitare\\n nu ne-a transmis dacă a primit sau nu un răspuns. \nAveți\\n un moment să o citiți și să ne ajutați astfel să ținem lucrurile în ordine pentru toată lumea?\\n Mulțumim." msgid "Hide request" msgstr "Ascunde cererea" @@ -948,7 +1208,9 @@ msgstr "Pagina principală" msgid "Home page of authority" msgstr "Website instituție" -msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law" +msgid "" +"However, you have the right to request environmental\\n " +"information under a different law" msgstr "Cu toate acestea, ai dreptul de a solicita informaţii \\nprivind mediul în cadrul unei legi diferite" msgid "Human health and safety" @@ -960,7 +1222,9 @@ msgstr "Solicit <strong>noi informaţii</strong>" msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>" msgstr "Soliciți <strong> o verificare internă</strong>" -msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'." +msgid "" +"I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s " +"handling of my FOI request '{{info_request_title}}'." msgstr "" msgid "I don't like these ones — give me some more!" @@ -975,7 +1239,9 @@ msgstr "Îmi place această cerere" msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>" msgstr "Aş dori să <strong>retrag această cerere</strong>" -msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>" +msgid "" +"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n " +"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>" msgstr "Încă <strong>aștept</strong> să primesc informațiile solicitate\\n <small>(poate ai primit o confirmare)</small>" msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review" @@ -1002,58 +1268,97 @@ msgstr "Am primit un mesaj de eroare" msgid "Id" msgstr "Id" -msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." +msgid "" +"If the address is wrong, or you know a better address, please <a " +"href=\"{{url}}\">contact us</a>." msgstr "Dacă adresa este greşită sau dacă cunoaşteţi o altă adresă, vă rugăm <a href=\"{{url}}\">să ne contactaţi</a>." -msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below." +msgid "" +"If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI " +"email address for the authority, please tell us using the form below." msgstr "Dacă eroarea a fost una determinată de eșecul livrării și poți să găsești o adresă pentru solicitări de informații pentru această autoritate, te rugăm să ne transmiți utilizând formularul de mai jos." -msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help." +msgid "" +"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the " +"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail " +"{{contact_email}} for help." msgstr "Dacă acesta este inexact sau dacă dorești să trimiți un răspuns cu întârziere la solicitare \\nsau un email legat de un alt subiect către {{user}}, te rugăm\\n să ne trimiți un email {{contact_email}} pentru asistență." -msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)." +msgid "" +"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the " +"public authority, you have the right to\\n complain (<a " +"href=\"{{url}}\">details</a>)." msgstr "Dacă ești nemulțumit de răspunsul primit de la\\n instituția publică, ai dreptul de a\\n face o plângere (<a href=\"{{url}}\">detalii</a>)." -msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." +msgid "" +"If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." msgstr "Dacă aveţi în continuare probleme, vă rugăm <a href=\"{{url}}\"> să ne contactaţi</a>." -msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message." +msgid "" +"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to " +"view the message." msgstr "" -msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request." +msgid "" +"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to " +"view the request." msgstr "Dacă sunteţi solicitantul, atunci trebuie să <a href=\"{{url}}\">vă logaţi</a> pentru a vedea cererea." -msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>." +msgid "" +"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a " +"href=\"{{url}}\">read this first</a>." msgstr "Dacă dorești să folosești un pseudonim,\\n te rugăm <a href=\"{{url}}\">să citești întâi asta</a>." msgid "If you are {{user_link}}, please" msgstr "Dacă sunteţi{{user_link}}, vă rugăm" -msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators" +msgid "" +"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention" +" by the site administrators" msgstr "Dacă tu consideri ca această solicitare nu este potrivită, poţi să o raportezi spre atenţia administratorilor" -msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage." +msgid "" +"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and " +"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your " +"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other " +"webpage." msgstr "Dacă nu îl poți accesa direct din email, va trebui să <strong>îl selectezi și să îl copiezi\\n</strong> direct în browser." -msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>." +msgid "" +"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n" +" a copy to upload</strong>." msgstr "Dacă poți, <strong>trimite-ne\\n răspunsul scanat sau fotografiat, pentru a-l pune pe website</strong>." -msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page." +msgid "" +"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web " +"manager to link to us from your organisation's FOI page." msgstr "Dacă găsiti acest serviciu util ca responsabil în cadrul instituției pe Legea 544/2001, vă rugăm să solicitaţi departamentului IT să creeze un link, de la sectiunea web pentru informaţii publice a site-ului instituției/organizaţiei, către noi. " -msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning." +msgid "" +"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this " +"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from " +"the beginning." msgstr "Dacă au trecut <strong>mai mult de șase luni</strong> de la primirea acestui email, atunci acest link de autentificare nu va mai funcționa. Te rugăm să refaci pasii de la început." -msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn." +msgid "" +"If you have not done so already, please write a message below telling the " +"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know" +" it has been withdrawn." msgstr "Dacă nu aţi făcut deja asta, vă rugăm să transmiteți un mesaj, mai jos, autoritaţii comunicându-le că v-aţi retras cererea. În caz contrar, ei nu vor şti că aceasta a fost retrasă." -msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay." +msgid "" +"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who " +"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay." msgstr "Răspunsul tău la acest mesaj va fi trimis direct către {{user_name}}, care îți va\\nvedea adresa de email. Trimite răspunsul doar dacă ești de acord cu acest lucru." -msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way." +msgid "" +"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check " +"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way." msgstr "Verifică și folderul de \\nspam/bulk. Se întâmplă uneori ca mesajele noastre să ajungă acolo." -msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n" +msgid "" +"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a " +"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n" msgstr "Dacă vrei să ridicăm această interdicţie, ne poţi\\n<a href=\"/help/contact\">contacta</a> explicându-ne motivele.\\n" msgid "If you're new to {{site_name}}" @@ -1062,7 +1367,9 @@ msgstr "Dacă sunteţi nou pe {{site_name}}" msgid "If you've used {{site_name}} before" msgstr "Dacă aţi mai utilizat {{site_name}} înainte" -msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server." +msgid "" +"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this " +"message,\\nthen there is probably a fault with our server." msgstr "Dacă browser-ul tău este setat să accepte cookies și poți vedea acest mesaj, \\natunci probabil există o defecțiune la serverul nostru." msgid "Incoming email address" @@ -1170,19 +1477,28 @@ msgstr "CerereInfo | Titlu Url" msgid "Information not held." msgstr "Informaţie nedeţinută" -msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)" +msgid "" +"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n " +"radiation, waste materials)" msgstr "Informații legate de emisii și deversări (ex. zgomot, energie, \\n radiații, deșeuri)" msgid "Internal review request" msgstr "Solicitare revizie intrenă" -msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" +msgid "" +"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to " +"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" msgstr "Este {{email_address}} o adresă greşită pentru o {{type_of_request}} cerere adresată {{public_body_name}}? Dacă da, vă rugăm să ne contactaţi utilizând acest formular :" -msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go." +msgid "" +"It may be that your browser is not set to accept a thing called " +"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try " +"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go." msgstr "Este posibil ca browser-ul tău să nu fie setat să accepte \"cookies\",\\nsau să nu poată face asta. Poți modifica setările sau să încerci să folosești un alt\\nbrowser. Apasă refresh pentru a încerca din nou." -msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall." +msgid "" +"Items matching the following conditions are currently displayed on your " +"wall." msgstr "Subiectele care corespund următoarelor condiții sunt afișate pe pagina ta" msgid "Items sent in last month" @@ -1197,7 +1513,9 @@ msgstr "Înscris în {{site_name}} în" msgid "Just one more thing" msgstr "Încă un singur lucru" -msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." +msgid "" +"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want" +" (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." msgstr "Fă o solicitare <strong> la obiect</strong>, va fi mai probabil să obții ceea ce vrei (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." msgid "Keywords" @@ -1209,7 +1527,9 @@ msgstr "Ultima autoritate vizionată" msgid "Last request viewed: " msgstr "Ultima cerere vizionată" -msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version." +msgid "" +"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your " +"browser and operating system type and version." msgstr "Spune-ne ce făceai atunci când ți-a apărut\\nacest mesaj și ce tip și versiune de browser și sistem de operare folosești." msgid "Link to this" @@ -1266,7 +1586,9 @@ msgstr "MailServerLog|Line" msgid "MailServerLog|Order" msgstr "MailServerLog|Order" -msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>" +msgid "" +"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n " +"Information<br/>\\n request</strong>" msgstr "Faceți o nouă<br/>\\n <strong>solicitare <span>de</span><br/>\\n informații<br/>\\de interes public</strong>" msgid "Make a request" @@ -1383,7 +1705,9 @@ msgstr "Nu s-au găsit cereri similare." msgid "No tracked things found." msgstr "Nu au fost găsite înregistrări." -msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet." +msgid "" +"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} " +"using this site yet." msgstr "Nimeni nu a făcut încă o solicitare de acces la informații către {{public_body_name}} utilizând acest site." msgid "None found." @@ -1395,7 +1719,9 @@ msgstr "Nimic făcut." msgid "Not a valid FOI request" msgstr "Nu este o solicitare de informații validă" -msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." +msgid "" +"Note that the requester will not be notified about your annotation, because " +"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." msgstr "Reţine că solicitantul nu va fi notificat cu privire la adnotarea ta deoarece solicitare a fost publicată de către {{public_body_name}} în numele lor." msgid "Now check your email!" @@ -1419,13 +1745,16 @@ msgstr "SAU înlocuiţi poza existentă" msgid "Offensive? Unsuitable?" msgstr "Ofensator ? Nepotrivit ?" -msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." +msgid "" +"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." msgstr "Oh nu! Ne pare rău că solicitarea ta a fost refuzată. Iată ce e de făcut acum." msgid "Old e-mail:" msgstr "Emailul vechi:" -msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with" +msgid "" +"Old email address isn't the same as the address of the account you are " +"logged in with" msgstr "Emailul vechi nu este acelaşi cu adresa contului în care sunteţi logat." msgid "Old email doesn't look like a valid address" @@ -1443,16 +1772,23 @@ msgstr "O persoană găsită" msgid "One public authority found" msgstr "O autoritate publică găsită" -msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect" +msgid "" +"Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. " +"Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs " +"through renaming, as the history is used to redirect" msgstr "Utilizează doar abrevieri care sunt foarte utilizate, altfel lasă câmpul necompletat. Numele scurt sau lung este utilizat în URL - nu îți face griji de ruperea URL-urilor prin redenumire, întrucât istoricul este utilizat pentru redirecționări" msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." msgstr "Numai cererile facute utilizând {{site_name}} sunt afişate." -msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the " +"address this reply was sent from" msgstr "Numai autoritatea poate să răspundă la această cerere. Nu recunoaștem adresa de la care a fost trimisă" -msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" " +"address to check against" msgstr "Numai autoritatea poate să răspundă la această cerere. Nu există o adresă \"de la\" pentru verificare." msgid "Or search in their website for this information." @@ -1536,19 +1872,28 @@ msgstr "" msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it." msgstr "Vă rugăm <a href=\"{{url}}\"> staţi în legătură</a> cu noi, ca să o rezolvăm." -msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " +msgid "" +"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " msgstr "Vă rugăm <strong>răspundeţi la întrebarea de mai sus</strong> asftel încât să ştim dacă " -msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them." +msgid "" +"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n " +"know if there was information in the recent responses to them." msgstr "Te rugăm <strong>accesează aceste solicitări</strong>, și anunță-ne\\n dacă au fost transmise informații prin ultimele răspunsuri la acestea." -msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>." +msgid "" +"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your " +"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was " +"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a " +"new request</a>." msgstr "Te rugăm să scrii <strong>numai</strong> mesaje direct legate de solicitarea ta {{request_link}}. Dacă dorești să ceri informaţii care nu au fost în solicitarea ta originală, atunci <a href=\"{{new_request_link}}\"> emite o nouă solicitare</a>." msgid "Please ask for environmental information only" msgstr "Vă rugăm cereţi doar informaţii de mediu" -msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email." +msgid "" +"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is " +"copied\\ncorrectly from your email." msgstr "Te rugăm să verifici dacă URL-ul a fost copiat\\n corect din email-ul tău." msgid "Please choose a file containing your photo." @@ -1560,22 +1905,31 @@ msgstr "" msgid "Please choose what sort of reply you are making." msgstr "Vă rugăm alegeţi ce tip de răspuns faceţi." -msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted." +msgid "" +"Please choose whether or not you got some of the information that you " +"wanted." msgstr "Vă rugăm alegeţi dacă aţi primit sau nu informaţia pe care aţi dorit-o." msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails." msgstr "Vă rugăm daţi click pe link-ul de mai jos pentru a anula sau a modifica aceste emailuri." -msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}" +msgid "" +"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the " +"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to " +"{{new_email}}" msgstr "Te rugăm să accesezi link-ul de mai jos pentru a confirma \\nschimbarea adresei de email folosită pentru {{site_name}}\\ndin {{old_email}} în {{new_email}}" msgid "Please click on the link below to confirm your email address." msgstr "Te rugăm să dai click pe link-ul de mai jos pentru a confirma adresa ta de email." -msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway." +msgid "" +"Please describe more what the request is about in the subject. There is no " +"need to say it is an FOI request, we add that on anyway." msgstr "Te rugăm să descrii mai pe larg despre ce este vorba în subiect. Nu este necesar să precizezi că este o solicitare de acces la informații, vom adăuga aceasta oricum." -msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate." +msgid "" +"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that " +"we consider inappropriate." msgstr "Te rugăm să nu încarci pe site poze ofensatoare. Vom șterge imaginile\\n pe care le considerăm neadecvate." msgid "Please enable \"cookies\" to carry on" @@ -1632,19 +1986,30 @@ msgstr "Vă rugăm să ne oferiţi detalii, explicând de ce doriţi o revizuire msgid "Please keep it shorter than 500 characters" msgstr "Vă rugăm să îl menţineţi mai scurt de 500 de caractere" -msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence." +msgid "" +"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use " +"a phrase, rather than a full sentence." msgstr "Vă rugăm păstraţi rezumatul cât mai scurt, ca în subiectul unui email. " -msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information." +msgid "" +"Please only request information that comes under those categories, " +"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the " +"public authority by requesting unrelated information." msgstr "Te rugăm să soliciți numai informațiile ce se regăsesc în una din aceste categorii, <strong>nu pierde timpul\\n tău</strong> sau pe cel al instituțiilor solicitând informații irelevante." -msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews." +msgid "" +"Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information " +"reviews." msgstr "" -msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not." +msgid "" +"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone " +"know</strong>\\nif they are successful yet or not." msgstr "Te rugăm să selectezi fiecare solicitare pe rând și <strong>să spui</strong>\\ndacă au primit răspuns sau nu." -msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature" +msgid "" +"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" " +"signature" msgstr "Te rugăm să semnezi la finalul paginii cu numele tău sau modifică semnătura \"{{signoff}}\" " msgid "Please sign in as " @@ -1662,19 +2027,29 @@ msgstr "Vă rugăm utilizaţi aceasta adresă de email pentru toate răspunsuri msgid "Please write a summary with some text in it" msgstr "Vă rugăm scrieţi un rezumat cu ceva text în el" -msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. " +"This makes it easier for others to read." msgstr "Vă rugăm scrieţi rezumatul utilizând atât litere mici cât şi litere mari. Astfel va fi mai uşor de citit." -msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case " +"letters. This makes it easier for others to read." msgstr "Vă rugăm scrieţi adnotarile utilizând atât litere mici cât şi litere mari. Astfel va fi mai uşor de citit." -msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below." +msgid "" +"Please write your follow up message containing the necessary clarifications " +"below." msgstr "Te rugăm să scrii mesajul tău de follow up conţinând clarificările necesare mai jos." -msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters." +" This makes it easier for others to read." msgstr "Te rugăm să scrii mesajul tău utilizând atât litere mici cât şi litere mari, după caz. Astfel va fi mai uşor de citit." -msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful." +msgid "" +"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may" +" be useful." msgstr "Îndrumaţi către <strong>informaţii în legătură cu</strong>, campanii sau forumuri care ar putea fi utile." msgid "Possibly related requests:" @@ -1860,7 +2235,9 @@ msgstr "Re-editaţi această adnotare" msgid "Re-edit this message" msgstr "Re-editaţi acest mesaj" -msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards." +msgid "" +"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search " +"operators</a>, such as proximity and wildcards." msgstr "Citiţi despre <a href=\"{{advanced_search_url}}\"> operatori de căutare avansată</a>, cum ar fi asemănarea sau caractere \"joker\"." msgid "Read blog" @@ -1875,7 +2252,9 @@ msgstr "Prima dată rezultatele recent descrise" msgid "Refused." msgstr "Refuzat" -msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) " +msgid "" +"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a " +"public computer) " msgstr "Ține-mă minte</label> (rămâi înregistrat pentru mai mult timp;\\n nu folosi atunci când accesezi de la un computer public)" msgid "Report abuse" @@ -1905,25 +2284,35 @@ msgstr "Cere email" msgid "Request has been removed" msgstr "Cererea a fost ştearsă" -msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "Cerere trimisă la {{public_body_name}} de către {{info_request_user}} la {{date}}." -msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}." +msgid "" +"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by " +"{{event_comment_user}} on {{date}}." msgstr "Cerere către {{public_body_name}} de către {{info_request_user}}. Adnotată de către {{event_comment_user}} la {{date}}." -msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" +msgid "" +"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" msgstr "Cerere de la {{public_body_name}} de către {{info_request_user}} la {{date}}" msgid "Requested on {{date}}" msgstr "Cerere la data {{date}}" -msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states." +msgid "" +"Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very " +"Overdue' states." msgstr "" -msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'." +msgid "" +"Requests are considered successful if they were classified as either " +"'Successful' or 'Partially Successful'." msgstr "" -msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." +msgid "" +"Requests for personal information and vexatious requests are not considered " +"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." msgstr "Solicitările de informații personale și solicitările ofensatoare nu sunt considerate valide pentru scopurile solicitărilor de acces la informații (<a href=\"/help/about\">citește mai multe</a>)." msgid "Requests or responses matching your saved search" @@ -1992,7 +2381,10 @@ msgstr "Caută cuvinte în:" msgid "Search in" msgstr "Caută în" -msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>" +msgid "" +"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> " +"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} " +"authorities</strong>" msgstr "Caută prin<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} solicitări</strong> <span>şi</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} autorităţi</strong>" msgid "Search queries" @@ -2004,8 +2396,12 @@ msgstr "Rezultate căutare" msgid "Search the site to find what you were looking for." msgstr "Caută în site pentru a găsi informaţia dorită" -msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}" -msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}" +msgid "" +"Search within the {{count}} Freedom of Information requests to " +"{{public_body_name}}" +msgid_plural "" +"Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to " +"{{public_body_name}}" msgstr[0] "Caută printre cele {{count}} până la {{public_body_name}} cereri FOI" msgstr[1] "Caută printre cele {{count}} până la {{public_body_name}} cereri FOI făcute" msgstr[2] "Caută printre cele {{count}} solicitări de acces la informații făcute către {{public_body_name}} " @@ -2091,7 +2487,12 @@ msgstr "Au fost adăugate câteva note la solicitarea ta de acces la informații msgid "Some of the information requested has been received" msgstr "Câteva informaţii solicitate au fost primite" -msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help –\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful." +msgid "" +"Some people who've made requests haven't let us know whether they " +"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help " +"–\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know " +"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be " +"exceedingly grateful." msgstr "O parte din cei ce au trimis solicitări nu ne-au anunțat dacă acestea au avut sau nu succes. Avem nevoie de <strong>ajutorul și de contribuția</strong> ta;\\nalege un dintre aceste solicitări, citește-o, și spune-ne dacă \\ninformațiile au fost furnizate sau nu. Toată lumea va fi recunoascătoare." msgid "Somebody added a note to your FOI request - " @@ -2100,10 +2501,14 @@ msgstr "Cineva a adăugat o notă la solicitarea ta de acces la informații - " msgid "Someone has updated the status of your request" msgstr "Cineva a actualizat starea solicitării tale" -msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." +msgid "" +"Someone, perhaps you, just tried to change their email address " +"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." msgstr "Cineva, probabil tu, tocmai a încercat să schimbe adresa de email de pe \\n{{site_name}} din {{old_email}} în {{new_email}}." -msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." +msgid "" +"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this " +"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." msgstr "Ne pare rău - nu poți răspunde acestei solicitări via {{site_name}}, pentru că aceasta este o copie a solicitării transmise la {{link_to_original_request}}." msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that." @@ -2154,7 +2559,9 @@ msgstr "Solicitări de acces la informații care au fost făcute cu succes" msgid "Successful." msgstr "Succes" -msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>." +msgid "" +"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the " +"information</strong>." msgstr "Sugeraţi cum ar putea găsi solicitantul <strong>restul informaţiilior</strong>." msgid "Summary:" @@ -2184,10 +2591,15 @@ msgstr "Vă mulţumim pentru că ne ajutaţi să menţinem acest site îngrijit msgid "Thank you for making an annotation!" msgstr "Vă mulţumim pentru adnotarea făcută!" -msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to " +msgid "" +"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been " +"published below, and a link to your response has been emailed to " msgstr "Vă mulţumim pentru răspunsul la această solicitare de acces la informații! Răspunsul dvs. a fost publicat mai jos şi un link către răspunsul dvs. a fost trimis prin email către" -msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify." +msgid "" +"Thank you for updating the status of the request '<a " +"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests " +"below for you to classify." msgstr "Vă mulţumim pentru actualizarea stării pentru cererea '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Mai există câteva cereri mai jos pe care ar trebui să le clasificaţi." msgid "Thank you for updating this request!" @@ -2199,16 +2611,26 @@ msgstr "Mulţumim pentru actualizarea pozei de profil" msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up." msgstr "Mulțumim! Vom verifica ce s-a întâmplat și vom încerca să reparăm eroarea." -msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..." +msgid "" +"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find " +"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..." msgstr "Îți mulțumim pentru ajutor - acțiunile tale vor ușura obținerea unor răspunsuri bune pentru toată lumea" -msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests." +msgid "" +"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n" +" also, if you need it, give advice on what to do next about " +"your\\n requests." msgstr "Mulțumim - asta îi va ajuta și pe alții să găsească informații utile. De \\nasemenea, daca ai nevoie, te putem sfătui cu privire la ce poți face în continuare legat de solicitarea ta." -msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests." +msgid "" +"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and " +"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on " +"what to do next about each of your\\n requests." msgstr "Mulțumim că ne ajuți să ținem lucrurile în ordine. Dacă ai nevoie, te putem sfătui cu privire la ce poți face în continuare legat de solicitarea ta." -msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly." +msgid "" +"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it" +" correctly." msgstr "Aceasta nu pare a fi o adresa de email validă. Vă rugăm verificaţi că aţi tastat corect." msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:" @@ -2220,31 +2642,52 @@ msgstr "Legea liberului acces la informaţii <strong>nu se aplică</strong> la" msgid "The accounts have been left as they previously were." msgstr "Contuile au rămas aşa cum erau înainte." -msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)" +msgid "" +"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe " +"they say who does)" msgstr "Autoritatea <strong>nu are</strong> informatiile <small>(probabil vor spune cine le are)" -msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." +msgid "" +"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." msgstr "Autoritatea are doar <strong>o copie tipărită</strong> a informaţiilor." -msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" +msgid "" +"The authority say that they <strong>need a postal\\n " +"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" msgstr "Instituția <strong>solicită o adresă\\n poștală</strong>, pe lângă adresa de email, pentru a considera solicitarea validă." -msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request." +msgid "" +"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this" +" request." msgstr "Autoritatea ar <strong>vrea să răspundă / a răspuns prin postarea</strong> la această cerere." -msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error." +msgid "" +"The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or " +"not) is done manually by users and administrators of the site, which means " +"that they are subject to error." msgstr "" -msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered." +msgid "" +"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to " +"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered." msgstr "Email-ul trimis din partea {{public_body}}, către\\n{{user}} ca răspuns la {{law_used_short}}\\nsolicitare nu a fost transmis." -msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means." +msgid "" +"The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized " +"underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an " +"infinite number of requests through this site to that authority). In other " +"words, the population being sampled is all the current and future requests " +"to the authority through this site, rather than, say, all requests that have" +" been made to the public body by any means." msgstr "" msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:" msgstr "Pagina nu există. Ceea ce puteţi încerca acum:" -msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release." +msgid "" +"The percentages are calculated with respect to the total number of requests," +" which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed" +" in a later release." msgstr "" msgid "The public authority does not have the information requested" @@ -2259,7 +2702,9 @@ msgstr "Autoritatea ar vrea să răspundă/a răspuns prin postare" msgid "The request has been <strong>refused</strong>" msgstr "Cererea a fost <strong>refuzată</strong>" -msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again." +msgid "" +"The request has been updated since you originally loaded this page. Please " +"check for any new incoming messages below, and try again." msgstr "Cererea a fost actualizată de când aţi încarcat iniţial această pagină. Vă rugăm verificaţi mai jos alte mesaje nou sosite, şi încercaţi din nou." msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>." @@ -2277,22 +2722,35 @@ msgstr "Cererea a fost <strong>reuşită</strong>" msgid "The request was refused by the public authority" msgstr "Cererea a fost refuzată de către autoritatea publică" -msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions." +msgid "" +"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious " +"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. " +"Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions." msgstr "Solicitarea pe care ai încercat să o vizualizezi a fost ștearsă. Există \\ndiverse motive pentru care am fi ales să faem asta, ne cerem scuze că nu putem oferi detalii exacte. Te rugăm <a\\n href=\"{{url}}\">să ne contactezi</a> dacă ai întrebări." msgid "The requester has abandoned this request for some reason" msgstr "Solicitantul şi-a abandonat cererea din anumite motive" -msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and" +msgid "" +"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say" +" that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n" +" <strong>promptly</strong> and" msgstr "Răspunsul la solicitarea ta a fost <strong>întârziat</strong>. Poţi spune că, \\n potrivit legii, autoritatea ar fi trebuit să răspundă în mod normal\\n <strong>prompt</strong> şi" -msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now" +msgid "" +"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say" +" that, by\\n law, under all circumstances, the authority should " +"have responded\\n by now" msgstr "Răspunsul la solicitarea ta este <strong>mult întârziat</strong>. Poţi spune că, potrivit \\n legii, în oricare circumstanţe, autoritatea ar fi trebuit să răspundă \\n până acum" -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests that have been made to this authority." msgstr "Acest index de căutare este în acest moment offline, aşa că nu putem afişa solicitările de acces la informații făcute către această autoritate." -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests this person has made." msgstr "Acest index de căutare este în acest moment offline, aşa că nu putem afişa solicitările de acces la informații pe care această persoană le-a făcut." msgid "The {{site_name}} team." @@ -2346,19 +2804,27 @@ msgstr "Apoi puteţi să scrieţi răspunsul către" msgid "Then you will be following all new FOI requests." msgstr "După aceea vei urmări toate solicitările de acces la informații noi." -msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response." +msgid "" +"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or " +"gets a response." msgstr "După aceea vei fi notificat de fiecare dată când '{{user_name}}' solicită ceva sau primește răspuns." -msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search." +msgid "" +"Then you will be notified whenever a new request or response matches your " +"search." msgstr "Apoi vei fi notificat de câte ori un răspuns sau o cerere corespunde căutării tale." msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds." msgstr "Apoi vei fi notificat de câte ori o solicitare de acces la informații este reuşită." -msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'." +msgid "" +"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a " +"response from '{{public_body_name}}'." msgstr "Apoi veţi fi notificat de câte ori cineva solicită sau primeşte un răspuns de la '{{public_body_name}}'." -msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated." +msgid "" +"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is " +"updated." msgstr "Apoi veţi fi informfat de câte cererea '{{request_title}}' este actualizată." msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." @@ -2370,13 +2836,22 @@ msgstr "Apoi solicitarea de acces la informații către {{public_body_name}} va msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted." msgstr "Apoi adnotarea ta la {{info_request_title}} va fi postată." -msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote." +msgid "" +"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow" +" this link to see what they wrote." msgstr "Sunt {{count}} adnotări noi la cererea ta {{info_request}}. Urmează acest link pentru a vedea ce au scris." -msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:" +msgid "" +"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has " +"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:" msgstr "Există <strong>mai mult de o persoană</strong> care utilizează acest site şi are acest nume.\\n Una dintre ele este afişată mai jos, în cazul în care cauţi pe altcineva:" -msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>." +msgid "" +"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we" +" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of " +"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the " +"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get " +"in touch</a>." msgstr "Există o limită a numărului de cereri pe care le puteţi face într-o zi, deoarece nu dorim ca autorităţile publice să fie bombardate cu un mare număr de cereri inadecvate. Dacă consideraţi că aveţi un motiv întemeiat pentru a cere mărirea acestei limite, vă rugăm <a href='{{help_contact_path}}'>contactaţi</a>." msgid "There is {{count}} person following this request" @@ -2385,7 +2860,9 @@ msgstr[0] "Sunt {{count}} persoane care urmăresc această cerere." msgstr[1] "Sunt {{count}} persoane care urmăresc această cerere." msgstr[2] "Sunt {{count}} persoane care urmăresc această cerere." -msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team." +msgid "" +"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing " +"by the {{site_name}} team." msgstr "A apărut o <strong>eroare de transmitere</strong> sau similară ce va trebui să fie rezolvată de către echipa {{site_name}}." msgid "There was an error with the words you entered, please try again." @@ -2400,22 +2877,32 @@ msgstr "Nu sunt cereri care se potrivesc cu interogarea ta." msgid "There were no results matching your query." msgstr "Nu sunt rezultate care satisfac interogarea ta." -msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him." +msgid "" +"These graphs were partly inspired by <a " +"href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-" +"whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for " +"WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him." msgstr "" msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>" msgstr "Ei vor răspunde <strong>prin postarea </strong>" -msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>" +msgid "" +"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who" +" does)</small>" msgstr "Ei <strong>nu au</strong> informaţiile <small>(probabil vor spune cine le deţine)</small>" msgid "They have been given the following explanation:" msgstr "Ei au oferit următoarea explicaţie" -msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law" +msgid "" +"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly," +" as normally required by law" msgstr "Ei nu au răspuns prompt la solicitarea ta {{title}} {{law_used_short}} aşa cum este prevăzut in mod normal prin lege" -msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law" +msgid "" +"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas " +"required by law" msgstr "Nu ţi-au răspuns la {{law_used_short}} solicitarea {{title}}, \\naşa cum specifică legea" msgid "Things to do with this request" @@ -2427,52 +2914,76 @@ msgstr "Lucruri pe care le urmăriţi" msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it." msgstr "Această autoritate nu mai există, deci nu puteţi face o cerere către aceasta." -msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:" +msgid "" +"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n" +" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:" msgstr "Aceasta acoperă un spectru foarte larg de informaţii despre stadiul\\n <strong>mediului natural şi construit</strong>, precum:" msgid "This external request has been hidden" msgstr "Această cerere externăa fost ascunsă" -msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}" +msgid "" +"This is a plain-text version of the Freedom of Information request " +"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at " +"{{full_url}}" msgstr "Aceasta este o versiune text-simplu a solicitării \"{{request_title}}\". Ultima versiune, completă, este disponibila online la {{full_url}}" -msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request" +msgid "" +"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information " +"request" msgstr "Aceasta este o versiune HTML a unui ataşament la solicitarea de acces la informații" -msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses." +msgid "" +"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no " +"longer receive responses." msgstr "Aceasta este din cauză că {{title}} este o solicitare veche ce a fost \\nmarcată pentru a nu mai primi răspunsuri." msgid "This is the first version." msgstr "Aceasta este prima versiune." -msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive." +msgid "" +"This is your own request, so you will be automatically emailed when new " +"responses arrive." msgstr "Aceasta este solicitarea proprie, aşa că ți se va comunica automat prin email când va sosi un răspuns." msgid "This message has been hidden." msgstr "" -msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here." +msgid "" +"This message has been hidden. There are various reasons why we might have " +"done this, sorry we can't be more specific here." msgstr "" -msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user." +msgid "" +"This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are " +"logged in as a super user." msgstr "" -msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user." +msgid "" +"This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because" +" you are logged in as a super user." msgstr "" -msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why." +msgid "" +"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please " +"<a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why." msgstr "" -msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}" +msgid "" +"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. " +"{{reason}}" msgstr "" -msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:" +msgid "" +"This page of public body statistics is currently experimental, so there are " +"some caveats that should be borne in mind:" msgstr "" msgid "This particular request is finished:" msgstr "Acesată cerere anume este finalizată:" -msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site." +msgid "" +"This person has made no Freedom of Information requests using this site." msgstr "Acestă persoană nu a făcut nici o solicitare de acces la informații utilizând acest site" msgid "This person's annotations" @@ -2499,34 +3010,55 @@ msgstr "Această cerere a fost deja raportată spre atenţia administratorului" msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>." msgstr "Aceasta cerere are un status <strong>necunoscut</strong>." -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it not to be an FOI request" msgstr "Această solicitarea fost <strong>ascunsă </strong> de pe site deoarece un administrator consideră că nu poate fi o solicitare de acces la informații" -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it vexatious" msgstr "Această cerere a fost <strong>ascunsă </strong> de pe site deoarece un administrator o consideră ofensatoare" -msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)" +msgid "" +"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator " +"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal " +"information)" msgstr "Această cerere a fost <strong>raportată </strong> ca având nevoie de atenţia administratorului (probabil pentru că este ofensatoare sau solicită informaţii personale)" -msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below." +msgid "" +"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made " +"it.\\n There may be an explanation in the correspondence " +"below." msgstr "Această solicitare a fost <strong>retrasă</strong> de către persoana care a făcut-o. \\n S-ar putea să fie o explicaţie în corespondenţa de mai jos." -msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." +msgid "" +"This request has been marked for review by the site administrators, who have" +" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a " +"href=\"{{url}}\">contact us</a>." msgstr "Această solicitare a fost marcată pentru analizare de către administratorii siteului, nefiind ascunsă în acest moment. Dacă crezi că ar trebui ascunsă, te rugăm <a href=\"{{url}}\">contactează-ne</a>." msgid "This request has been reported for administrator attention" msgstr "Această cerere a fost raportată spre atenţia administratorului" -msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\"" +msgid "" +"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from " +"nobody\"" msgstr "Această cerere a fost setată de către administrator să \" nu permită noi răspunsuri de la nimeni\"" -msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team." +msgid "" +"This request has had an unusual response, and <strong>requires " +"attention</strong> from the {{site_name}} team." msgstr "Această cerere are un raăspuns neobişnuit şi <strong> necesită atenţie </strong> din partea echipei {{site_name}} ." -msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user." +msgid "" +"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are " +"logged\\n in as a super user." msgstr "Această solicitare este evidenţiată ca \"ascunsă\". O poţi vedea doar pentru că eşti autentificat \\n ca super user." -msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why." +msgid "" +"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n" +" <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why." msgstr "Acest răspuns este ascuns, astfel încât doar solicitantul poate avea acces la el. Te rugăm\\n <a href=\"{{url}}\">să ne contactezi</a> dacă nu eşti sigur de ce." msgid "This request is still in progress:" @@ -2538,13 +3070,19 @@ msgstr "Această solicitare are nevoie de intervenția administratorului" msgid "This request was not made via {{site_name}}" msgstr "Cererea nu a fost făcută prin {{site_name}}" -msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more." +msgid "" +"This table shows the technical details of the internal events that " +"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate " +"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, " +"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more." msgstr "Acest tabel arată detaliile tehnice ale evenimentelor interne care au avut loc\\n cu această solicitare pe {{site_name}}. Acesta poate fi utilizat pentru a genera informaţii cu privire la\\nviteza cu care autorităţile răspund la solicitări, la numărul de solicitări\\ncare au nevoie de un răspuns scris şi multe altele." msgid "This user has been banned from {{site_name}} " msgstr "Acest utilizator a fost blocat pentru {{site_name}} " -msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}." +msgid "" +"This was not possible because there is already an account using \\nthe email" +" address {{email}}." msgstr "Acest lucru nu a fost posibil pentru că există deja un cont care utilizează\\nadresa de email {{email}}." msgid "To cancel these alerts" @@ -2553,7 +3091,9 @@ msgstr "Pentru a anula aceste alerte" msgid "To cancel this alert" msgstr "Pentru a anula această alertă" -msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this." +msgid "" +"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, " +"there\\nwas a technical problem trying to do this." msgstr "Pentru a continua, trebuie să te autentifici sau să te înregistrezi. Din păcate, a fost\\no problemă tehnică în încercarea de a face acest lucru." msgid "To change your email address used on {{site_name}}" @@ -2583,16 +3123,23 @@ msgstr "Pentru a urmări solicitările şi răspunsurile care corespund căutăr msgid "To follow requests by '{{user_name}}'" msgstr "Pentru a urmări solicitările făcute de '{{user_name}}'" -msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'" +msgid "" +"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority " +"'{{public_body_name}}'" msgstr "Pentru a urmări solicitările făcute utilizând {{site_name}} către autoritatea publică '{{public_body_name}}'" msgid "To follow the request '{{request_title}}'" msgstr "Pentru a urmări solicitarea '{{request_title}}'" -msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate." +msgid "" +"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the " +"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to " +"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please " +"update the status again yourself to what you believe to be more accurate." msgstr "Pentru a ne ajuta să ţinem site-ul curat, altcineva a actualizat statusul \\n{{law_used_full}}solicitării{{title}} pe care ai făcut-o către {{public_body}}, în \"{{display_status}}\". Dacă nu eşti de acord cu această categorisire, te rugăm să actualizezi statusul din nou în ceea ce consideri că este mai potrivit." -msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." +msgid "" +"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." msgstr "Pentru a afla orişicine, urmaţi acest link şi selectaţi căsuţa corespunzătoare" msgid "To log into the administrative interface" @@ -2622,13 +3169,18 @@ msgstr "Pentru a trimite solicitarea ta" msgid "To update the status of this FOI request" msgstr "Pentru a actualiza starea acestei solicitări de acces la informații" -msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from " +msgid "" +"To upload a response, you must be logged in using an email address from " msgstr "Pentru a încărca un răspuns trebuie să fiţi intrat în cont, folosind o adresă de email de la" -msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below." +msgid "" +"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the " +"search tips below." msgstr "Pentru a utiliza căutarea avansată, combinaţi fraze şi etichete după cum este descris în trucurile de căutare de mai jos" -msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words." +msgid "" +"To view the email address that we use to send FOI requests to " +"{{public_body_name}}, please enter these words." msgstr "Pentru a vedea adresa de email pe care noi o utilizăm pentru a trimite solicitări de acces la informații către {{public_body_name}}, te rugăm să introduci aceste cuvinte." msgid "To view the response, click on the link below." @@ -2673,7 +3225,9 @@ msgstr "Opriţi alertele prin email" msgid "Tweet this request" msgstr "Plasează pe Tweet acestă cerere" -msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January." +msgid "" +"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show " +"things that happened in the first two weeks of January." msgstr "Tastaţi <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> pentru a arăta numai lucruri care s-au întâmplat în primele două saăpămâni din ianuarie." msgid "URL name can't be blank" @@ -2694,10 +3248,15 @@ msgstr "Tip neaşteptat de rezultat la căutare" msgid "Unexpected search result type " msgstr "Tip neaşteptat de rezultat la căutare" -msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out." +msgid "" +"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so " +"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort " +"it out." msgstr "Din păcate, nu ştim adresa de email pentru solicitări de acces la informaţii pentru respectiva autoritate, deci nu putem valida această solicitare. \\nTe rugăm <a href=\"{{url}}\">să ne contactezi</a> pentru a vedea cum putem rezolva situaţia." -msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for" +msgid "" +"Unfortunately, we do not have a working " +"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for" msgstr "Din păcate, nu avem o adresă funcţională {{info_request_law_used_full}}\\npentru" msgid "Unknown" @@ -2718,10 +3277,14 @@ msgstr "Actualizează starea cereri tale" msgid "Upload FOI response" msgstr "Încarcă răspuns solicitare" -msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>" +msgid "" +"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. " +"<strong><code>commons OR lords</code></strong>" msgstr "Utilizaţi SAU (cu litere mari) când contează oricare dintre cuvinte, de exemplu d, e.g. <strong><code> ministri SAU parlamentari </code></strong>" -msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" +msgid "" +"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. " +"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" msgstr "Utilizaţi ghilimele când doriţi să găsiţi o frază exactă, de exemplu <strong><code>\"Primăria oraşului Oradea\"</code></strong>" msgid "User" @@ -2817,10 +3380,14 @@ msgstr "Vezi cereri" msgid "Waiting clarification." msgstr "Aşteaptă clarificare" -msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request." +msgid "" +"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of " +"their handling of this request." msgstr "Aşteaptă o <strong>revizuire internă</strong> de către {{public_body_link}} a prelucrării acestei cereri." -msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request" +msgid "" +"Waiting for the public authority to complete an internal review of their " +"handling of the request" msgstr "Aşteaptă autoritatea publică să finalizeze o reviuire internă a prelucrării acestei cereri." msgid "Waiting for the public authority to reply" @@ -2829,28 +3396,42 @@ msgstr "Aşteaptă răspunsul autorităţii publice" msgid "Was the response you got to your FOI request any good?" msgstr "Răspunsul pe care l-ai primit la solicitarea de acces la informații a fost de folos?" -msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users." +msgid "" +"We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from" +" other users." msgstr "" -msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users." +msgid "" +"We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other " +"users." msgstr "" msgid "We do not have a working request email address for this authority." msgstr "Nu avem o adresă de email valabilă pentru cererile adresate acestei autoritate." -msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." +msgid "" +"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." msgstr "Nu avem o adresă {{law_used_full}} valabilă pentru {{public_body_name}}." -msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n –\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." +msgid "" +"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n" +" information or not\\n –\\n\tif you are {{user_link}} please" +" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." msgstr "Nu ştim dacă cel mai recent răspuns la această solicitare conţine\\ninformaţie sau nu\\n –\\n»dacă ştii{{user_link}} te rugăm<a href=\"{{url}}\">autentifică-te</a>şi permite accesul tuturor." -msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). " +msgid "" +"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the" +" law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). " msgstr "Nu îţi vom dezvălui adresa de email nimănui în afara cazurilor în care tu\\nsau legislaţia specificaţi altfel(<a href=\"{{url}}\">details</a>)." -msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to." +msgid "" +"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law " +"tell us to." msgstr "Nu îţi vom dezvălui adresa de email nimănui în afara cazurilor în care tu\\nsau legislaţia specificaţi altfel." -msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to." +msgid "" +"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law " +"tell us to." msgstr "Nu îţi vom dezvălui adresa de email nimănui în afara cazurilor în care tu\\nsau legislaţia specificaţi altfel." msgid "We're waiting for" @@ -2859,13 +3440,19 @@ msgstr "Aşteptăm" msgid "We're waiting for someone to read" msgstr "Aşteptăm ca cineva să citească" -msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed." +msgid "" +"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link" +" in\\nit before your email address will be changed." msgstr "Ţi-am trimis un email la noua ta adresă de email. Va trebui să accesezi link-ul din el\\nînainte pentru ca adresa de email să îţi fie schimbată." -msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue." +msgid "" +"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you " +"can\\ncontinue." msgstr "Ţi-am trimis un email şi va trebui să accesezi link-ul din el înainte de a putea\\ncontinua." -msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password." +msgid "" +"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your " +"password." msgstr "Vi-am trimis un email, daţi clik pe link-ul din el, apoi puteţi să schimbaţi parola." msgid "What are you doing?" @@ -2880,13 +3467,19 @@ msgstr "Ce informaţii au fost oferite ?" msgid "What information has been requested?" msgstr "Ce informaţii au fost solicitate?" -msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information." +msgid "" +"When you get there, please update the status to say if the response " +"\\ncontains any useful information." msgstr "Când ajungi acolo, te rugăm să îţi actualizezi statusul pentru a şti dacă răspunsul\\nconţine vreo informaţie utilă." -msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:" +msgid "" +"When you receive the paper response, please help\\n others find " +"out what it says:" msgstr "Când primeşti răspunsul scris, ajută-i\\n pe ceilalţi să afle ce ţi s-a răspuns:" -msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request." +msgid "" +"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a " +"href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request." msgstr "Când ai terminat, <strong>întoarce-te aici</strong>, <a href=\"{{url}}\">reîncărcă acestă pagină</a> şi depune noua ta solicitare." msgid "Which of these is happening?" @@ -2937,7 +3530,9 @@ msgstr "Deja urmărești această solicitare" msgid "You are already following updates about {{track_description}}" msgstr "Deja urmărești următoarele actualizări despre {{track_description}}" -msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email." +msgid "" +"You are currently receiving notification of new activity on your wall by " +"email." msgstr "În acest moment primești notificări privind activititățile noi de pe peretele tău prin email." msgid "You are following all new successful responses" @@ -2946,28 +3541,41 @@ msgstr "Urmărești toate solicitările noi la care s-a răspuns" msgid "You are no longer following {{track_description}}." msgstr "Nu mai urmăreşti {{track_description}}." -msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}" +msgid "" +"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about " +"{{track_description}}" msgstr "Acum <a href=\"{{wall_url_user}}\">urmărești</a> actualizările despre {{track_description}}" msgid "You can <strong>complain</strong> by" msgstr "Vă puteţi <strong> plânge </strong> către" -msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." +msgid "" +"You can change the requests and users you are following on <a " +"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." msgstr "Poți schimba solicitările și utilizatorii pe care îi urmărești <a href=\"{{profile_url}}\">pe pagina ta de profil</a>." -msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>." +msgid "" +"You can get this page in computer-readable format as part of the main " +"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API " +"documentation</a>." msgstr "Poţi obţine această pagină într-un format computer-readable ca parte a paginii principale JSON\\n pentru solicitare. Vezi <a href=\"{{api_path}}\">documentaţia API</a>. " -msgid "You can only request information about the environment from this authority." +msgid "" +"You can only request information about the environment from this authority." msgstr "Puteţi solicita doar informaţii despre mediu acestei autorităţi" msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request " msgstr "Aveţi un nou răspuns la cererea {{law_used_full}} " -msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem" +msgid "" +"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to " +"tell us about the problem" msgstr "Aveţi o problema tehnică. Vă rugăm <a href=\"{{contact_url}}\">să ne contactaţi</a> pentru a ne spune despre problemă" -msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." +msgid "" +"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to" +" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. " +"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." msgstr "Aţi atins limita maximă pentru cereri. Utilizatorii sunt de obicei limitaţi la {{max_requests_per_user_per_day}} cereri într-un interval de 24 de ore. Veţi putea face o nouă cerere în {{can_make_another_request}}." msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site." @@ -2979,19 +3587,32 @@ msgstr "Acum ai schimbat textul referitor la tine din profilul tău." msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}" msgstr "Acum ai schimbat adresa de email utilizată pe {{site_name}}" -msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below." +msgid "" +"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an " +"account. Your name and password have been\\nleft as they previously " +"were.\\n\\nPlease click on the link below." msgstr "Tocmai ai încercat să te înregistrezi la {{site_name}}, când ai \\ndeja un cont. Numele şi parola ta au fost \\nlăsate aşa cum erau înainte.\\n\\nTe rugăm să accesezi link-ul de mai jos." -msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address." +msgid "" +"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>," +" such as a working email address." msgstr "Ştiţi ce a cauzat eroarea şi puteţi <strong>sugera o soluţie</strong>, cum ar fi o adresă de email valabilă." -msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below." +msgid "" +"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach " +"a\\n file too large for email, use the form below." msgstr "Poți <strong>include atașamente</strong>. Dacă vrei să atașezi un\\n fișier prea mare pentru email, utilizează formularul de mai jos." -msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." +msgid "" +"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up " +"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a " +"href=\"{{url}}\">send it to us</a>." msgstr "S-ar putea să găsești\\nunul pe website-ul lor sau telefonându-le și întrebând. Dacă reușești\\nsă găsești unul, atunci te rugăm<a href=\"{{url}}\">să ni-l trimiți și nouă</a>." -msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>." +msgid "" +"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and " +"asking. If you manage\\nto find one, then please <a " +"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>." msgstr "S-ar putea să găsești\\nunul pe website-ul lor sau telefonându-le și întrebând. Dacă reușești\\nsă găsești unul, atunci te rugăm<a href=\"{{help_url}}\">să ni-l trimiți și nouă</a>." msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile." @@ -3006,31 +3627,47 @@ msgstr "Trebuie să fii logat pentru a şterge poza ta de profil." msgid "You need to be logged in to edit your profile." msgstr "Trebuie să fiţi conectat pentru a vă edita profilul" -msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention" +msgid "" +"You need to be logged in to report a request for administrator attention" msgstr "" -msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request." +msgid "" +"You previously submitted that exact follow up message for this request." msgstr "Aţi trimis anterior exact acelaşi mesaj de urmărire pentru această cerere." -msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" +msgid "" +"You should have received a copy of the request by email, and you can " +"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your " +"convenience, here is the address:" msgstr "Ar fi trebuit să primești o copie a solicitării tale prin email și poți răspunde\\n <strong>răspunzând</strong> la acel email. Pentru conveniență, adresa este:" -msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private." +msgid "" +"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in " +"private." msgstr "Vrei să <strong>să specifici adresa ta poştală</strong> către autoritate în privat." -msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts." +msgid "" +"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations " +"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, " +"and set\\nup\\nemail alerts." msgstr "Nu vei mai putea face noi solicitări, trimite follow up-uri, adăuga adnotări sau\\ntrimite mesaje altor utilizatori. Poți continua să vizualizezi alte solicitări și să setezi\\n alerte prin email." msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" msgstr "Nu vi se vor mai trimite actualizări pentru acele alerte." -msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" +msgid "" +"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a " +"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" msgstr "Acum veţi fi primi prin email actualizări referitoare la {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Preferaţi să nu primiţi emailuri?</a>" -msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification." +msgid "" +"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the " +"clarification." msgstr "Vei primi un răspuns la solicitarea ta numai dacă revii\\ncu clarificări." -msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further." +msgid "" +"You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply " +"to this email if you would like to discuss this decision further." msgstr "" msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>" @@ -3045,19 +3682,27 @@ msgstr "Nu urmărești nimic." msgid "You've now cleared your profile photo" msgstr "Acum ai şters poza ta de profil" -msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>." +msgid "" +"Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a " +"href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search " +"engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n" +" <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>." msgstr "Numele tău <strong>va apărea public</strong> \\n (<a href=\"{{why_url}}\">de ce?</a>)\\n pe acest website și în motoarele de căutare. Dacă te\\n gândești să utilizezi un pseudonim, te rugăm \\n <a href=\"{{help_url}}\">să citești aceasta înainte</a>." msgid "Your annotations" msgstr "Adnotările tale" -msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone." +msgid "" +"Your details, including your email address, have not been given to anyone." msgstr "Detaliile tale, inclusv adresa de email, nu au fost oferite nimănui." msgid "Your e-mail:" msgstr "Emailul tău:" -msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message." +msgid "" +"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to " +"prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want " +"to send a follow up message." msgstr "Follow up-ul tău nu a fost trimis deoarece acest mesaj a fost stopat de protecţia anti-spam. Te rugăm <a href=\"{{url}}\">să ne contactezi</a> dacă dorești cu adevărat să trimiţi un mesaj de follow up." msgid "Your follow up message has been sent on its way." @@ -3066,7 +3711,9 @@ msgstr "Mesajul tău de follow up a fost trimis unde trebuie." msgid "Your internal review request has been sent on its way." msgstr "Cererea ta de revizuire internă a fost trimisă unde trebuie." -msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon." +msgid "" +"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back " +"to you soon." msgstr "Mesajul tău fost trimis. Îți mulţumim pentru informare. Te vom contacta în curând." msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent" @@ -3078,10 +3725,13 @@ msgstr "Mesajul tău către {{recipient_user_name}}a fost trimis!" msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>" msgstr "Mesajul tău va apărea în <strong>motoarele de căutare</strong>" -msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." +msgid "" +"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." msgstr "Numele şi adnotarea ta vor apărea în <strong>motoarele de căutare</strong>" -msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)." +msgid "" +"Your name, request and any responses will appear in <strong>search " +"engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)." msgstr "Numele tău, solicitările tale şi orice răspunsuri vei primi vor apărea în <strong>motoare de căutare </strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)." msgid "Your name:" @@ -3096,7 +3746,9 @@ msgstr "Parola ta a fost modificată." msgid "Your password:" msgstr "Parola ta:" -msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}." +msgid "" +"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n " +"wherever you do something on {{site_name}}." msgstr "Fotografia ta va fi făcută publică <strong>pe Internet</strong>,\\n oriunde faci ceva pe {{site_name}}." msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators." @@ -3105,7 +3757,9 @@ msgstr "" msgid "Your request on {{site_name}} hidden" msgstr "" -msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on" +msgid "" +"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you " +"got the information will help us keep tabs on" msgstr "Solicitarea ta a fost numită {{info_request}}. Permiţând tuturor să afle dacă ai obţinut informaţiile, ne ajuţi să menţinem o evidenţă" msgid "Your request:" @@ -3114,10 +3768,14 @@ msgstr "Solicitarea ta:" msgid "Your response to an FOI request was not delivered" msgstr "Răspunsul tău la o solicitare de acces la informații nu a fost livrat" -msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions." +msgid "" +"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a " +"href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions." msgstr "Răspunsul tău <strong>va apărea pe Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> şi răspunde la alte întrebări." -msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request." +msgid "" +"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> " +"should do about the request." msgstr "Consideraţiile tale cu privire la ceea ce <strong>administratorii</strong> {{site_name}} ar trebui să facă în legătură cu cererea." msgid "Your {{count}} Freedom of Information request" @@ -3153,7 +3811,9 @@ msgstr "[{{public_body}} email cerere]" msgid "[{{site_name}} contact email]" msgstr "[{{site_name}} email contact]" -msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]" +msgid "" +"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had " +"strange characters removed. ]" msgstr "\\n\\n[ {{site_name}} notă: Codul de mai sus este encodat greșit și i-au fost scoase caracterele greșite. ]" msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g." @@ -3177,7 +3837,9 @@ msgstr "un utilizator anonim" msgid "and" msgstr "şi" -msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?" +msgid "" +"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like " +"to help out by doing that?" msgstr "şi actualizaţi corespunzător starea. Poate <strong>aţi dori</strong> un ajutor în acest scop?" msgid "and update the status." @@ -3231,7 +3893,9 @@ msgstr "de către {{user_link_absolute}}" msgid "comments" msgstr "comentarii" -msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them." +msgid "" +"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n" +" Or you could phone them." msgstr "conținând adresa ta poștală și cerându-le să îți răspundă la această solicitare.\\n Sau le-ai putea telefona." msgid "details" @@ -3303,7 +3967,12 @@ msgstr "treci..." msgid "no later than" msgstr "nu mai târziu de" -msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." +msgid "" +"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try" +" replying to a particular message, rather than sending\\n a general " +"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email " +"which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to " +"us</a>." msgstr "nu mai există. Dacă încerci să faci\\n De la pagina solicitării, încearcă să răspunzi unui mesaj particular, mai curând decât să trimiți\\n un follow up general. Dacă vrei să trimiți un follow up general și știi\\n un email care va duce către locul potrivit, te rugăm<a href=\"{{url}}\">trimite-ni-l</a>." msgid "normally" @@ -3324,7 +3993,9 @@ msgstr "cereri" msgid "requests which are {{list_of_statuses}}" msgstr "cereri care sunt {{list_of_statuses}}" -msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it." +msgid "" +"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to " +"this\\nemail to let them know what you are going to do about it." msgstr "răspuns ca având nevoie de atenția administratorului. Uită-te pe el și răspunde la acest\\nemail pentru a-i anunța cu privire la ce vei face în legătură cu aceasta." msgid "send a follow up message" @@ -3333,7 +4004,9 @@ msgstr "timiteţi un mesaj de urmărire" msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "trimis către {{public_body_name}} de către {{info_request_user}} la {{date}}." -msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA" +msgid "" +"set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these" +" emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA" msgstr "setat pe <strong>gol</strong> (empty string) dacp nu poate găsi o adresă; aceste emailuri sunt <strong>publice</strong> pentru că oricine le poate vizualiza prin introducerea CAPTCHA" msgid "show quoted sections" @@ -3414,7 +4087,8 @@ msgid "{{count}} FOI requests found" msgstr "{{count}} solicitări de acces la informații găsite" msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}" -msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}" +msgid_plural "" +"{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}" msgstr[0] "{{count}} cereri FOI până la {{public_body_name}}" msgstr[1] "{{count}} cereri FOI până {{public_body_name}}" msgstr[2] "{{count}} solicitări de acces la informaţii către {{public_body_name}} " @@ -3437,7 +4111,11 @@ msgstr[0] "{{count}} cerere făcută." msgstr[1] "{{count}} cereri făcute." msgstr[2] "{{count}} cereri făcute." -msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request." +msgid "" +"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on " +"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing " +"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar " +"request." msgstr "{{existing_request_user}}a creat\\n deja aceeași solicitare pe {{date}}. Poți fie vizualiza <a href=\"{{existing_request}}\"> solicitarea existentă </a>,\\n fie edita detaliile de mai jos pentru a face o solicitare nouă, dar similară." msgid "{{info_request_user_name}} only:" @@ -3470,7 +4148,8 @@ msgstr "{{public_body_link}} a primit o solicitare despre" msgid "{{public_body_name}} only:" msgstr "numai {{public_body_name}} :" -msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." +msgid "" +"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." msgstr "{{public_body}} ți-a cerut să explici o parte a solicitării tale prin {{law_used}} " msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" @@ -3485,16 +4164,23 @@ msgstr "{{search_results}} corespunzătoare '{{query}}'" msgid "{{site_name}} blog and tweets" msgstr "{{site_name}} blog şi tweets" -msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:" +msgid "" +"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, " +"including:" msgstr "{{site_name}} acoperă cererile către {{number_of_authorities}} autorităţi, inclusiv: " -msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority." +msgid "" +"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for " +"this authority." msgstr "{{site_name}} trimite noi cereri către <strong>{{request_email}}</strong> pentru această autoritate." -msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" +msgid "" +"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" msgstr "utilizatorii {{site_name}} au făcut {{number_of_requests}} cereri, inclusiv:" -msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>" +msgid "" +"{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to " +"<code>{{to_value}}</code>" msgstr "{{thing_changed}} a fost schimbat din <code>{{from_value}}</code> în <code>{{to_value}}</code>" msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" @@ -3512,7 +4198,9 @@ msgstr "{{user_name}} - profil utilizator" msgid "{{user_name}} added an annotation" msgstr "{{user_name}} a adăugat o adnotare" -msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote." +msgid "" +"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this " +"link to see what they wrote." msgstr "{{user_name}} a adnotat solicitarea {{law_used_short}} \\n. Utilizează acest link pentru a vedea ce au scris." msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below." @@ -3527,7 +4215,10 @@ msgstr "{{user_name}} a trimis o cerere către {{public_body}}" msgid "{{username}} left an annotation:" msgstr "{{username}} a lăsat o adnotare:" -msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" +msgid "" +"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a " +"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a " +"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) a făcut această cerere {{law_used_full}} (<a href=\"{{request_admin_url}}\">administrator </a>) către {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" |
