aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/sl/app.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/sl/app.po')
-rw-r--r--locale/sl/app.po1289
1 files changed, 991 insertions, 298 deletions
diff --git a/locale/sl/app.po b/locale/sl/app.po
index 5401d9e55..2a8cbb9d7 100644
--- a/locale/sl/app.po
+++ b/locale/sl/app.po
@@ -1,31 +1,37 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# zejn <zejn@kiberpipa.org>, 2013
# zejn <zejn@kiberpipa.org>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 09:50+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/sl/)\n"
-"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
+msgid ""
+" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n "
+"easier for others to get involved with what you're doing."
msgstr "To bo prikazano na profilu {{site_name}}, da vam bodo drugi lažje pomagali pri vaših zahtevkih."
-msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgid ""
+" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a "
+"href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
msgstr "(<strong>brez</strong> politikantstva, preberite naš <a href=\"{{url}}\">pravilnik moderiranja</a>)"
-msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
+msgid ""
+" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
+"while!)"
msgstr "(<strong>potrpežljivo</strong>, prenos lahko traja, še posebej v primeru večjih datotek!)"
msgid " (you)"
@@ -37,7 +43,9 @@ msgstr "- preglejte in ustvarite zahtevke za informacije javnega značaja"
msgid " - wall"
msgstr "- zid"
-msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
+msgid ""
+" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the "
+"instructions in it to change\\n your password."
msgstr "<strong>Opomba:</strong>\\n Poslali vam bomo e-pošto. Sledite navodilom v njej, da spremenite\\n vaše geslo."
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
@@ -49,25 +57,41 @@ msgstr "<strong>Povzemite</strong> vsebino morebitnih prejetih informacij."
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr "Svetujte kako <strong>najbolje razjasniti</strong> zahtevek."
-msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
+msgid ""
+" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
+"authority may hold. "
msgstr "Predlogi o <strong>morebitnih drugih dokumentih</strong>, ki jih lahko organ drži."
-msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
+msgid ""
+" If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or "
+"by phoning them up and asking."
msgstr "Če poznate pravi e-poštni naslov, nam ga prosimo <a href=\"{{url}}\">pošljite</a>.\\n Naslov lahko najdete na njihovi spletni strani ali pa jih povprašate po telefonu."
-msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
+msgid ""
+" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n"
+" twitter account. They will be made clickable. \\n "
+"e.g."
msgstr "Vključite smiselne povezave, kot so povezava na stran kampanje, vaš blog ali \\ntwitter račun. Prikazale se bodo kot povezave. \\n npr."
-msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
+msgid ""
+" Link to the information requested, if it is <strong>already "
+"available</strong> on the Internet. "
msgstr "Povezava na zahtevane informacije, če so <strong>že na voljo</strong> na spletu."
-msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
+msgid ""
+" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
+"information. "
msgstr "Ponudite boljšo <strong>ubeseditev zahtevka</strong> po informacijah javnega značaja."
-msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
+msgid ""
+" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
+"possible."
msgstr "Opišite kako ste <strong>uporabili informacije</strong> in dodajte spletno povezavo, če je možno."
-msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
+msgid ""
+" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
+"information. "
msgstr "Predlagajte <strong>kje drugje</strong> bi prosilec lahko našel iskane informacije."
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
@@ -88,7 +112,10 @@ msgstr "ali"
msgid " when you send this message."
msgstr "ko pošljete to sporočilo."
-msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgid ""
+"\"Hello! We have an <a "
+"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important"
+" message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
msgstr "\"Živjo! Imamo <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">pomembno novico</a> za obiskovalce izven {{country_name}}\""
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
@@ -124,133 +151,255 @@ msgstr "2. Zahtevajte informacije"
msgid "3. Now check your request"
msgstr "3. Preverite vaš zahtevek"
-msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us "
+"to add one</a>."
msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Prebrskaj vse</a> ali <a href=\"{{add_url}}\"> nas poprosi, da dodamo kakega</a>."
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Dodaj zaznamek</a> (da pomagate prosilcu in drugim)"
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more "
+"({{user_name}} only)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Prijavite se</a> da spremenite geslo, spremljanja in drugo (zgolj {{user_name}})"
-msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
+msgid ""
+"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
+"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
+"{{site_name}}.</p>"
msgstr "<p>Končano! Hvala za vašo pomoč.</p><p>Če želite pomagati {{site_name}}, lahko to storite na <a href=\"{{helpus_url}}\">več načinov</a>.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n "
+"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy"
+" the text of your request below, then <a "
+"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n"
+" <li>If you would like to contest the authority's claim that they"
+" do not hold the information, here is\\n <a "
+"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n"
+" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n"
+" on other means to answer your question.\\n </li>\\n"
+" </ul>"
msgstr "<p>Hvala! Imamo nekaj idej kaj storiti naprej:</p>\\n <ul>\\n <li>Da bi poslali zahtevek še kakemu organu, najprej kopirajte besedilo spodnjega zahtevka, zatem pa <a href=\"{{find_authority_url}}\">poiščite drug organ</a>.</li>\\n <li>Če želite spodbijati trditev organa, da z informacijami ne razpolaga, si lahko pogledate\\n <a href=\"{{complain_url}}\">kako se pritožiti</a>.\\n </li>\\n <li>Imamo <a href=\"{{other_means_url}}\">nekaj predlogov</a>\\n za druge načine iskanja odgovorov na vaša vprašanja. \\n </li>\\n </ul>"
-msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
+"should have got a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p>Hvala! Upamo, da ne boste rabili čakati dolgo.</p> <p>Po zakonu morate prejeti odgovor najkasneje do <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should "
+"get a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p>Hvala! Upamo, da ne boste dolgo čakali na odgovor.</p> <p>Organi morajo odgovoriti v zakonsko določenem roku, in sicer pred <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
+"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take "
+"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Hvala! Upamo, da ne boste rabili dolgo čakati.</p><p>V {{late_number_of_days}} dneh morate prejeti odgovor ali obvestilo o podaljšanju roka (<a href=\"{{review_url}}\">podrobnosti</a>).</p>"
-msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than "
+"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered "
+"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain "
+"about this, see below.</p>"
msgstr "<p>Hvala! Rok za odgovor na vaš zahtevek je potekel pred {{very_late_number_of_days}} delovnimi dnevi. Večina zahtevkov bi morala prejeti odgovor v {{late_number_of_days}} delovnih dneh. Če bi se želeli pritožiti, berite spodaj.</p>"
-msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n"
+" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph "
+"too.</p>"
msgstr "<p>Hvala, da ste spremenili vaš profilni opis.</p>\\n <p><strong>Sedaj ...</strong> lahko dodate tudi profilno sliko.</p>"
-msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n "
+"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your "
+"research on your profile.</p>"
msgstr "<p>Hvala, da ste posodobili vašo profilno sliko.</p>\\n <p><strong>Sedaj ...</strong> lahko na vaš profil dodate vaš opis in opis vaših interesov.</p>"
-msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgid ""
+"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n"
+" If you leave it, the email address will be sent to the "
+"authority, but will not be displayed on the site.</p>"
msgstr "<p>Priporočamo, da uredite vaš zahtevek in odstranite e-poštni naslov.\\n Če ga boste pustili v sporočilu, bo e-poštni naslov poslan organu, ne bo pa prikazan na spletni strani.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p>"
msgstr "<p>Veseli nas, da ste dobili vse zahtevane informacije. Če boste o njih pisali ali jih kako drugače uporabili, prosimo dodajte zaznamek spodaj, da bodo to videli tudi drugi.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a "
+"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs "
+"it.</p>"
msgstr "<p>Veseli nas, da ste dobili vse zahtevane informacije. Če o tem pišete ali če informacije kakor koli uporabljate, vabljeni, da dodate zaznamek z opisom rabe.</p><p>Če je stran {{site_name}} uporabna, <a href=\"{{donation_url}}\">donirajte</a> organizaciji, ki skrbi zanjo.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found "
+"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to "
+"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the "
+"information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Veseli nas, da ste dobili nekatere informacije, ki ste jih zahtevali. Če je spletna stran {{site_name}} uporabna, <a href=\"{{donation_url}}\">donirajte</a> organizaciji, ki skrbi za njo.</p><p>Če želite dobiti še preostale informacije, lahko to storite tako.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you "
+"want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Veseli nas, da ste dobili vsaj nekatere od želenih informacij.</p><p>Če želite poskusiti pridobiti še preostale, morate storiti naslednje.</p>"
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Ne rabite vključiti svojega e-poštnega naslova v zahtevek, da bi dobili odgovor (<a href=\"{{url}}\">podrobnosti</a>).</p>"
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Ne rabite vključevati svojega e-poštnega naslova v zahtevek da bi dobili odgovor, ker ga boste vpisali v naslednjem koraku. (<a href=\"{{url}}\">podrobnosti</a>).</p>"
-msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
+"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
+" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr "<p>Vaš zahtevek vsebuje <strong>poštno številko</strong>. V kolikor se ne navezuje na vsebino zahtevka, prosim odstranite naslov, sicer bo <strong>javno objavljen na internetu</strong>.</p>"
-msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its "
+"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when "
+"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the "
+"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n "
+"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please"
+" link to this page, and add an\\n annotation below telling people"
+" about your writing.</p>"
msgstr "<p>Vaš zahtevek {{law_used_full}} je bil <strong>odposlan</strong>!</p>\\n <p><strong>Poslali vam bomo e-pošto</strong> ko bo prispel odgovor ali po {{late_number_of_days}}, ko se izteče rok za odgovor.</p><p>Če boste pisali o tem zahtevku (na primer na spletnem forumu ali na blogu), prosimo dodajte povezavo na to stran in dodajte zaznamek, da bodo obiskovalci opazili vaše pisanje.</p>"
-msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgid ""
+"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
+"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
+"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr "<p>{{site_name}} je trenutno v vzdrževanju, zato lahko zgolj pregledujete zahtevke. Ne morete ustvarjati novih zahtevkov, dodajati odgovorov ali zaznamkov ali kako drugače spreminjati vsebin.</p><p>{{read_only}}</p>"
-msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
+msgid ""
+"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that "
+"way.</small>\\n</p>"
msgstr "<small>Če uporabljate spletni vmesnik za e-pošto ali če uporabljte filtre za neželena sporočila, preverite tudi mapo z neželenimi sporočili. Včasih naša e-pošta pristane med neželenimi sporočili.</small>\\n</p>"
-msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
+msgid ""
+"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a "
+"href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
msgstr "<strong>Ali lahko zahtevam informacije o sebi?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">Ne! (Kliknite tu za pojasnila)</a>"
-msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
+" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>commented_by:tone_balone</code></strong> da poiščete vse zaznamke, ki jih je ustvaril Tone Balone. Ime zapišete kot je zapisano v naslovni vrstici."
-msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgid ""
+"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
+"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> da poiščete vse odgovore, ki v priponki vsebujejo datoteke PDF. Lahko poskusite tudi z: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
-msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
+"typing the title as in the URL."
msgstr "<strong><code>request:</code></strong> da preiščete določen zahtevek. Naslov zapišite tako, kot je zapisan v URL naslovu."
-msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
+"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> da preiščete zahtevke, ki jih je naredil Julian Todd. Ime zapišete kot je zapisano v URL naslovu."
-msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
+"from the Home Office, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>requested_from:informacijski_pooblascenec</code></strong> da preiščete zahtevke, poslane Informacijskemu pooblaščencu. Ime zapišete tako, kot je zapisano v vrstici URL."
-msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
+"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
+" of statuses</a> below."
msgstr "<strong><code>status:</code></strong> da preiščete zahtevke glede na status ali nekdanjih status zahtevka. Za več informacij si poglejte <a href=\"{{statuses_url}}\">preglednico statusov</a> spodaj."
-msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
+msgid ""
+"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or "
+"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag "
+"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND "
+"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the "
+"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if "
+"you only want results them all present."
msgstr "<strong><code>tag:charity</code></strong> da poiščete vse javne organe ali zahtevke s to označbo. Vključite lahko več označb, \\n in vrednosti, npr. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Privzeto se upošteva katera koli značka; da bi hkrati upoštevali vse, morate med označbe dodati <code>AND</code>."
-msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
+"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
msgstr "<strong><code>variety:</code></strong> da izberete željeni tip iskanega objekta. Za več informacij si oglejte <a href=\"{{varieties_url}}\">preglednico tipov</a> spodaj."
-msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
+msgid ""
+"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
+"requester. </li>"
msgstr "<strong>Nasveti</strong> kako spisati odgovor, ki bo zadovoljil prosilca. </li>"
msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
msgstr "<strong>Vse informacije</strong> so bile poslane"
-msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgid ""
+"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr "<strong>Karkoli drugega</strong>, na primer pojasnila, pozivi, zahvale"
-msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
+msgid ""
+"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you "
+"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. "
+"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and"
+" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand "
+"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite "
+"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with "
+"questions."
msgstr "<strong>Pozor!</strong> Da bi te podatke lahko uporabili, morate dobro poznati obnašanje uporabnikov na {{site_name}}. Odgovor na vprašanja kako, zakaj in po čem so zahtevki kategorizirani ni enostaven in prihajalo bo do napak in dvoumnosti. Poznati boste morali tudi zakon, ki pokriva IJZ in kako ga organi uporabljajo. Poleg vsega tega pa boste morali še dobro poznati statistiko. Prosimo, <a href=\"{{contact_path}}\">stopite v stik z nami</a> za dodatna vprašanja."
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr "<strong>Pojasnilo</strong> je bilo zahtevano"
-msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgid ""
+"<strong>No response</strong> has been received\\n "
+"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
msgstr "<strong>Nismo prejeli odgovora</strong> <small>(morda je to le potrdilo o prejetju)</small>"
-msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to "
+"{{email}} rather than to the actual authority."
msgstr "<strong>Opomba:</strong> Ker je sistem v preizkusnem delovanju, se e-pošta pošilja na {{email}} namesto na pravi naslov."
-msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n"
+" to try out how it works."
msgstr "<strong>Opomba:</strong> Sporočilo pošiljate sami sebi, verjetno da preverjate kako deluje sistem."
-msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email "
+"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
msgstr "<strong>Opomba:</strong>Poslali vam bomo sporočilo na vaš novi e-poštni naslov. Sledite navodilom v njem, da potrdite spremembo e-poštnega naslova."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information "
+"about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
msgstr "<strong>Opomba o zasebnosti:</strong> Če želite zahtevati zasebne informacije, o sebi, <a href=\"{{url}}\">kliknite tu</a>."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the "
+"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr "<strong>Opomba glede zasebnosti:</strong> Vaša slika bo prikazana javno, na internetu, kjerkoli naredite nekaj na {{site_name}}."
-msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
+msgid ""
+"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n "
+"to it, will be displayed publicly on this website."
msgstr "<strong>Opozorilo glede zasebnosti:</strong> Vaše sporočilo in odgovori nanj bodo prikazani javno na tej spletni strani."
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
@@ -262,22 +411,32 @@ msgstr "<strong>Zahvalite se</strong> javnemu organu ali"
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr "<strong>ni imel</strong> zahtevanih informacij"
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Odziv</a> na <em>{{request_title}}</em> je {{info_request_user}} poslal {{public_body_name}} dne {{date}}."
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was"
+" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The "
+"request status is: {{request_status}}"
msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Odgovor</a> na <em>{{request_title}}</em> je organ {{public_body_name}} poslal {{info_request_user}} dne {{date}}. Stanje zahtevka je: {{request_status}}"
-msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgid ""
+"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
msgstr "<strong>Povzetek</strong> odgovora, če ste ga prejeli po pošti."
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr "Zahtevek za informacije javnega značaja"
-msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgid ""
+"A full history of my FOI request and all correspondence is available on the "
+"Internet at this address: {{url}}"
msgstr "Polna zgodovina mojega zahtevka za IJZ in vsa korespondenca je dostopna na internetu na naslovu: {{url}}"
-msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Nov zahtevek, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, je {{info_request_user}} poslal na {{public_body_name}} dne {{date}}."
msgid "A public authority"
@@ -313,7 +472,9 @@ msgstr "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
msgid "Add an annotation"
msgstr "Dodajte zaznamek"
-msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
+msgid ""
+"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a"
+" <strong>summary of the response</strong>."
msgstr "Dodajte zaznamek k vašemu zahtevku z ? ali s <strong>povzetkom odgovora</strong>."
msgid "Added on {{date}}"
@@ -331,19 +492,34 @@ msgstr "Napredno iskanje"
msgid "Advanced search tips"
msgstr "Namigi za napredno iskanje"
-msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
+msgid ""
+"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
+" about it if not."
msgstr "Svetujte glede <strong>legalnosti zavrnitve</strong>, in če ni kako se pritožiti."
-msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
+msgid ""
+"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n"
+" human beings)"
msgstr "Zrak, voda, zemlja, rastlinje in živalstvo (vključno z vplivom na ljudi)"
msgid "All of the information requested has been received"
msgstr "Vse zahtevane informacije so bile posredovane"
-msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>status</strong> or "
+"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have "
+"<em>ever</em> been marked as not held; "
+"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are "
+"<em>currently</em> marked as not held."
msgstr "Pri vseh izbirah spodaj lahko uporabite <strong>status</strong> ali <strong>latest_status</strong> pred dvopičjem. Na primer, iskanju <strong>status:not_held</strong> bodo ustrezali zgolj zahtevki, ki <em>ta moment</em> niso označeni kot zadržani."
-msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>variety</strong> or "
+"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> "
+"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests "
+"that are <em>currently</em> marked as sent."
msgstr "Pri vseh izbirah spodaj lahko uporabite <strong>variety</strong> ali <strong>latest_variety</strong> pred dvopičjem. Na primer, iskanju <strong>variety:sent</strong> bodo ustrezali zgolj zahtevki, ki so <em>ta moment</em> označeni kot poslani."
msgid "Also called {{other_name}}."
@@ -355,10 +531,14 @@ msgstr "Obveščaj me tudi preko e-pošte"
msgid "Alter your subscription"
msgstr "Spremenite način obveščanja"
-msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
+msgid ""
+"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the "
+"original requester, to evaluate them."
msgstr "Čeprav so vsi odgovori objavljeni samodejno, je na vas, na prosilcu, da jih ovrednotite."
-msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
msgstr "Uporabnik {{event_comment_user}} dodal <a href=\"{{request_url}}\">zaznamek</a> na <em>{{request_title}}</em> dne {{date}}"
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
@@ -376,10 +556,14 @@ msgstr "K zahtevku je bil dodan zaznamek"
msgid "Annotations"
msgstr "Zaznamki"
-msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
+msgid ""
+"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
+"request. For example:"
msgstr "Zaznamki so namenjeni temu, da lahko kdorkoli pomaga prosilcu pri zahtevku, vključno z vami. Na primer:"
-msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"Annotations will be posted publicly here, and are\\n "
+"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
msgstr "Zaznamki bodo objavljeni tu in <strong>ne bodo poslani</strong> na {{public_body_name}}."
msgid "Anonymous user"
@@ -397,10 +581,14 @@ msgstr "Ali nam manjka nek organ?"
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
msgstr "Ali ste lastnik katere od avtorskih vsebin na tej strani?"
-msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
+msgid ""
+"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
+" suitable for general enquiries."
msgstr "Sprašujte za <strong>konkretne</strong> dokumente ali informacije, ta stran ni primerna za splošna vprašanja."
-msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
+msgid ""
+"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to"
+" scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
msgstr "Lahko odgovorite na dnu te strani in jih poskusite pregovoriti, da dokumente skenirajo \\n(<a href=\"{{url}}\">več o tem</a>)."
msgid "Attachment (optional):"
@@ -421,19 +609,27 @@ msgstr "Čaka odgovor."
msgid "Beginning with"
msgstr "Začenši z"
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your"
+" request."
msgstr "Prebrskajte <a href='{{url}}'>za drugimi zahtevki</a> za primere kako ubesediti vaš zahtevek."
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
+"examples of how to word your request."
msgstr "Prebrskajte <a href='{{url}}'>za drugimi zahtevki</a> za '{{public_body_name}}' za primere kako ubesediti vaš zahtevek."
msgid "Browse all authorities..."
msgstr "Prebrskajte vse organe..."
-msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
+msgid ""
+"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
+"by now"
msgstr "Po zakonu in po vseh možnih scenarijih bi {{public_body_link}} do sedaj že moral odgovoriti"
-msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
+"<strong>promptly</strong> and"
msgstr "Po zakonu bi moral {{public_body_link}} odgovoriti <strong>hitro</strong> in"
msgid "Calculated home page"
@@ -520,10 +716,16 @@ msgstr "Razvrstite odgovor od"
msgid "Clear photo"
msgstr "Odstrani sliko"
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling "
+"them to reply to your request. You might like to ask for an "
+"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has "
+"been so slow."
msgstr "Kliknite na spodnjo povezavo, da pošljete sporočilo {{public_body_name}} in jih obvestite, da morajo odgovoriti na vaš zahtevek. Zahtevate lahko tudi interno revizijo, da odkrijejo razloge za počano obravnavo zahtevka."
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
+"to reply to your request."
msgstr "Kliknite na spodnjo povezavo, da pošljete sporočilo {{public_body}} in jih opomnite, da morajo odgovoriti na vaš zahtevek."
msgid "Close"
@@ -550,7 +752,8 @@ msgstr "Potrdite, da želite spremljati vse uspešne zahtevke za IJZ"
msgid "Confirm you want to follow new requests"
msgstr "Potrdite, da želite spremljati nove zahtevke"
-msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgid ""
+"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
msgstr "Potrdite, da želite spremljati nove zahtevke ali zahtevke, ki se ujemajo z vašim iskanjem"
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
@@ -577,7 +780,8 @@ msgstr "Potrdite vaš e-poštni naslov"
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr "Potrdite vaš novi e-poštni naslov na {{site_name}}"
-msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgid ""
+"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
msgstr "Po mnenju administratorjev to ni zahtevek za IJZ in je bil umaknjen s spletne strani."
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
@@ -592,16 +796,22 @@ msgstr "Kontaktirajte {{site_name}}"
msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr "Zahtevka z e-poštnega naslova ni bilo možno identificirati"
-msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
+msgid ""
+"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
+"many other common image file formats are supported."
msgstr "Slika, ki ste jo naložili, ni prepoznana. Podprti so zapisi PNG, JPEG, GIF in drugi pogosti zapisi slik."
msgid "Crop your profile photo"
msgstr "Obrežite vašo profilno sliko"
-msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
+msgid ""
+"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n"
+" environmental factors listed above)"
msgstr "Kulturni spomeniki in zgradbe (na katere lahko vplivajo okoljski dejavniki, navedeni zgoraj)"
-msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
+msgid ""
+"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
+" they must respond promptly and"
msgstr "Trenutno <strong>čaka na odgovor</strong> od {{public_body_link}}, odgovoriti morajo kmalu in "
msgid "Date:"
@@ -637,7 +847,9 @@ msgstr "Podrobnosti zahtevka"
msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr "Ste mislili: {{correction}}"
-msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgid ""
+"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
+"the internet. Our privacy and copyright policies:"
msgstr "Opozorilo: To sporočilo in odgovori nanj bodo javno objavljeni na internetu. Pravilnik glede zasebnosti in avtorskih pravic:"
msgid "Disclosure log"
@@ -646,7 +858,9 @@ msgstr "Dnevnik razkritij"
msgid "Disclosure log URL"
msgstr "URL za dnevnik razkritij"
-msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
+msgid ""
+"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also "
+"write to:"
msgstr "Ne želite sporočila nasloviti na {{person_or_body}}? Pišete lahko tudi:"
msgid "Done"
@@ -667,7 +881,9 @@ msgstr "EIR"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgid ""
+"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n"
+" explaining why you are dissatisfied with their response."
msgstr "Uredite in dodajte <strong>več podrobnosti</strong> k zgornjemu sporočilu, da obrazložite zakaj niste zadovoljni z odgovorom."
msgid "Edit text about you"
@@ -679,7 +895,9 @@ msgstr "Uredite ta zahtevek"
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr "Nepravilen je bil bodisi e-poštni naslov bodisi geslo, poskusite ponovno."
-msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
+msgid ""
+"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create"
+" a new account using the form on the right."
msgstr "Napačen je bil bodisi e-poštni naslov bodisi geslo. Poskusite ponovno ali ustvarite nov račun z obrazcem na desni."
msgid "Email doesn't look like a valid address"
@@ -688,10 +906,14 @@ msgstr "E-poštni naslov ne izgleda veljaven"
msgid "Email me future updates to this request"
msgstr "Obveščajte me o spremembah"
-msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
+msgid ""
+"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
+" lane</strong>"
msgstr "Vnesite besede, ki jih iščete, ločene s presledki, npr. <strong>planinska pot</strong>"
-msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
+msgid ""
+"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
msgstr "Vpišite vaš odgovor spodaj. Pripnete lahko eno datoteko (odgovorite prek e-pošte ali <a href=\"{{url}}\">nas kontaktirajte</a>, če potrebujete več)."
msgid "Environmental Information Regulations"
@@ -712,10 +934,16 @@ msgstr "Podrobnosti zgodovine dogodka"
msgid "Event {{id}}"
msgstr "Dogodek {{id}}"
-msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page, including <strong>your "
+"name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong>"
+" on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Vse kar vpisujete na tej strani, vključno z <strong>vašim imenom</strong>, bo za vedno <strong>javno objavljeno</strong> na tej strani (<a href=\"{{url}}\">zakaj?</a>)."
-msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page\\n will be "
+"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website "
+"forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Vse kar vpišete na tej strani, bo za vedno <strong>javno objavljeno</strong> (<a href=\"{{url}}\">zakaj?</a>)."
msgid "FOI"
@@ -742,7 +970,9 @@ msgstr "Odgovor na zahtevek za IJZ zahteva administratorja ({{reason}}) - {{titl
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr "Napaka pri pretvorbi slike v zapis PNG"
-msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
+msgid ""
+"Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need "
+"{{width}}x{{height}}"
msgstr "Napaka pri pretvarjanju slike v ustrezno velikost: je {{cols}}x{{rows}} namesto {{width}}x{{height}}"
msgid "Filter"
@@ -751,7 +981,10 @@ msgstr "Filtriraj"
msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr "Najprej, so bili vaši drugi zahtevki uspešni?"
-msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n"
+" like information from. <strong>By law, they have to "
+"respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Najprej vpišite <strong>ime slovenskega javnega organa</strong>, od katerega želite zahtevati informacije. <strong>Zakon jih obvezuje k odgovoru</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">zakaj?</a>)."
msgid "Foi attachment"
@@ -817,16 +1050,23 @@ msgstr "Odziv, poslan s strani prosilca"
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr "Odzivi na obstoječe zahtevke so poslani k"
-msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
+msgid ""
+"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
+"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
+" need to send a follow up."
msgstr "Odzivi in novi odgovori na ta zahtevek so bili onemogočeni, da se omejijo neželena sporočila. Prosimo, <a href=\"{{url}}\">stopite v kontakt</a>, če ste uporabnik {{user_link}} in želite poslati odziv."
msgid "Follow us on twitter"
msgstr "Sledite nam na twitterju"
-msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgid ""
+"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and "
+"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr "Odzivov ni mogoče dodajati, ker je bil ta zahevek narejen zunaj sistema in je {{public_body_name}} zahtevek v imenu prosilca naknadno objavil."
-msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
+msgid ""
+"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
+"authority."
msgstr "Iz neznanega razloga zahtevka k temu organu ni mogoče narediti."
msgid "Forgotten your password?"
@@ -845,13 +1085,17 @@ msgstr "Informacije javnega značaja"
msgid "Freedom of Information Act"
msgstr "Zakon o dostopu do informacij javnega značaja"
-msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
+msgid ""
+"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot "
+"make\\n a request to it."
msgstr "Zakon o dostopu do informacij javnega značaja ne velja za ta subjekt, zato mu ne morete poslati zahtevka."
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
msgstr "Zakon o informacijah javnega značaja ne velja več za"
-msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgid ""
+"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
+"messages to existing requests are sent to "
msgstr "Zakon o dostopu do informacij javnega značaja ne velja več za ta organ. Odzivi na obstoječe zahtevke so poslani na"
msgid "Freedom of Information requests made"
@@ -872,7 +1116,11 @@ msgstr "Zahtevki po informacijah javnega značaja za"
msgid "From"
msgstr "Od"
-msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"From the request page, try replying to a particular message, rather than "
+"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, "
+"and know\\n an email which will go to the right place, please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr "Poskusite raje odgovoriti na konkretno sporočilo na strani zahtevka, namesto pošiljanja splošnega sporočila. Če morate poslati splošno povpraševanje in poznate e-poštni naslov za to, <a href=\"{{url}}\">nam ga prosimo pošljite</a>."
msgid "From:"
@@ -896,7 +1144,9 @@ msgstr "HasTagString::HasTagStringTag|Name"
msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
msgstr "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
-msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
+msgid ""
+"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} "
+"at {{link_to_website}}"
msgstr "Živijo! Zahtevke po informacijah javnega značaja znotraj {{country_name}} lahko naredite na {{link_to_website}}"
msgid "Hello, {{username}}!"
@@ -905,13 +1155,25 @@ msgstr "Zdravo, {{username}}!"
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
-msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
+msgid ""
+"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the "
+"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. "
+"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for "
+"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a "
+"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of"
+" the states."
msgstr "Tu <strong>opisano</strong> pomeni, da je uporabnik izbral stanje in je bil zadnji dogodek posodobljen na izbrano vrednost. <strong>Izračunano</strong> pomeni, da je sistem {{site_name}} nastavil vrednosti vmesnih dogodkov, za katere uporabniki niso izbrali statusa. Oglejte si <a href=\"{{search_path}}\">namige za iskanje</a> za opis statusov."
-msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
+msgid ""
+"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and "
+"save it for later."
msgstr "Tu je prikazano sporočilo, ki ste ga napisali, v kolikor bi si ga želeli shraniti za kasneje."
-msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
+msgid ""
+"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n "
+"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n"
+" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n "
+"Thanks."
msgstr "Zdravo! Potrebujemo tvojo pomoč. Oseba, ki je naredila sledeči zahtevek\\n nam ni zaupala, če je bil zahtevek uspešen ali ne. Bi si vzeli\\n trenutek, da ga preberete in nam pomagate poskrbeti za urejen zahtevek?\\n Hvala."
msgid "Hide request"
@@ -935,7 +1197,9 @@ msgstr "Domača stran"
msgid "Home page of authority"
msgstr "Domača stran organa"
-msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
+msgid ""
+"However, you have the right to request environmental\\n "
+"information under a different law"
msgstr "Imate pa pravico zahtevati okoljske informacije po drugem zakonu"
msgid "Human health and safety"
@@ -947,7 +1211,9 @@ msgstr "Sprašujem za <strong>nove informacije</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "Zahtevam <strong>interno revizijo</strong>"
-msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgid ""
+"I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s "
+"handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
msgstr "Pišem, da bi zahteval interno revizijo glede ravnanja z zahtevkom za IJZ '{{info_request_title}}' na {{public_body_name}}."
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
@@ -962,7 +1228,9 @@ msgstr "Všeč mi je ta zahtevek"
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr "Želel bi <strong>umakniti to zahtevo</strong>"
-msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgid ""
+"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n "
+"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
msgstr "Še vedno <strong>čakam</strong> na informacije\\n <small>(ali pa sem prejel potrdilo o sprejemu)</small>"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
@@ -989,58 +1257,97 @@ msgstr "Prejel sem sporočilo o napaki"
msgid "Id"
msgstr "Id"
-msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Če je e-poštni naslov napačen ali poznate primernejšega, nas prosimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte</a>."
-msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
+msgid ""
+"If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI "
+"email address for the authority, please tell us using the form below."
msgstr "Če ste prejeli napako o dostavi in ste uspeli najti delujoč e-poštni naslov za organ, nas prosim obvestite z uporabo spodnjega obrazca."
-msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
+msgid ""
+"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the "
+"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail "
+"{{contact_email}} for help."
msgstr "Če to ni pravilno ali pa bi želeli poslati pozen odgovor na zahtevek\\n ali e-pošto uporabniku {{user}}, ki se ne tiče te zadeve, potem prosimo\\npošljite epošto na {{contact_email}}."
-msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgid ""
+"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the "
+"public authority, you have the right to\\n complain (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr "Če niste zadovoljni z odgovorom, ki ste ga prejeli od organa, se imate pravico pritožiti (<a href=\"{{url}}\">podrobnosti</a>)."
-msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Če imate še vedno težave, nas prosimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte</a>."
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the message."
msgstr ""
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the request."
msgstr "Če ste vi prosilec, potem se lahko <a href=\"{{url}}\">prijavite</a>, da si ogledate zahtevek."
-msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
+msgid ""
+"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a "
+"href=\"{{url}}\">read this first</a>."
msgstr "Če razmišljate o rabi psevdonima, potem si pred tem nujno <a href=\"{{url}}\">preberite to</a>."
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "Če ste uporabnik {{user_link}}, prosim"
-msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
+msgid ""
+"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention"
+" by the site administrators"
msgstr "Če menite, da je ta zahtevek neprimeren, ga lahko prijavite administratorju."
-msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
+msgid ""
+"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and "
+"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your "
+"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other "
+"webpage."
msgstr "Če v e-pošti ne morete klikniti na povezavo, morate povezavo <strong>označiti\\n in kopirati</strong> v e-pošti. Zatem jo <strong>prilepite v brskalnik</strong>, v vrstico, \\nkamor bi vpisalo naslov katere koli druge strani."
-msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
+msgid ""
+"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n"
+" a copy to upload</strong>."
msgstr "Če lahko, skenirajte ali fotografirajte odgovor ter <strong>nam pošljite\\n kopijo, da ga naložimo na stran</strong>."
-msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgid ""
+"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
+"manager to link to us from your organisation's FOI page."
msgstr "Če ste pri organu odgovorni za dostop do informacij javnega značaja in vam ta storitev pomaga, dodajte povezavo na nas na vaši spletni strani."
-msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
+msgid ""
+"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this "
+"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from "
+"the beginning."
msgstr "Če ste e-pošto prejeli <strong>pred več kot pol leta</strong>, potem ta povezava za prijavo ne bo več\\n delovala. Prosimo, poskusite še enkrat od začetka."
-msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
+msgid ""
+"If you have not done so already, please write a message below telling the "
+"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
+" it has been withdrawn."
msgstr "Če tega še niste storili, prosimo napišite sporočilo, da obvestite organ o umiku zahteve, sicer organ ne bo vedel, da je zahteva umaknjena."
-msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgid ""
+"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who "
+"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
msgstr "Če boste odgovorili na to sporočilo, bo sporočilo poslano neposredno\\n uporabniku {{user_name}}, ki bo tako seznanjen z vašim e-poštnim naslovom. To storite le, če vam to ustreza."
-msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgid ""
+"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
msgstr "Če uporabljate spletni vmesnik za e-pošto ali če uporabljte filtre za neželena sporočila, preverite tudi mapo z neželenimi sporočili. Včasih naša e-pošta pristane med neželenimi sporočili."
-msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgid ""
+"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a "
+"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
msgstr "Če želite, da umaknemo prepoved, potem nas lahko vljudno\\n <a href=\"/help/contact\">kontaktirate</a> in navedete razloge.\\n"
msgid "If you're new to {{site_name}}"
@@ -1049,7 +1356,9 @@ msgstr "Če ste novi na strani {{site_name}}"
msgid "If you've used {{site_name}} before"
msgstr "Če ste stran {{site_name}} že uporabljali"
-msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgid ""
+"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this "
+"message,\\nthen there is probably a fault with our server."
msgstr "Če vaš brskalnik podpira piškotke in vidite to sporočilo, potem je verjetno\\n prišlo do napake na strežniku."
msgid "Incoming email address"
@@ -1157,19 +1466,28 @@ msgstr "InfoZahtevek|Naslov v URL"
msgid "Information not held."
msgstr "Teh informacij ni"
-msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
+msgid ""
+"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n "
+"radiation, waste materials)"
msgstr "Informacije o emisijah in izpustih (npr. zvok, energija, \\nsevanje, odpadni materiali)"
msgid "Internal review request"
msgstr "Zahtevek za interno revizijo"
-msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgid ""
+"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
+"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr "Je {{email_address}} napačen naslov za zahtevek {{type_of_request}} za {{public_body_name}}? Če je temu tako, nas prosimo kontaktirajte z uporabo tega obrazca:"
-msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgid ""
+"It may be that your browser is not set to accept a thing called "
+"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try "
+"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
msgstr "Možno je, da je vaš brskalnik nastavljen, da ne sprejema \"piškotkov\", \\nali da jih ne more sprejeti. Če lahko, prosimo omogočite piškotke ali poskusite \\nuporabiti drug brskalnik. Potem osvežite in poskusite še enkrat."
-msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
+msgid ""
+"Items matching the following conditions are currently displayed on your "
+"wall."
msgstr "Na vašem zidu so prikazani predmeti, ki ustrezajo sledečim pogojem."
msgid "Items sent in last month"
@@ -1184,7 +1502,9 @@ msgstr "Se je pridružil {{site_name}} v"
msgid "Just one more thing"
msgstr "Še ena stvar"
-msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
+" (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Zahtevo spišite <strong>konkretno</strong>, tako je bolj verjetno, da prejmete željene informacije (<a href=\"{{url}}\">zakaj?</a>)."
msgid "Keywords"
@@ -1196,7 +1516,9 @@ msgstr "Zadnji pregledani organ:"
msgid "Last request viewed: "
msgstr "Zadnji pregledani zahtevek:"
-msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
+msgid ""
+"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your "
+"browser and operating system type and version."
msgstr "Povejte nam, kaj ste počeli, ko se je prikazalo to sporočilo,\\n ter kateri brskalnik in operacijski sistem uporabljate."
msgid "Link to this"
@@ -1253,7 +1575,9 @@ msgstr "MailServerLog|Vrstica"
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr "MailServerLog|Vrstni red"
-msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
+msgid ""
+"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n "
+"Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr "Ustvarite nov<br/>\\n <strong>Zahtevek <span>za</span><br/>\\n informacije<br/>\\n javnega značaja</strong>"
msgid "Make a request"
@@ -1370,7 +1694,9 @@ msgstr "Ni podobnih zahtevkov."
msgid "No tracked things found."
msgstr "Ni spremljanj."
-msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
+msgid ""
+"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
+"using this site yet."
msgstr "Nihče še ni naredil zahtevka po informacijah javnega značaja za {{public_body_name}} z uporabo te strani."
msgid "None found."
@@ -1382,7 +1708,9 @@ msgstr "Ni narejeno."
msgid "Not a valid FOI request"
msgstr "Ni veljaven zahtevek za IJZ"
-msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgid ""
+"Note that the requester will not be notified about your annotation, because "
+"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr "Vedite, da prosilec ne bo obveščen o vašem zaznamku, ker je bil zahtevek objavljen na lastno željo {{public_body_name}}."
msgid "Now check your email!"
@@ -1406,13 +1734,16 @@ msgstr "ALI odstranite trenutno fotografijo"
msgid "Offensive? Unsuitable?"
msgstr "Žaljivo? Neprimerno?"
-msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgid ""
+"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr "Joj ne! Vaš zahtevek je bil zavrnjen. Poglejte kaj lahko storite sedaj."
msgid "Old e-mail:"
msgstr "Star e-poštni naslov:"
-msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
+msgid ""
+"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
+"logged in with"
msgstr "Stari e-poštni naslov ni isti, kot je ta, s katerim ste prijavljeni"
msgid "Old email doesn't look like a valid address"
@@ -1430,16 +1761,23 @@ msgstr "Najdena ena oseba "
msgid "One public authority found"
msgstr "Najden en javni organ"
-msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
+msgid ""
+"Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. "
+"Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs "
+"through renaming, as the history is used to redirect"
msgstr "Dodajte le okrajšave, ki se uporabljajo, sicer pustite prazno. Kratko ali dolgo ime je uporabljano v URL naslovu - ne delajte si skrbi z okvaro povezav pri spremembah, saj se ohranijo z uporabo preusmeritev"
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr "Prikazani so zgolj zahtevki, narejeni z uporabo {{site_name}}."
-msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
+"address this reply was sent from"
msgstr "Na ta zahtevek lahko odgovori zgolj organ, e-poštni naslov, s katerega je bil poslan odgovor, pa ni prepoznan"
-msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
+"address to check against"
msgstr "Na ta zahtevek lahko odgovori zgolj organ, a sporočilo ne vsebuje polja pošiljatelja, da bi ga primerjali"
msgid "Or search in their website for this information."
@@ -1523,19 +1861,28 @@ msgstr ""
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr "Prosimo, <a href=\"{{url}}\">stopite v kontakt z nami</a>, da lahko zadevo popravimo."
-msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgid ""
+"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr "Prosimo <strong>odgovorite na zgornje vprašanje</strong> da vemo ali"
-msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
+msgid ""
+"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n "
+"know if there was information in the recent responses to them."
msgstr "Prosimo, <strong>pojdite na sledeče zahtevke</strong> in nam \\npovejte, če vsebujejo zadnji odgovori kaj zahtevanih infromacij."
-msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
+msgid ""
+"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
+"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
+"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
+"new request</a>."
msgstr "Prosimo, vpisujte <strong>zgolj</strong> sporočila, ki se tičejo tega zahtevka {{request_link}}. Če bi želeli pridobiti informacije, ki jih niste zahtevali v izvirnem zahtevku, potem <a href=\"{{new_request_link}}\">naredite nov zahtevek</a>."
msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr "Vprašajte zgolj za informacije o okolju"
-msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
+msgid ""
+"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is "
+"copied\\ncorrectly from your email."
msgstr "Prosimo preverite, da je URL (daljši niz znakov in številk) pravilno prekopiran \\n iz vaše e-pošte."
msgid "Please choose a file containing your photo."
@@ -1547,22 +1894,31 @@ msgstr "Prosimo, izberite razlog"
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "Izberite tip odgovora, ki ga pišete."
-msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
+msgid ""
+"Please choose whether or not you got some of the information that you "
+"wanted."
msgstr "Označite ali ste dobili vsaj del informacij, ki ste jih zahtevali."
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
msgstr "Kliknite na spodnjo povezavo, da prekličete ali spremenite ta e-pisma."
-msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
+msgid ""
+"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the "
+"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to "
+"{{new_email}}"
msgstr "Prosimo, kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite, da želite spremeniti e-poštni naslov, ki ga uporabljate na {{site_name}}\\niz {{old_email}} v {{new_email}}"
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr "Kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite vaš e-poštni naslov."
-msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgid ""
+"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
+"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr "Bolj natantančno opišite zadevo zahtevka. Ni potrebe, da rečete, da gre za zahtevek IJZ, saj se to doda avtomatsko."
-msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
+msgid ""
+"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that "
+"we consider inappropriate."
msgstr "Prosimo ne nalagajte žaljivih slik. Neprimerne slike bodo odstranjene."
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
@@ -1619,19 +1975,30 @@ msgstr "Podrobno utemeljite zakaj zahtevate revizijo"
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr "Opišite v 500 znakih ali manj "
-msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
+msgid ""
+"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
+"a phrase, rather than a full sentence."
msgstr "Povzetek naj bo kratek, tako kot zadeva e-poštnega sporočila. Uporabite lahko tudi besedno zvezo namesto celotnega stavka."
-msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
+msgid ""
+"Please only request information that comes under those categories, "
+"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the "
+"public authority by requesting unrelated information."
msgstr "Prosimo zahtevajte le informacije, ki spadajo v te kategorije in <strong>ne tratite vašega časa</strong> in časa javnih organov z zahtevami po nepovezanih informacijah."
-msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgid ""
+"Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information "
+"reviews."
msgstr "Prosimo, posredujte to osebi, odgovorni za dostop do informacij javnega značaja."
-msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgid ""
+"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone "
+"know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr "Prosimo izberite vsakega od teh zahtevkov po vrsti in <strong>dajte vsem vedeti</strong>,\\n če so bili uspešni ali ne."
-msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgid ""
+"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" "
+"signature"
msgstr "Prosimo, podpišite se spodaj z vašim imenom ali pa spremenite podpis \"{{signoff}}\"."
msgid "Please sign in as "
@@ -1649,19 +2016,29 @@ msgstr "Prosimo uporabite ta e-poštni naslov za vse odgovore na ta zahtevek:"
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr "Prosimo vpišite povzetek"
-msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
+"This makes it easier for others to read."
msgstr "Povzetek napišite z uporabo velikih začetnic, da bo prijetnejši za branje."
-msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
+"letters. This makes it easier for others to read."
msgstr "Prosimo, napišite vaš zaznamek z uporabo velikih začetnic, da bo lažji za branje."
-msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
+msgid ""
+"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
+"below."
msgstr "Prosimo napišite vaš odziv, ki vsebuje zahtevana pojasnila spodaj."
-msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
+" This makes it easier for others to read."
msgstr "Prosimo napišite vaše sporočilo z uporabo velikih začetnic. Tako bo prijetnejši za branje."
-msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
+msgid ""
+"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
+" be useful."
msgstr "Opozorite na <strong>sorodne informacije</strong>, kampanje ali forume, ki so morda uporabni."
msgid "Possibly related requests:"
@@ -1847,7 +2224,9 @@ msgstr "Ponovno uredi ta zaznamek"
msgid "Re-edit this message"
msgstr "Ponovno uredi to sporočilo"
-msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgid ""
+"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
+"operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr "Preberite si <a href=\"{{advanced_search_url}}\">o naprednih iskalnih operatorjih</a>, kot so podobnost."
msgid "Read blog"
@@ -1862,7 +2241,9 @@ msgstr "Nedavno opisani rezultati najprej"
msgid "Refused."
msgstr "Zavrnjeno."
-msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
+msgid ""
+"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a "
+"public computer) "
msgstr "Zapomni se me</label>(ohrani vašo prijavo na tem računalniku;\\nne uporabljate tega na javnih računalnikih)"
msgid "Report abuse"
@@ -1892,25 +2273,35 @@ msgstr "Zahtevajte e-pošto"
msgid "Request has been removed"
msgstr "Zahtevek je bil odstranjen"
-msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Zahtevek je bil poslan na {{public_body_name}} s strani {{info_request_user}} dne {{date}}."
-msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
+"{{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr "Zahtevek na {{public_body_name}} od uporabnika {{info_request_user}}. Zaznamek uporabnika {{event_comment_user}} dne {{date}}."
-msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr "Zahtevano od {{public_body_name}} s strani uporabnika {{info_request_user}} dne {{date}}"
msgid "Requested on {{date}}"
msgstr "Zahtevano dne {{date}}"
-msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
+msgid ""
+"Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very "
+"Overdue' states."
msgstr ""
-msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'."
+msgid ""
+"Requests are considered successful if they were classified as either "
+"'Successful' or 'Partially Successful'."
msgstr ""
-msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgid ""
+"Requests for personal information and vexatious requests are not considered "
+"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
msgstr "Zahtevki za osebne podatke in provokativni zahtevki se ne smatrajo za veljavne zahtevke za IJZ (<a href=\"/help/about\">preberite več</a>)."
msgid "Requests or responses matching your saved search"
@@ -1979,7 +2370,10 @@ msgstr "Iščite za besedami v:"
msgid "Search in"
msgstr "Iščite v"
-msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
+msgid ""
+"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> "
+"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} "
+"authorities</strong>"
msgstr "Iščite po <br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} zahtevkih</strong> <span>in po</span><br/>\\n<strong>{{number_of_authorities}} organih</strong>"
msgid "Search queries"
@@ -1991,8 +2385,12 @@ msgstr "Rezultati iskanja"
msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr "Iščite po strani"
-msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
+msgid ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests to "
+"{{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to "
+"{{public_body_name}}"
msgstr[0] "Iščite po {{count}} zahtevku za informacije javnega značaja, narejene na {{public_body_name}}"
msgstr[1] "Iščite po {{count}} zahtevkih za informacije javnega značaja, narejene na {{public_body_name}}"
msgstr[2] "Iščite po {{count}} zahtevkih za informacije javnega značaja, narejene na {{public_body_name}}"
@@ -2079,7 +2477,12 @@ msgstr "K vašemu zahtevku IJZ so bili dodani zaznamki -"
msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr "Prejet je bil del zahtevanih informacij"
-msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
+msgid ""
+"Some people who've made requests haven't let us know whether they "
+"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help "
+"&ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know "
+"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be "
+"exceedingly grateful."
msgstr "Nekateri prosilci niso povedali, če so bili njihovi zahtevki uspešni ali ne.\\n Poterbujemo <strong>vašo</strong> pomoč &ndash;\\nizberite enega izmed teh zahtevkov, ga preberite, ter označite če vsebuje zahtevane\\n informacije ali ne, da bomo vsi vedeli. Vsi vam bomo neizmerno hvaležni."
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
@@ -2088,10 +2491,14 @@ msgstr "Nekdo je k vašemu zahtevku IJZ dodal opombo -"
msgid "Someone has updated the status of your request"
msgstr "Nekdo je posodobil status vašega zahtevka"
-msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgid ""
+"Someone, perhaps you, just tried to change their email address "
+"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
msgstr "Nekdo, morda vi, je pravkar želel spremeniti e-poštni naslov na\\n{{site_name}} iz {{old_email}} na {{new_email}}."
-msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgid ""
+"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this "
+"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
msgstr "Oprostite - na ta zahtevek ne morete odgovoriti z uporabo {{site_name}}, ker je to kopija zahtevka, izvirno objavljenega na {{link_to_original_request}}."
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
@@ -2142,7 +2549,9 @@ msgstr "Uspešni zahtevki za informacije javnega značaja"
msgid "Successful."
msgstr "Uspešno."
-msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
+msgid ""
+"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
+"information</strong>."
msgstr "Predlagaj kako lahko prosilec najde <strong>preostanek zahtevanih informacij</strong>."
msgid "Summary:"
@@ -2172,10 +2581,15 @@ msgstr "Hvala za pomoč pri urejanju strani!"
msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr "Hvala za dodan zaznamek!"
-msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgid ""
+"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
+"published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr "Hvala za odgovor na ta zahtevek za informacije javnega značaja! Vaš odgovor je bil objavljen spodaj, povezava na odgovor pa je bila poslana "
-msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
+msgid ""
+"Thank you for updating the status of the request '<a "
+"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
+"below for you to classify."
msgstr "Hvala za posodobitev zahtevka '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Spodaj so še drugi zahtevki, ki jih lahko razvrstite."
msgid "Thank you for updating this request!"
@@ -2187,16 +2601,26 @@ msgstr "Hvala za posodobitev vaše profilne slike"
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
msgstr "Hvala! Pogledali bomo kaj se je zgodilo in poskusili odpraviti napako."
-msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgid ""
+"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find "
+"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
msgstr "Hvala za pomoč - vaš trud omogoča, da lahko vsi najdejo uspešne zahtevke in nam morda celo omogočajo narediti lestvice ..."
-msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n"
+" also, if you need it, give advice on what to do next about "
+"your\\n requests."
msgstr "Hvala - to bo omogočilo, da najdemo uporabne zadeve. Prav tako\\n vam bomo, če boste potrebovali, svetovali kaj storiti\\n naprej z vašimi zahtevki."
-msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and "
+"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on "
+"what to do next about each of your\\n requests."
msgstr "Hvala, ker pomagate skrbeti, da je spletna stran <strong>lepa in urejena</strong>.\\nPrav tako vam bomo, če boste potrebovali, svetovali kaj storiti naprej z vašimi zahtevki."
-msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
+msgid ""
+"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
+" correctly."
msgstr "Vnešeno ni veljaven e-poštni naslov. Prosimo, preverite če ste ga vtipkali pravilno."
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
@@ -2208,31 +2632,52 @@ msgstr "Zakon o dostopu do informacij javnega značaja <strong>ne velja</strong>
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr "Računi so ostali nedotaknjeni."
-msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
+msgid ""
+"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe "
+"they say who does)"
msgstr "Organ <strong>nima</strong> zahtevanih informacij <small>(mogoče povedo, kdo pa jih ima)"
-msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgid ""
+"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr "Organ ima zahtevane informacije zgolj <strong>v papirnati obliki</strong>."
-msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgid ""
+"The authority say that they <strong>need a postal\\n "
+"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
msgstr "Organ pravi, da potrebuje poštni naslov, ne zgolj e-pošte, da gre za veljaven zahtevek za IJZ"
-msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
+msgid ""
+"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
+" request."
msgstr "Organ bi želel oziroma je na ta zahtevek <strong>odgovoril preko pošte</strong>."
-msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
+msgid ""
+"The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or "
+"not) is done manually by users and administrators of the site, which means "
+"that they are subject to error."
msgstr ""
-msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgid ""
+"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to "
+"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
msgstr "E-pošta, ki ste jo v imenu {{public_body}} poslali {{user}} \\nkot odgovor na zahtevek za {{law_used_short}} ni bila dostavljena."
-msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
+msgid ""
+"The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized "
+"underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an "
+"infinite number of requests through this site to that authority). In other "
+"words, the population being sampled is all the current and future requests "
+"to the authority through this site, rather than, say, all requests that have"
+" been made to the public body by any means."
msgstr ""
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr "Stran ne obstaja. Kaj lahko storite:"
-msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release."
+msgid ""
+"The percentages are calculated with respect to the total number of requests,"
+" which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed"
+" in a later release."
msgstr ""
msgid "The public authority does not have the information requested"
@@ -2247,7 +2692,9 @@ msgstr "Organ bi želel oziroma je odgovoril po pošti"
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr "Zahtevek je bil <strong>zavrnjen</strong>"
-msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
+msgid ""
+"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
+"check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr "V času odkar ste nazadnje osvežili stran je bil zahtevek posodobljen. Prosimo poglejte za novimi prejetimi sporočili in poskusite ponovno."
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
@@ -2265,22 +2712,35 @@ msgstr "Zahtevku je bilo <strong>ugodeno</strong>."
msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr "Zahtevek je bil s strani organa zavrnjen"
-msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
+msgid ""
+"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious "
+"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. "
+"Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
msgstr "Zahtevek, ki ste ga želeli pregledati, je bil odstranjen. Obstajajo različni razlogi, zaradi katerih je zahtevek lahko odstranjen, žal pa ne moremo biti bolj konkretni. <a\\n href=\"{{url}}\">Kontaktirajte nas</a>, če imate kaka vprašanja."
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr "Prosilec je iz nekega razloga preklical zahtevek"
-msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say"
+" that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n"
+" <strong>promptly</strong> and"
msgstr "Odgovor na vaš zahtevek je bil <strong>odložen</strong>. Organ bi po zakonu moral odgovoriti <strong>v roku</strong> in"
-msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
+msgid ""
+"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say"
+" that, by\\n law, under all circumstances, the authority should "
+"have responded\\n by now"
msgstr "Rok za odgovor na vaš zahtevek <strong>je potekel</strong>. Po zakonu bi organ, ne glede na vse okoliščine, do zdaj moral odgovoriti"
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests that have been made to this authority."
msgstr "Iskalnik trenutno ni dosegljiv, zato vam ne moremo prikazati zahtevkov po informacijah javnega značaja, ki so bile naslovljene na ta organ."
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests this person has made."
msgstr "Iskalnik je trenutno nedosegljiv, zato vam ne moremo prikazati zahtevkov po informacijah javnega značaja, ki jih je ustvaril ta uporabnik. "
msgid "The {{site_name}} team."
@@ -2334,19 +2794,27 @@ msgstr "Zatem lahko napišete odgovor na"
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
msgstr "Po tem boste spremljali vse nove zahtevke za IJZ"
-msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or "
+"gets a response."
msgstr "Zatem boste opozorjeni kadarkoli bo uporabnik '{{user_name}}' ustvaril nov zahtevek ali prejel odgovor."
-msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever a new request or response matches your "
+"search."
msgstr "Zatem boste obveščeni kadar bo nov zahtevek ali odgovor ustrezal vašemu iskalnemu nizu."
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
msgstr "Zatem boste obveščeni kadar bo zahtevek za IJZ uspešen."
-msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a "
+"response from '{{public_body_name}}'."
msgstr "Zatem boste obveščeni, kadar kdo naredi nov zahtevek ali prejme odgovor od '{{public_body_name}}'."
-msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
+msgid ""
+"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is "
+"updated."
msgstr "Zatem boste obveščeni, kadar bo posodobljen zahtevek '{{request_title}}'."
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
@@ -2358,13 +2826,22 @@ msgstr "Zatem bo vaš zahtevek za informacije javnega značaja na {{public_body_
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr "Zatem bo objavljen vaš zaznamek na {{info_request_title}}."
-msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
+" this link to see what they wrote."
msgstr "Na vašem zahtevku {{info_request}} je {{count}} novih zaznamkov. Sledite tej povezavi, da vidite kaj je novega."
-msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgid ""
+"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has "
+"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr "Obstaja <strong>več ljudi</strong> s tem imenom, ki uporabljajo to stran. Eden izmed njih je prikazan spodaj, lahko pa mislite na koga drugega:"
-msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
+msgid ""
+"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we"
+" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of "
+"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the "
+"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get "
+"in touch</a>."
msgstr "Obstaja omejitev na število dnevnih zahtevkov, ki jih lahko naredite, ker ne želimo javnih organov zasuti z veliko količino zahtevkov z neprimernimi zahtevami. Če se vam zdi, da imate upravičen razlog za dvig omejitve, nas <a href='{{help_contact_path}}'>kontaktirajte</a>."
msgid "There is {{count}} person following this request"
@@ -2374,7 +2851,9 @@ msgstr[1] "{{count}} osebi sledita temu zahtevku"
msgstr[2] "{{count}} osebe sledijo temu zahtevku"
msgstr[3] "{{count}} oseb sledi temu zahtevku"
-msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
+"by the {{site_name}} team."
msgstr "Prišlo je do <strong>napake pri pošiljanju</strong> ali druge napake, ki zahteva posredovanje s strani ekipe {{site_name}}."
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
@@ -2389,22 +2868,32 @@ msgstr "Poizvedbi ne ustreza noben zahtevek."
msgid "There were no results matching your query."
msgstr "Vaša poizvedba ni vrnila rezultatov."
-msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
+msgid ""
+"These graphs were partly inspired by <a "
+"href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-"
+"whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for "
+"WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
msgstr ""
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
msgstr "Odgovorili bodo <strong>po pošti</strong>"
-msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
+msgid ""
+"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
+" does)</small>"
msgstr "<strong>Nimajo</strong> zahtevanih informacij <small>(morda so navedli kdo jih ima)</small>"
msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr "Prejeli so sledeče pojasnilo:"
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
+" as normally required by law"
msgstr "Na vaš {{law_used_short}} zahtevek {{title}} niso odgovorili v predvidenem roku"
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas "
+"required by law"
msgstr "Niso odgovorili na vaš zahtevek za {{law_used_short}} {{title}}, kot to od njih zahteva zakon"
msgid "Things to do with this request"
@@ -2416,52 +2905,76 @@ msgstr "Stvari, ki jim sledite"
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr "Ta organ ne obstaja več, zato mu ne morete več posredovati zahtevkov"
-msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgid ""
+"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n"
+" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
msgstr "To pokriva zelo širok spekter informacij o stanju <strong>narave in okolja</strong>, na primer:"
msgid "This external request has been hidden"
msgstr "Ta zunanji zahtevek je bil skrit"
-msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
+msgid ""
+"This is a plain-text version of the Freedom of Information request "
+"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at "
+"{{full_url}}"
msgstr "To je tekstovna različica zahtevka za informacije javnega značaja \"{{request_title}}\". Zadnja in polna različica je na voljo na spletu na {{full_url}}"
-msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
+msgid ""
+"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
+"request"
msgstr "To je HTML različica priloge k zahtevku za informacije javnega značaja"
-msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
+msgid ""
+"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no "
+"longer receive responses."
msgstr "To je zato, ker je {{title}} star zahtevek, ki ne prejema več posodobitev."
msgid "This is the first version."
msgstr "To je prva različica."
-msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
+msgid ""
+"This is your own request, so you will be automatically emailed when new "
+"responses arrive."
msgstr "To je vaš zahtevek, zato boste ob spremembah obveščeni po e-pošti"
msgid "This message has been hidden."
msgstr ""
-msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here."
+msgid ""
+"This message has been hidden. There are various reasons why we might have "
+"done this, sorry we can't be more specific here."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because"
+" you are logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please "
+"<a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. "
+"{{reason}}"
msgstr ""
-msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
+msgid ""
+"This page of public body statistics is currently experimental, so there are "
+"some caveats that should be borne in mind:"
msgstr ""
msgid "This particular request is finished:"
msgstr "Ta zahtevek je končan:"
-msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgid ""
+"This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr "Ta oseba ni ustvarila nobenega zahtevka za informacije javnega značaja z uporabo te strani."
msgid "This person's annotations"
@@ -2490,34 +3003,55 @@ msgstr "Ta zahtevek je že bil prijavljen administratorju"
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr "Status tega zahtevka je <strong>neznan</strong>."
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it not to be an FOI request"
msgstr "Ta zahtevek je bil <strong>skrit</strong> s spletne strani, ker po mnenju administratorja to ni zahtevek za IJZ"
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it vexatious"
msgstr "Ta zahtevek je bil <strong>skrit</strong> s spletne strani, ker je administrator mnenja, da je provokativen"
-msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
+msgid ""
+"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator "
+"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal "
+"information)"
msgstr "Ta zahtevek je bil <strong>prijavljen</strong> administratorju (morda zato, ker je provokativen ali pa je zahtevek za osebne podatke)"
-msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
+msgid ""
+"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made "
+"it.\\n There may be an explanation in the correspondence "
+"below."
msgstr "Ta zahtevek je bil <strong>umaknjen</strong> s strani prosilca. V spodnji korespondenci je morda obrazložitev."
-msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"This request has been marked for review by the site administrators, who have"
+" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Ta zahtevek je bil označen za pregled s strani administratorjev, ki ga še niso skrili. Če ste mnenja, da bi morali ta zahtevek skriti, nas prosimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte</a>."
msgid "This request has been reported for administrator attention"
msgstr "Ta zahtevek je bil prijavljen administratorju"
-msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
+msgid ""
+"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
+"nobody\""
msgstr "Administrator je zaklenil ta zahtevek, zaradi česar ni možno dodajati novih odzivov."
-msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
+"attention</strong> from the {{site_name}} team."
msgstr "Ta zahtevek je imel neobičajen odgovor in <strong>zahteva ukrepanje</strong> ekipe {{site_name}}."
-msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
+msgid ""
+"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged\\n in as a super user."
msgstr "Ta zahtevek je skrit. Vidite ga lahko, ker ste prijavljeni kot administrator."
-msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n"
+" <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr "Ta zahtevek je skrit, tako da je viden zgolj vam in prosilcu. Prosimo, <a href=\"{{url}}\">stopite v kontakt</a> če niste prepričani zakaj."
msgid "This request is still in progress:"
@@ -2529,13 +3063,19 @@ msgstr "Ta zahtevek zahteva pozornost administratorja"
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr "Ta zahtevek ni bil narejen z uporabo {{site_name}}"
-msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgid ""
+"This table shows the technical details of the internal events that "
+"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate "
+"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, "
+"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
msgstr "Ta tabela prikazuje tehnične podrobnosti internih dogodkov, ki so se dogajali na tem zahtevku na {{site_name}}. To lahko uporabite, da zgenerirate informacije o odzivnosti oz. hitrosti, s katero organi odgovarjajo na zahteve, število zahtev ki zahtevajo poštno pošiljanje in še mnogo več."
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr "Temu uporabniku je bil onemogočen dostop do {{site_name}}"
-msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
+msgid ""
+"This was not possible because there is already an account using \\nthe email"
+" address {{email}}."
msgstr "Tega ni bilo možno narediti, ker že obstaja uporabnik z e-poštnim naslovom {{email}}."
msgid "To cancel these alerts"
@@ -2544,7 +3084,9 @@ msgstr "Za preklic teh opozoril"
msgid "To cancel this alert"
msgstr "Da prekličete to opozorilo"
-msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgid ""
+"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, "
+"there\\nwas a technical problem trying to do this."
msgstr "Da nadaljujete, se morate prijaviti ali narediti račun. Žal je pri tem prišlo do tehničnih težav."
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
@@ -2574,16 +3116,23 @@ msgstr "Da sledite zahtevku in odgovorom, ki ustrezajo vašemu iskanju"
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr "Da bi spremljali zahtevke od '{{user_name}}'"
-msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
+msgid ""
+"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority "
+"'{{public_body_name}}'"
msgstr "Da bi spremljali zahtevke za organ '{{public_body_name}}', narejene z uporabo {{site_name}}"
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
msgstr "Da bi spremljali zahtevek '{{request_title}}'"
-msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgid ""
+"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the "
+"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to "
+"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please "
+"update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
msgstr "Pomagajte nam vzdrževati stran pregledno, nekdo je posodobil status zahtevka {{law_used_full}} {{title}}, ki ste ga poslali {{public_body}} v \"{{display_status}}\". Če se s kategorizacijo ne strinjate, prosimo sami popravite status tako, da bo ustrezno."
-msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgid ""
+"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
msgstr "Da bi obvestili vse, kliknite na to povezavo in izberite ustrezne okvirje."
msgid "To log into the administrative interface"
@@ -2613,13 +3162,18 @@ msgstr "Da pošljete zahtevek za IJZ"
msgid "To update the status of this FOI request"
msgstr "Da posodobite status tega zahtevka za IJZ"
-msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgid ""
+"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr "Da naložite odgovor morate biti prijavljeni z e-pošto "
-msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
+msgid ""
+"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the "
+"search tips below."
msgstr "Da uporabite napredno iskanje, združite fraze in označbe kot je opisano v namigih spodaj."
-msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
+msgid ""
+"To view the email address that we use to send FOI requests to "
+"{{public_body_name}}, please enter these words."
msgstr "Da bi videli e-poštni naslov, ki ga uporabljamo za pošiljanje zahtevkov za IJZ na {{public_body_name}}, prosimo vnesite te besede."
msgid "To view the response, click on the link below."
@@ -2664,7 +3218,9 @@ msgstr "Izklopi obveščanje po e-pošti"
msgid "Tweet this request"
msgstr "Tvitni ta zahtevek"
-msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
+msgid ""
+"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
+"things that happened in the first two weeks of January."
msgstr "Napišite <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> da prikažete le stvari, ki so se zgodile v prvih dveh tednih januarja."
msgid "URL name can't be blank"
@@ -2685,10 +3241,15 @@ msgstr "Nepričakovan tip rezultata pri iskanju"
msgid "Unexpected search result type "
msgstr "Nepričakovan tip rezultata pri iskanju"
-msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
+msgid ""
+"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so "
+"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort "
+"it out."
msgstr "Žal ne poznamo e-poštnega naslova od tega organa, zato tega ne moremo preveriti. Prosimo, <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a>, da to rešimo."
-msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgid ""
+"Unfortunately, we do not have a working "
+"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
msgstr "Žal v bazi nimamo veljavnega naslova za zahtevke {{info_request_law_used_full}} za "
msgid "Unknown"
@@ -2709,10 +3270,14 @@ msgstr "Posodobite stanje vašega zahtevka za"
msgid "Upload FOI response"
msgstr "Naloži odgovor na zahtevek IJZ"
-msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgid ""
+"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. "
+"<strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr "Uporabite OR (z velikimi črkami), če lahko ustreza katerakoli beseda, npr. <strong><code>zbor OR svet</code></strong>"
-msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgid ""
+"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. "
+"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgstr "Uporabite narekovaje, kadar želite poiskati natančne besedne zveze, npr. <strong><code>\"Mestna občina Ljubljana\"</code></strong>"
msgid "User"
@@ -2808,10 +3373,14 @@ msgstr "Poglejte zahtevke"
msgid "Waiting clarification."
msgstr "Čaka pojasnilo."
-msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
+msgid ""
+"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
+"their handling of this request."
msgstr "Čaka na <strong>interno revizijo</strong> s strani {{public_body_link}}."
-msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
+msgid ""
+"Waiting for the public authority to complete an internal review of their "
+"handling of the request"
msgstr "Čaka na javni organ, da konča interno revizijo obravnavanja tega zahtevka."
msgid "Waiting for the public authority to reply"
@@ -2820,28 +3389,42 @@ msgstr "Čaka javni organ na odgovor"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr "Ali je bil odgovor, ki ste ga prejeli na zahtevek za IJZ, uporaben?"
-msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from"
+" other users."
msgstr "Smatramo, da to ni veljaven zahtevek za IJZ, zato je bil zahtevek skrit."
-msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other "
+"users."
msgstr "Zahtevek je provokacija, zato je bil skrit."
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "Nimamo deluječga e-poštnega naslova za ta javni organ."
-msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr "Nimamo delujočega e-poštnega naslova za {{law_used_full}} zahtevke za {{public_body_name}}. "
-msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgid ""
+"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n"
+" information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please"
+" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
msgstr "Ne vemo če najnovejši odgovor na ta zahtevek vsebuje zahtevane infromacije ali ne &ndash; če ste {{user_link}}, se prosimo <a href=\"{{url}}\">prijavite</a> in označite enkrat za vselej."
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the"
+" law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
msgstr "Vašega e-poštnega naslova ne bomo razkrivali nikomur brez vaše privolitve ali naloga (<a href=\"{{url}}\">podrobnosti</a>)."
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr "Vašega e-poštnega naslova ne bomo razkrivali nikomur brez vaše privolitve ali naloga."
-msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr "Vaših e-poštnih naslovov ne bomo razkrivali nikomur brez vaše privolitve ali naloga."
msgid "We're waiting for"
@@ -2850,13 +3433,19 @@ msgstr "Čakamo na"
msgid "We're waiting for someone to read"
msgstr "Čakamo nekoga, da prebere"
-msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
+msgid ""
+"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link"
+" in\\nit before your email address will be changed."
msgstr "Poslali smo vam e-pošto na vaš nov naslov. Klikniti boste morali na povezavo v njej, da sprememba e-poštnega naslova stopi v veljavo."
-msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
+msgid ""
+"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you "
+"can\\ncontinue."
msgstr "Poslali smo vam e-pošto, v kateri je povezava, ki jo morate klikniti, preden lahko nadaljujete."
-msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
+msgid ""
+"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
+"password."
msgstr "Poslali smo vam e-pošto, kliknite na povezavo v njej, da spremenite vaše geslo."
msgid "What are you doing?"
@@ -2871,13 +3460,19 @@ msgstr "Katere informacije so bile prejete?"
msgid "What information has been requested?"
msgstr "Katere informacije so bile zahtevane?"
-msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
+msgid ""
+"When you get there, please update the status to say if the response "
+"\\ncontains any useful information."
msgstr "Ko pridete do tega, prosimo posodobite status, da bo odražal, če odgovor vsebuje zahtevane informacije."
-msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
+msgid ""
+"When you receive the paper response, please help\\n others find "
+"out what it says:"
msgstr "Ko boste prejeli odgovor po pošti, prosimo povejte še ostalim kaj vsebuje:"
-msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgid ""
+"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
msgstr "Ko boste končali, <strong>se vrnite nazaj</strong>, <a href=\"{{url}}\">osvežite to stran</a> in ustvarite nov zahtevek."
msgid "Which of these is happening?"
@@ -2928,7 +3523,9 @@ msgstr "Že spremljate ta zahtevek"
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
msgstr "Že spremljate posodobitve o {{track_description}}"
-msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
+msgid ""
+"You are currently receiving notification of new activity on your wall by "
+"email."
msgstr "Trenutno preko e-pošte prejemate obvestila o novostih na vašem zidu"
msgid "You are following all new successful responses"
@@ -2937,28 +3534,41 @@ msgstr "Spremljate vse nove uspešne zahtevke"
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
msgstr "Ne spremljate več {{track_description}}."
-msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
+msgid ""
+"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about "
+"{{track_description}}"
msgstr "Sedaj <a href=\"{{wall_url_user}}\">spremljate</a> novosti o {{track_description}}"
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr "<strong>Pritožite</strong> se lahko pri"
-msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgid ""
+"You can change the requests and users you are following on <a "
+"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
msgstr "Na <a href=\"{{profile_url}}\">vaši profilni strani</a> lahko spremenite zahtevke in uporabnike, ki jih spremljate."
-msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
+msgid ""
+"You can get this page in computer-readable format as part of the main "
+"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API "
+"documentation</a>."
msgstr "To stran lahko dobite tudi v strojno čitljivem zapisu v obliki JSON. Za podrobnosti si oglejte <a href=\"{{api_path}}\">dokumentacijo API vmesnika</a>."
-msgid "You can only request information about the environment from this authority."
+msgid ""
+"You can only request information about the environment from this authority."
msgstr "Od tega organa lahko zahtevate zgolj informacije o okolju."
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
msgstr "Na {{law_used_full}} zahtevek ste prejeli nov odgovor"
-msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
+msgid ""
+"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to "
+"tell us about the problem"
msgstr "Našli ste hrošča. Prosimo, <a href=\"{{contact_url}}\">stopite v stik z nami</a> da nas obvestite o težavi"
-msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgid ""
+"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to"
+" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. "
+"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
msgstr "Prišli ste do omejitve števila novih zahtevkov. Uporabniki so običajno omejeni na {{max_requests_per_user_per_day}} na 24 urno obdobje. Nov zahtevek boste lahko naredili v {{can_make_another_request}}."
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
@@ -2970,19 +3580,32 @@ msgstr "Spremenili ste vaš opis na profilni strani."
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Spremenili ste e-poštni naslov, ki ga uporabljate na {{site_name}}"
-msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgid ""
+"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an "
+"account. Your name and password have been\\nleft as they previously "
+"were.\\n\\nPlease click on the link below."
msgstr "Poskusili ste ustvariti nov račun na {{site_name}}, a ga že imate. Vaše ime in geslo je ostalo takšno, kot je bilo. Prosimo, kliknite na povezavo spodaj."
-msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
+msgid ""
+"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
+" such as a working email address."
msgstr "Če veste kaj je povzročilo napako, lahko <strong>predlagate rešitev</strong>, na primer delujoč e-poštni naslov."
-msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
+msgid ""
+"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach "
+"a\\n file too large for email, use the form below."
msgstr "<strong>Dodate lahko priponke.</strong> Če želite pripeti datoteko, ki je prevelika za pošiljanje po e-pošti, uporabite spodnji obrazec."
-msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up "
+"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr "Morda ga lahko poiščete na njihovi spletni strani ali pa jih povprašate po telefonu. Če ga najdete, nam ga prosim <a href=\"{{help_url}}\">pošljite</a>."
-msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and "
+"asking. If you manage\\nto find one, then please <a "
+"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
msgstr "Morda ga lahko poiščete na njihovi spletni strani ali pa jih povprašate po telefonu. Če ga najdete, nam ga prosim <a href=\"{{help_url}}\">pošljite</a>."
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
@@ -2997,31 +3620,47 @@ msgstr "Za umik vaše profilne slike se morate prijaviti."
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr "Za urejanje vašega profila morate biti prijavljeni."
-msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgid ""
+"You need to be logged in to report a request for administrator attention"
msgstr "Da prijavite zahtevek administratorju, morate biti prijavljeni"
-msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgid ""
+"You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "Enak odziv na ta zahtevek ste že poslali."
-msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the request by email, and you can "
+"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your "
+"convenience, here is the address:"
msgstr "Po e-pošti bi morali prejeti kopijo zahtevka, na katerega lahko <strong>enostavno odgovorite</strong> z e-pošto. Za pošiljanje lahko uporabite tudi ta naslov:"
-msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
+msgid ""
+"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
+"private."
msgstr "Vaš <strong>naslov boste želeli povedati</strong> organu v zasebnem sporočilu."
-msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
+msgid ""
+"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations "
+"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, "
+"and set\\nup\\nemail alerts."
msgstr "Ne boste mogli ustvarjati novih zahtevkov, odzivov in dodajati zaznamkov ali pošiljati sporočil drugim uporabnikom. Še vedno pa lahko pregledujete zahtevke in prejemate opozorila po e-pošti."
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr "Ne boste več prejemali obvestil za ta opozorila"
-msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgid ""
+"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a "
+"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
msgstr "Sedaj boste prejemali posodobitve o {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Ne želite prejemati te e-pošte?</a>"
-msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
+msgid ""
+"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the "
+"clarification."
msgstr "Odgovor na vaš zahtevek boste prejeli le če odgovorite na zahtevo za pojasnilo."
-msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgid ""
+"You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply "
+"to this email if you would like to discuss this decision further."
msgstr "Še vedno ga boste lahko videl, kadar boste prijavljeni na strani. Če mislite, da to ni prav, prosimo, da odgovorite na to e-pošto in utemeljite zakaj."
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
@@ -3036,19 +3675,27 @@ msgstr "Ne spremljate ničesar."
msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr "Vaša profilna slika je sedaj odstranjena"
-msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
+msgid ""
+"Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a "
+"href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search "
+"engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n"
+" <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
msgstr "Vaše <strong>ime bo prikazano javno</strong> na tej strani in v spletnih iskalnikih (<a href=\"{{why_url}}\">zakaj?</a>). Če razmišljate o rabi psevdonima, preberite najprej <a href=\"{{help_url}}\">to pojasnilo</a>."
msgid "Your annotations"
msgstr "Vaši zaznamki"
-msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgid ""
+"Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr "Vaši podatki, vključno z e-poštnim naslovom, se ne posredujejo."
msgid "Your e-mail:"
msgstr "Vaš e-poštni naslov:"
-msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
+msgid ""
+"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
+"prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want "
+"to send a follow up message."
msgstr "Vaš odziv ni bil poslan, ker je bil ta zahtevek ustavljen, da se prepreči nezaželena pošta. Prosimo, <a href=\"{{url}}\">stopite v stik</a>, če res želite poslati sporočilo."
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
@@ -3057,7 +3704,9 @@ msgstr "Vaš odziv je bil odposlan."
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
msgstr "Vaš zahtevek za interno revizijo je bil odposlan."
-msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
+msgid ""
+"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
+"to you soon."
msgstr "Vaše sporočilo je bilo odposlano. Hvala, ker ste stopili v stik z nami! Odgovorili bomo v najkrajšem možnem času."
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
@@ -3069,10 +3718,13 @@ msgstr "Vaše sporočilu je bilo poslano {{recipient_user_name}}!"
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
msgstr "Vaše sporočilo bo prikazano v <strong>rezultatih spletnih iskalnikov</strong>"
-msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgid ""
+"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr "Vaše ime in zaznamek bo prikazan v <strong>rezultatih spletnih iskalnikov</strong>."
-msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgid ""
+"Your name, request and any responses will appear in <strong>search "
+"engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr "Vaše ime, zahtevek in odgovori bodo prikazani v <strong>spletnih iskalnikih</strong> (<a href=\"{{url}}\">podrobnosti</a>)."
msgid "Your name:"
@@ -3087,7 +3739,9 @@ msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno."
msgid "Your password:"
msgstr "Vaše geslo:"
-msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n "
+"wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr "Vaša slika bo prikazana <strong>javno na internetu</strong>, kjerkoli naredite kaj na {{site_name}}."
msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
@@ -3096,7 +3750,9 @@ msgstr "Moderatorji so pregledali vaš zahtevek '{{request}}' na naslovu {{url}}
msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
msgstr "Vaš skriti zahtevek na {{site_name}}"
-msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgid ""
+"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
+"got the information will help us keep tabs on"
msgstr "Vaš zahtevek je bil poimenovan {{info_request}}. Če boste razjasnili, če ste prejeli informacije, nam bo pomagalo vrednotiti"
msgid "Your request:"
@@ -3105,10 +3761,14 @@ msgstr "Vaš zahtevek:"
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr "Vaš odgovor na zahtevek za IJZ ni bil dostavljen"
-msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgid ""
+"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr "Vaš odgovor <strong>bo prikazan na internetu</strong>, <a href=\"{{url}}\">preberite si zakaj</a> in druge odgovore na vprašanje."
-msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
+msgid ""
+"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> "
+"should do about the request."
msgstr "Vaša priporočila glede tega kaj naj <strong>administratorji</strong> {{site_name}} storijo glede zahtevka."
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
@@ -3146,7 +3806,9 @@ msgstr "[epošta zahtevkov {{public_body}}]"
msgid "[{{site_name}} contact email]"
msgstr "[{{site_name}} kontaktna epošta]"
-msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
+msgid ""
+"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had "
+"strange characters removed. ]"
msgstr "\\n\\n[ {{site_name}} note: Zgornje besedilo je bilo zapisano v napačnem kodnem zapisu, zato so bili okvarjeni znaki odstranjeni. ]"
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
@@ -3170,7 +3832,9 @@ msgstr "anonimni uporabni"
msgid "and"
msgstr "in"
-msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
+msgid ""
+"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
+"to help out by doing that?"
msgstr "in ustrezno posodobite status. Morda bi to pomagali narediti <strong>vi</strong>?"
msgid "and update the status."
@@ -3224,7 +3888,9 @@ msgstr "od {{user_link_absolute}}"
msgid "comments"
msgstr "komentarji"
-msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
+msgid ""
+"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n"
+" Or you could phone them."
msgstr "z vašim poštnim naslovom, ter jih prosite, da vam odgovorijo na ta zahtevek.\\n Lahko jih tudi pokličete."
msgid "details"
@@ -3296,7 +3962,12 @@ msgstr "premakni..."
msgid "no later than"
msgstr "najkasneje do "
-msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try"
+" replying to a particular message, rather than sending\\n a general "
+"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email "
+"which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>."
msgstr "Poskusite odgovoriti na konkretno sporočilo na strani zahtevka, namesto pošiljanja splošnega odgovora. Če poznate e-poštni naslov za splošni kontakt, <a href=\"{{url}}\">nam ga prosimo posredujte</a>."
msgid "normally"
@@ -3317,7 +3988,9 @@ msgstr "zahtevk"
msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
msgstr "zahtevki, ki so {{list_of_statuses}}"
-msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgid ""
+"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to "
+"this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
msgstr "odgovor, da potrebuje ukrepanje administratorjev. Poglejte in odgovorite na to e-pošto ter jim sporočite kaj boste storili."
msgid "send a follow up message"
@@ -3326,7 +3999,9 @@ msgstr "odzovite se na sporočilo"
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "{{info_request_user}} poslal {{public_body_name}} dne {{date}}."
-msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
+msgid ""
+"set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these"
+" emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
msgstr "pustite <strong>prazno</strong> (brez vnosa), če e-poštnega naslova ne najdete; ti naslovi so <strong>javno objavljeni</strong> in skrit zgolj za CAPTCHA"
msgid "show quoted sections"
@@ -3407,7 +4082,8 @@ msgid "{{count}} FOI requests found"
msgstr "najdenih {{count}} zahtevkov IJZ"
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgstr[0] "{{count}} zahtevek za informacije javnega značaja za {{public_body_name}}"
msgstr[1] "{{count}} zahtevka za informacije javnega značaja za {{public_body_name}}"
msgstr[2] "{{count}} zahtevki za informacije javnega značaja za {{public_body_name}}"
@@ -3434,7 +4110,11 @@ msgstr[1] "{{count}} narejena zahtevka"
msgstr[2] "{{count}} narejeni zahtevki"
msgstr[3] "{{count}} narejenih zahtevkov"
-msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
+msgid ""
+"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on "
+"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing "
+"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar "
+"request."
msgstr "{{existing_request_user}} je že ustvaril enak zahtevek dne {{date}}. Lahko si ogledate <a href=\"{{existing_request}}\">že obstoječi zahtevek</a>,\\n ali nadaljujete z urejanjem da naredite nov podoben zahtevek."
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
@@ -3467,7 +4147,8 @@ msgstr "Na {{public_body_link}} je bil poslan zahtevek o"
msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr "zgolj {{public_body_name}}:"
-msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgid ""
+"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
msgstr "Organ {{public_body}} naproša, da pojasnite dele vašega zahtevka {{law_used}}."
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
@@ -3482,16 +4163,23 @@ msgstr "{{search_results}}, ki ustrezajo '{{query}}'"
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
msgstr "{{site_name}} blog in tviti"
-msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, "
+"including:"
msgstr "{{site_name}} pokriva zahtevke za {{number_of_authorities}} organov, med drugim tudi:"
-msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
+msgid ""
+"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
+"this authority."
msgstr "{{site_name}} pošilja nove zahtevke za ta organ na <strong>{{request_email}}</strong>."
-msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
msgstr "uporabniki {{site_name}} so ustvarili {{number_of_requests}} zahtevkov, med drugim tudi:"
-msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
+msgid ""
+"{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to "
+"<code>{{to_value}}</code>"
msgstr "{{thing_changed}} je bilo spremenjeno iz <code>{{from_value}}</code> v <code>{{to_value}}</code>"
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
@@ -3509,7 +4197,9 @@ msgstr "{{user_name}} - profil"
msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr "{{user_name}} je dodal zaznamek"
-msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this "
+"link to see what they wrote."
msgstr "{{user_name}} je dodal zaznamek na vaš zahtevek za {{law_used_short}}.\\n Sledite tej povezavi, da vidite kaj je napisal."
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
@@ -3524,7 +4214,10 @@ msgstr "{{user_name}} je poslal zahtevek za {{public_body}}"
msgid "{{username}} left an annotation:"
msgstr "{{username}} je dodal zaznamek:"
-msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgid ""
+"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a "
+"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a "
+"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) je ustvaril ta zahtevek {{law_used_full}} (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) za {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"