diff options
Diffstat (limited to 'locale/sq/app.po')
| -rw-r--r-- | locale/sq/app.po | 679 |
1 files changed, 355 insertions, 324 deletions
diff --git a/locale/sq/app.po b/locale/sq/app.po index a506bca0f..879ce2aa4 100644 --- a/locale/sq/app.po +++ b/locale/sq/app.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # <ardob11@gmail.com>, 2012. # <bresta@gmail.com>, 2011. @@ -14,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-11 10:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-28 16:10+0000\n" -"Last-Translator: arianit <ardob11@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-06 16:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-06 18:16+0000\n" +"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,14 +25,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "" -"\n" -"\n" -"[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]" -msgstr "\n\n[{{site_name}} shënim: Teksti i lartshënuar është koduar keq, dhe i janë hequr karaktere të çuditshme.]" - -msgid "" -" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\n" -" easier for others to get involved with what you're doing." +" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n " +"easier for others to get involved with what you're doing." msgstr "Kjo do të shfaqet në profilin tënd në {{site_name}}, për ta bërë më të\nlehtë për të tjerët që të involvohen me çfarë jeni duke bërë." msgid "" @@ -55,9 +49,8 @@ msgid " - wall" msgstr "- muri" msgid "" -" <strong>Note:</strong>\n" -" We will send you an email. Follow the instructions in it to change\n" -" your password." +" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the " +"instructions in it to change\\n your password." msgstr " <strong>Shënim:</strong>\n Do të dërgoj një email. Ndiq udhëzimet në te për të ndryshuar \n fjalëkalimin tënd." msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to" @@ -75,14 +68,15 @@ msgid "" msgstr " Ide se çfarë <strong>dokumentesh tjera të kërkohen</strong> që mund t'i posedojë institucioni. " msgid "" -" If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>.\n" -" You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." +" If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to " +"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or " +"by phoning them up and asking." msgstr " Nëse e din adresën e emailit për ta përdorur, atëherë të lutem <a href=\"%s\">na e dërgon</a>. \nTi mund ta gjen adresën e emailit në ueb sajtin e tyre ose duke ju telefonuar dhe pyetur." msgid "" -" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\n" -" twitter account. They will be made clickable. \n" -" e.g." +" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n" +" twitter account. They will be made clickable. \\n " +"e.g." msgstr " Përfshij vegzat relevante, si p.sh. te faqja e fushatës, blogu yt apo\n llogaria e twitterit. Ato do të bëhen të klikueshme. \n p.sh." msgid "" @@ -123,6 +117,12 @@ msgstr " ose " msgid " when you send this message." msgstr " kur e dërgoni këtë mesazh." +msgid "" +"\"Hello! We have an <a " +"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important" +" message</a> for visitors outside {{country_name}}\"" +msgstr "" + msgid "%d Freedom of Information request to %s" msgid_plural "%d Freedom of Information requests to %s" msgstr[0] "%d Kërkesë për informata zyrtare për %s" @@ -153,14 +153,7 @@ msgstr "'{{link_to_request}}', një kërkesë" msgid "'{{link_to_user}}', a person" msgstr "'{{link_to_user}}', një person" -msgid "" -",\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Yours,\n" -"\n" -"{{user_name}}" +msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}" msgstr ",\n\n\n\nMe nderime,\n\n{{user_name}}" msgid "- or -" @@ -185,8 +178,8 @@ msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>" msgstr "" msgid "" -"<a href=\"%s\">Are you the owner of\n" -" any commercial copyright on this page?</a>" +"<a href=\"%s\">Are you the owner of\\n any commercial copyright " +"on this page?</a>" msgstr "<a href=\"%s\">A je pronar i\n ndonjë të drejte autoriale komerciale në këtë faqe? </a>" msgid "<a href=\"%s\">Browse all</a> or <a href=\"%s\">ask us to add one</a>." @@ -213,15 +206,15 @@ msgid "" msgstr "<p>Të gjitha u bënë! Shumë faleminderit për ndihmën tënde. </p><p>Ka <a href=\"{{helpus_url}}\">shumë gjëra që ti mund të bësh</a> për të ndihmuar {{site_name}}. </p>" msgid "" -"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\n" -" <ul>\n" -" <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\n" -" <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\n" -" <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\n" -" </li>\n" -" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\n" -" on other means to answer your question.\n" -" </li>\n" +"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n " +"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy" +" the text of your request below, then <a " +"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n" +" <li>If you would like to contest the authority's claim that they" +" do not hold the information, here is\\n <a " +"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n" +" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n" +" on other means to answer your question.\\n </li>\\n" " </ul>" msgstr "" @@ -232,8 +225,9 @@ msgid "" msgstr "<p>Faleminderit! Shpresojmë se ti nuk do të presësh shumë gjatë. </p><p>Sipas ligjit, ti duhet të kesh marrë një përgjigje menjëherë, dhe normalisht para <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgid "" -"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\n" -"{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should " +"get a response promptly, and normally before the end of " +"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "<p>Faleminderit! Shpresojmë se pritja yte nuk do të jetë shumë e gjatë. </p><p>Sipas ligjit, ti duhet marrë një përgjigje menjëherë, dhe normalisht para <strong>\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgid "" @@ -256,18 +250,21 @@ msgid "" msgstr "<p>Faleminderit! Përgjigja në kërkesën tënde është vonuar, për më tepër se {{very_late_number_of_days}} ditë pune. Shumica e kërkesave duhet të përgjigjen jo më vonë se për {{late_number_of_days}} ditë pune. Ti mund të ankohesh për këtë, shih më poshtë.</p>" msgid "" -"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\n" -" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>" +"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n" +" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph " +"too.</p>" msgstr "<p> Faleminderit për ndryshimin e tekstit për vetën tënde në profil. </p>\n <p> <strong>Pastaj ...</strong> Ti gjithashtu mund ta ngarkon (upload) një fotografi në profilin tënd.</p>" msgid "" -"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\n" -" <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>" +"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n " +"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your " +"research on your profile.</p>" msgstr "<p>Faleminderit për azhurimin e fotografisë në profilit tënd. </p><p> <strong>Pastaj ...</strong>Ti mund të shkruash një tekst për veti dhe për temat e hulumtimit tënd në profil.</p>" msgid "" -"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\n" -" If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>" +"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n" +" If you leave it, the email address will be sent to the " +"authority, but will not be displayed on the site.</p>" msgstr "Nuk dëshiron t'ja adresosh mesazhin tënd te {{person_or_body}}? Ti gjithashtu mund ti shkruash:" msgid "" @@ -303,11 +300,13 @@ msgid "" msgstr "<p> Kërkesa yte përmban <strong>kodin postar</strong>. Nëse nuk lidhet direkt me temën e kërkesës tënde, të lutem largo çdo adresë sepse do të jetë <strong> publike në internet</strong>. </p>" msgid "" -"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\n" -" <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\n" -" replied by then.</p>\n" -" <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\n" -" annotation below telling people about your writing.</p>" +"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its " +"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when " +"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the " +"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n " +"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please" +" link to this page, and add an\\n annotation below telling people" +" about your writing.</p>" msgstr "" msgid "" @@ -317,9 +316,9 @@ msgid "" msgstr "<p>{{site_name}} është aktualisht në mirëmbajtje teknike. Ti vetëm mund të shikosh kërkesat ekzistuese. Ti nuk mund të bësh kërkesa të reja, të shton mesazhe vazhduese apo të bësh ndonjë ndryshim në bazën e të dhënave. </p><p>{{read_only}}</p>" msgid "" -"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n" -"bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\n" -"</p>" +"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check " +"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that " +"way.</small>\\n</p>" msgstr "<small>Nëse ti përdor \"web-based\" email klient (p.sh. hotmail.com) ose ke \"junk mail\" filtra, kontrollo edhe bulk/spam folderët. Ndonjëherë, mesazhet tona janë të shenjuara në këtë mënyrë.</small> </p>" msgid "<span id='follow_count'>%d</span> person is following this authority" @@ -329,8 +328,8 @@ msgstr[0] "<span id='follow_count'>%d</span>person po përcjell këtë autoritet msgstr[1] "<span id='follow_count'>%d</span>persona po përcjellin këtë autoritet" msgid "" -"<strong> Can I request information about myself?</strong>\n" -"\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>" +"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a " +"href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>" msgstr "<strong> A mund të kërkoj informatë për veten time?</strong>\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><a href=\"%s\">Jo! (Kliko këtu për detaje)</a>" msgid "" @@ -365,9 +364,12 @@ msgid "" msgstr "<strong><code>status:</code></strong>për të selektuar në bazë të statusit apo historisë së statusit të kërkesës, shih<a href=\"{{statuses_url}}\">tabelën e statuseve</a> më poshtë." msgid "" -"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \n" -" and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\n" -" can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." +"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or " +"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag " +"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND " +"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the " +"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if " +"you only want results them all present." msgstr "<strong><code>etiketa:organizatë</code></strong> për të gjetur të gjitha institucionet apo kërkesat me etiketën e dhënë. Mund të përfshihen edhe disa etiketa, \n dhe vlera të etiketave, psh. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Secila nga etiketat mund të jetë\n prezente, duhet të shkruash <code>AND</code> në mënyrë eksplicite nëse do që vetëm ato te përfshihen." msgid "" @@ -388,51 +390,51 @@ msgid "" msgstr "<strong>Diçka tjetër,</strong> p.sh. sqarim, falënderim" msgid "" -"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \n" -"a good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \n" -"why and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\n" -"be user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\n" -"way authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\n" -"<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions." +"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you " +"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. " +"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and" +" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand " +"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite " +"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with " +"questions." msgstr "<strong>Caveat emptor!</strong> Për të përdorur këto shenime në mënyrë të ndershme, ju duhet njohuri e brendshme e pikënisjes së përdoruesve të {{site_name}}. Si,\npse dhe nga kush kategorizohen kërkesat nuk është diçka e vetëkuptueshme pra edhe mund të ketë gabime dhe paqartësi. Gjithashtu duhet ta kuptoni ligjin për qasje në dokumente publike, si dhe mënyrën se si institucionet (autoritetet) e zbatojnë atë. Plus duhet të jeni ekspert i statistikës. Të lutem\n<a href=\"{{contact_path}}\"> na kontakto </a> me pyetje." msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested" msgstr "Është kërkuar<strong>sqarim</strong> " msgid "" -"<strong>No response</strong> has been received\n" -" <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>" +"<strong>No response</strong> has been received\\n " +"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>" msgstr "<strong>Asnjë përgjigje</strong> nuk është marrë <small>(ndoshta ke marrë konfirmim të pranimit)</small>" msgid "" -"<strong>Note:</strong>\n" -" We will send an email to your new email address. Follow the\n" -" instructions in it to confirm changing your email." -msgstr "<strong>Shenim:</strong>\n Do të dërgojmë email në adresën tënde të re. Përcjelli\n udhëzimet për të konfirmuar ndërrimin e emailit." - -msgid "" "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to " "{{email}} rather than to the actual authority." msgstr "" msgid "" -"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\n" +"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n" " to try out how it works." msgstr "<strong>Vërejtje:</strong> Po ia dërgoni një porosi vetvetes, me gjasë\n për të parë se si funksionon." msgid "" -"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\n" -" yourself then <a href=\"%s\">click here</a>." +"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email " +"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email." +msgstr "<strong>Shenim:</strong>\n Do të dërgojmë email në adresën tënde të re. Përcjelli\n udhëzimet për të konfirmuar ndërrimin e emailit." + +msgid "" +"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information " +"about\\n yourself then <a href=\"%s\">click here</a>." msgstr "<strong>Shënim privatësie:</strong> Nëse do të kërkosh informatë private për\n vetën tënde <a href=\"%s\">kliko këtu</a>." msgid "" -"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\n" -" wherever you do something on {{site_name}}." +"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the " +"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}." msgstr "" msgid "" -"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\n" -" to it, will be displayed publicly on this website." +"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n " +"to it, will be displayed publicly on this website." msgstr "<strong>Parajalmrim privatësie:</strong> Mesazhi yt si dhe çdo përgjigje\n do të paraqitet publikisht në këtë ueb faqe " msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent " @@ -489,8 +491,8 @@ msgid "Add an annotation" msgstr "Shto një shënim" msgid "" -"Add an annotation to your request with choice quotes, or\n" -" a <strong>summary of the response</strong>." +"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a" +" <strong>summary of the response</strong>." msgstr "Shto shënim në kërkesën tënde me citate të zgjedhura, apo\n me <strong>përmbledhje të përgjigjes</strong>." msgid "Added on {{date}}" @@ -514,7 +516,7 @@ msgid "" msgstr "Këshillo se a <strong>është refuzimi i ligjshëm,</strong> dhe si të ankohensh për atë nëse nuk është i ligjshëm." msgid "" -"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\n" +"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n" " human beings)" msgstr "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\n human beings)" @@ -548,8 +550,8 @@ msgid "Alter your subscription" msgstr "Ndrysho abonimin tënd" msgid "" -"Although all responses are automatically published, we depend on\n" -"you, the original requester, to evaluate them." +"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the " +"original requester, to evaluate them." msgstr "Edhe pse të gjitha përgjigjet publikohen automatikisht, ne varemi nga ti, si kërkues i tyre, për t'i vlerësuar ato." msgid "" @@ -578,8 +580,8 @@ msgid "" msgstr "Shënimet shërbejne për të gjithë, duke përfshirë edhe ty, që të mund të ndihmoj kërkuesit me kërkesën e tyre. Për shembull:" msgid "" -"Annotations will be posted publicly here, and are\n" -" <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}." +"Annotations will be posted publicly here, and are\\n " +"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}." msgstr "Shënimet do të shfaqen publikisht këtu, dhe\n<strong>nuk</strong> dërgohen te {{public_body_name}}." msgid "Anonymous user" @@ -594,8 +596,8 @@ msgid "" msgstr "Kërko dokumente apo informata <strong>specifike</strong>, kjo faqe nuk është e përshtatshme për pyetje të përgjithshme." msgid "" -"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\n" -" (<a href=\"%s\">more details</a>)." +"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to" +" scan it in\\n (<a href=\"%s\">more details</a>)." msgstr "Në fund të kësaj faqeje, shkruaji atyre për të kërkuar nga ata që t'i scannojnë\n (<a href=\"%s\">më shumë detaje</a>)." msgid "Attachment (optional):" @@ -718,8 +720,10 @@ msgid "Clear photo" msgstr "Fshij foton" msgid "" -"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\n" -"review, asking them to find out why response to the request has been so slow." +"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling " +"them to reply to your request. You might like to ask for an " +"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has " +"been so slow." msgstr "Kliko në vegzën më poshtë për të dërguar një mesazh te {{public_body_name}} duke u thënë atyre që të përgjigjen në kërkesën tënde. Ti mund të dëshirosh të kërkosh rishqyrtim intern, duke u kërkuar atyre për të gjetur se pse përgjigja ndaj kërkesës ka qenë kaq e ngadaltë." msgid "" @@ -804,7 +808,7 @@ msgid "Crop your profile photo" msgstr "Preje fotografinë e profilit tënd" msgid "" -"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\n" +"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n" " environmental factors listed above)" msgstr "" @@ -839,6 +843,9 @@ msgid "" "the internet. Our privacy and copyright policies:" msgstr "Shfajësim: Ky mesazh dhe çdo përgjigje që ti i jep atij do të publikohen në internet. Politikat tona për privatësinë dhe të drejtat autoriale:" +msgid "Disclosure log" +msgstr "" + msgid "" "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also " "write to:" @@ -860,7 +867,7 @@ msgid "EIR" msgstr "EIR" msgid "" -"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\n" +"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n" " explaining why you are dissatisfied with their response." msgstr "Redakto dhe shto <strong>më shumë detaje</strong> në mesazhin e mësipërm,\n duke shpjeguar se pse nuk je i kënaqur me përgjigjen e tyre." @@ -893,8 +900,8 @@ msgid "" msgstr "Shkuraj fjalët që do t'i gjesh të ndara me hapësirë, psh. <strong>asfaltim rruge</strong>" msgid "" -"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\n" -" <a href=\"%s\">contact us</a> if you need more)." +"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a " +"href=\"%s\">contact us</a> if you need more)." msgstr "" msgid "Environmental Information Regulations" @@ -913,35 +920,18 @@ msgid "Event history details" msgstr "Detajet e historikut të ngjarjeve" msgid "" -"Everything that you enter on this page \n" -" will be <strong>displayed publicly</strong> on\n" -" this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." +"Everything that you enter on this page \\n will be " +"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website " +"forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." msgstr "Çdo gjë që ke shkruar në këtë faqe \n do të <strong>tregohet publikisht</strong> në\n këtë faqe përgjithmonë (<a href=\"%s\">pse?</a>)." msgid "" -"Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>, \n" -" will be <strong>displayed publicly</strong> on\n" -" this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." +"Everything that you enter on this page, including <strong>your " +"name</strong>, \\n will be <strong>displayed " +"publicly</strong> on\\n this website forever (<a " +"href=\"%s\">why?</a>)." msgstr "Çdo gjë që ke shkruar në këtë faqe, përfshi edhe <strong>emrin tënd</strong>, \n do të <strong>tregohet publikisht</strong> në\n këtë faqe përgjithmonë (<a href=\"%s\">pse?</a>)." -msgid "Exim log" -msgstr "" - -msgid "Exim log done" -msgstr "" - -msgid "EximLogDone|Filename" -msgstr "EximLogDone|Filename" - -msgid "EximLogDone|Last stat" -msgstr "EximLogDone|Statistika e fundit" - -msgid "EximLog|Line" -msgstr "EximLog|Linja" - -msgid "EximLog|Order" -msgstr "EximLog|Order" - msgid "FOI" msgstr "QDP" @@ -972,9 +962,9 @@ msgid "Filter" msgstr "Filtro" msgid "" -"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd \n" -" like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\n" -" (<a href=\"%s#%s\">why?</a>)." +"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd " +"\\n like information from. <strong>By law, they have to " +"respond</strong>\\n (<a href=\"%s#%s\">why?</a>)." msgstr "Së pari, shkruaj <strong>emrin e autoritetit publik</strong> prej të\n <br>cilit kërkon informata. <strong>Sipas ligjit, ata duhet të\"\n përgjigjen</strong> (<a href=\"%s#%s\">pse?</a>)." msgid "Foi attachment" @@ -1074,8 +1064,8 @@ msgid "Freedom of Information Act" msgstr "Ligji për Qasje në Dokumente Publike" msgid "" -"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\n" -" a request to it." +"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot " +"make\\n a request to it." msgstr "Ligji për qasje në dokumente publike nuk aplikohet në këtë autoritet publik, kështu që ti\n nuk mund të bën kërkesa për te." msgid "Freedom of Information law no longer applies to" @@ -1105,9 +1095,10 @@ msgid "From" msgstr "Nga" msgid "" -"From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n" -" a general followup. If you need to make a general followup, and know\n" -" an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." +"From the request page, try replying to a particular message, rather than " +"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, " +"and know\\n an email which will go to the right place, please <a " +"href=\"%s\">send it to us</a>." msgstr "Nga faqja e kërkesës, provo të përgjigjesh në një mesazh të caktuar, më parë se të\n shkruash një përgjigje të përgjithshme. Nëse të duhet të shkruash përgjigje të përgjithshme, dhe e di\n emailin ku duhet ta drejtosh, atëherë të lutem <a href=\"%s\">dërgoje te ne</a>." msgid "From:" @@ -1131,10 +1122,12 @@ msgid "Help" msgstr "Ndihmë" msgid "" -"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\n" -"the most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\n" -"{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\n" -"description by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states." +"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the " +"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. " +"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for " +"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a " +"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of" +" the states." msgstr "Këtu <strong>përshkruar</strong> nënkupton kur një përdorues ka zgjedhë statusin e kërkesës, dhe\nngjarja e fundit ka azhuruar statusin me këtë vlerë. <strong>llogaritur</strong> në këtë rast është vënë nga\n{{site_name}} për ngjarjet e ndërmjeme, të cilave nuk u është dhënë\npërshkrim eksplicit nga përdoruesi. Shih <a href=\"{{search_path}}>këshillat e kërkimit</a> për përshkrimet e statuseve." msgid "" @@ -1143,10 +1136,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"Hi! We need your help. The person who made the following request\n" -" hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\n" -" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\n" -" Thanks." +"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n " +"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n" +" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n " +"Thanks." msgstr "Tung! Ne kemi nevojë për ndihmën tënde. Personi që ka bërë kërkesën e mëposhtme\n nuk na ka thënë se ishte apo nuk ishte e suksesshme. A mund ta marrësh një \n moment për ta lexuar dhe klasifikuar atë që ta mbajme ueb faqen të rregullt dhe të organizuar?\n Faleminderit." msgid "Holiday" @@ -1165,8 +1158,8 @@ msgid "Home page of authority" msgstr "Ueb sajti i autoritetit" msgid "" -"However, you have the right to request environmental\n" -" information under a different law" +"However, you have the right to request environmental\\n " +"information under a different law" msgstr "" msgid "Human health and safety" @@ -1191,8 +1184,8 @@ msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>" msgstr "Do të doja të <strong>tërheqë këtë kërkesë</strong>" msgid "" -"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\n" -" <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>" +"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n " +"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>" msgstr "Akoma po e <strong>pres</strong> informatën time \n <small>(ndoshta ke marrë konfirmim)</small>" msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review" @@ -1219,15 +1212,15 @@ msgid "" msgstr "Nëse adresa është e gabuar, ose ti e din një adresë më të mirë, të lutem <a href=\"%s\">na kontakto</a> ." msgid "" -"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\n" -"or an email on another subject to {{user}}, then please\n" -"email {{contact_email}} for help." +"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the " +"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail " +"{{contact_email}} for help." msgstr "Nëse kjo është e pasakt, apo do t'i dërgosh përgjigje të vonuar në këtë kërkesë\napo një email me një temë tjetër te {{user}}, atëherë \ndërgo email në {{contact_email}} për ndihmë." msgid "" -"If you are dissatisfied by the response you got from\n" -" the public authority, you have the right to\n" -" complain (<a href=\"%s\">details</a>)." +"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the " +"public authority, you have the right to\\n complain (<a " +"href=\"%s\">details</a>)." msgstr "Nëse je i pakënaqur me përgjigjen nga\n institucioni publik, ke të drejtën të\n ankohesh (<a href=\"%s\">detajet</a>)." msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>." @@ -1239,8 +1232,8 @@ msgid "" msgstr "Nëse ti je kërkuesi, atëherë ti mund të <a href=\"%s\">kyçesh</a> për të parë kërkesën." msgid "" -"If you are thinking of using a pseudonym,\n" -" please <a href=\"%s\">read this first</a>." +"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a " +"href=\"%s\">read this first</a>." msgstr "Nëse je duke mendu me përdor pseudonim, të lutem <a href=\"%s\">lexo këtë së pari</a>." msgid "If you are {{user_link}}, please" @@ -1252,13 +1245,14 @@ msgid "" msgstr "Nëse besoni se kjo kërkesë është e papërshtatshme, ju mund të raportoni atë për vëmendjen e administratorëve të faqes" msgid "" -"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\n" -"it</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\n" -"you would type the address of any other webpage." +"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and " +"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your " +"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other " +"webpage." msgstr "Nëse ti nuk mund të klikosh mbi të në e-mail, duhet që ta <strong>përzgjedhësh dhe t'a kopjosh </strong>. Pastaj <strong>e bashkangjet (paste) \n</strong>në fushën e adresës të shfletuesit tënd." msgid "" -"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\n" +"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n" " a copy to upload</strong>." msgstr "Nëse mund të skanoni ose fotografoni përgjigjen, dhe të <strong>na e dërgoni që ne ta ngarkojme ate.</strong>" @@ -1268,8 +1262,9 @@ msgid "" msgstr "Nëse ti si zyrtarë per qasje në dokumente publike e gjenë këtë shërbim të dobishëm, të lutem kërko nga administratori i ueb faqes të vendosë vegzë (link) për InformataZyrtare.org në ueb faqen e juaj." msgid "" -"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\n" -"more. Please try doing what you were doing from the beginning." +"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this " +"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from " +"the beginning." msgstr "Nëse keni marrë këtë email <strong>më shumë se gjashtë muaj më parë,</strong> atëherë kjo vegzë për kyçje nuk do të funksionojë më. Të lutem provon duke bërë atë që keni vepruar nga fillimi." msgid "" @@ -1279,19 +1274,19 @@ msgid "" msgstr "Nëse nuk e ke bërë këtë deri tani, të lutem shkruaj një mesazh më poshtë për ti treguar autoritetit që ti e ke tërheq kërkesën tënde. Përndryshe ata nuk do të dinë se është e tërhequr kërkesa." msgid "" -"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\n" -"learn your email address. Only reply if that is okay." +"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who " +"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay." msgstr "" msgid "" -"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n" -"bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way." +"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check " +"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way." msgstr "Nëse ti përdor \"web-based\" email klient (p.sh. hotmail.com) ose ke \"junk mail\" filtra, kontrollo edhe bulk/spam folderët. Ndonjëherë, mesazhet tona janë të shenjuara në këtë mënyrë." msgid "" -"If you would like us to lift this ban, then you may politely\n" -"<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\n" -msgstr "Nëse do që ne ta heqim këtë leçitje, atëherë të lutem\n<a href=\"/help/contact\">na kontakto</a> duke i dhënë arsyet.\n" +"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a " +"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n" +msgstr "Nëse do që ne ta heqim këtë leçitje, atëherë të lutem\n<a href=\"/help/contact\">na kontakto</a> duke i dhënë arsyet.\\n" msgid "If you're new to {{site_name}}" msgstr "Nëse je i ri në {{site_name}}" @@ -1300,8 +1295,8 @@ msgid "If you've used {{site_name}} before" msgstr "Nëse e ke përdorë {{site_name}} më parë" msgid "" -"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\n" -"then there is probably a fault with our server." +"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this " +"message,\\nthen there is probably a fault with our server." msgstr "Nëse shfletuesi yt është vendosur për të pranuar \"cookies\" dhe ju jeni duke parë këtë mesazh, atëherë me sa duket ka gabim në serverin tonë." msgid "Incoming message" @@ -1404,8 +1399,8 @@ msgid "Information not held." msgstr "Informata nuk mbahet këtu." msgid "" -"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\n" -" radiation, waste materials)" +"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n " +"radiation, waste materials)" msgstr "" msgid "Internal review request" @@ -1417,9 +1412,9 @@ msgid "" msgstr "A është {{email_address}} adresë e gabuar për {{public_body_name}}? Nëse po, të lutem na kontakto nëpermjet kësaj forme:" msgid "" -"It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\n" -"or cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\n" -"browser. Then press refresh to have another go." +"It may be that your browser is not set to accept a thing called " +"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try " +"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go." msgstr "Kjo mund të jetë sepse shfletuesi yt nuk është i vendosur të pranojë \"cookies\", ose nuk mund ta bëjë këtë. Nëse ke mundësi, të lutem aktivizoni \"cookies\", ose përdor një shfletues (browser) tjeter. Pastaj shtyp \"refresh\" për të provuar edhe një herë." msgid "" @@ -1448,8 +1443,8 @@ msgid "Last request viewed: " msgstr "Kërkesa e shikuar së fundi: " msgid "" -"Let us know what you were doing when this message\n" -"appeared and your browser and operating system type and version." +"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your " +"browser and operating system type and version." msgstr "Na trego se çfarë ke qenë duke bërë kur ky mesazh u shfaq si dhe emrin e shfletuesit (browser-it) dhe versionin e tij. Gjithashtu na trego për emrin e sistemit operativ dhe versionin." msgid "Link to this" @@ -1470,6 +1465,24 @@ msgstr "Tepër e vonuar." msgid "Made between" msgstr "Bërë ndërmjet" +msgid "Mail server log" +msgstr "" + +msgid "Mail server log done" +msgstr "" + +msgid "MailServerLogDone|Filename" +msgstr "" + +msgid "MailServerLogDone|Last stat" +msgstr "" + +msgid "MailServerLog|Line" +msgstr "" + +msgid "MailServerLog|Order" +msgstr "" + msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request" msgstr "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request" @@ -1479,10 +1492,8 @@ msgid "" msgstr "Bëj një <strong>kërkesë të re për informata zyrtare</strong> për {{public_body}}" msgid "" -"Make a new<br/>\n" -" <strong>Freedom <span>of</span><br/>\n" -" Information<br/>\n" -" request</strong>" +"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n " +"Information<br/>\\n request</strong>" msgstr "Bëj një<br/>\n <strong>kërkesë <span>të re për</span><br/>\n informata<br/>\n zyrtare</strong>" msgid "Make a request" @@ -1732,8 +1743,8 @@ msgid "" msgstr "Të lutem <strong> përgjigju pyetjes së mësipërme</strong> që ne të dimë nëse" msgid "" -"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\n" -" know if there was information in the recent responses to them." +"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n " +"know if there was information in the recent responses to them." msgstr "Të lutem <strong>shko te kërkesa</strong>, dhe na e bëj\n me dije nëse ka pasë informatë në përgjigjen e fundit drejtuar atyre." msgid "" @@ -1747,8 +1758,8 @@ msgid "Please ask for environmental information only" msgstr "Të lutem kërko vetëm për informacion në lidhje me mjedisin" msgid "" -"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\n" -"correctly from your email." +"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is " +"copied\\ncorrectly from your email." msgstr "Të lutem kontrollo që URL (dmth. kodin e gjatë me shkronja e numra) është kopjuar në rregull nga emaili yt." msgid "Please choose a file containing your photo." @@ -1766,9 +1777,9 @@ msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails." msgstr "Të lutem kliko në vegzën e mëposhtme për të anuluar ose ndryshuar këto emaila." msgid "" -"Please click on the link below to confirm that you want to \n" -"change the email address that you use for {{site_name}}\n" -"from {{old_email}} to {{new_email}}" +"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the " +"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to " +"{{new_email}}" msgstr "Të lutem kliko në vegzën e mëposhtme për të konfirmuar se dëshiron të\nndryshon adresën e emailit që ti përdorn në {{site_name}}\nprej {{old_email}} në {{new_email}}" msgid "Please click on the link below to confirm your email address." @@ -1780,8 +1791,8 @@ msgid "" msgstr "Të lutem përshkruaj në lëndë më gjerësisht se për çfarë është kërkesa. Nuk ka nevojë të shkruhet që bëhet fjalë për kërkesë për qasje në informata, ajo shtohet automatikisht." msgid "" -"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\n" -" that we consider inappropriate." +"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that " +"we consider inappropriate." msgstr "Të lutem mos ngarko fotografi ofenduese. Ne do t'i largojmë imazhet që ne i konsiderojmë të papërshtatshme." msgid "Please enable \"cookies\" to carry on" @@ -1844,13 +1855,14 @@ msgid "" msgstr "Të lutem bëje përmbledhjen sa më shkurt, sikurse në lëndën (subjektin) e emailit. Mund të shkruash një togfjalësh në vend të një fjalie të plotë." msgid "" -"Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\n" -" time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information." +"Please only request information that comes under those categories, " +"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the " +"public authority by requesting unrelated information." msgstr "Të lutem kërko vetëm informata që hyjnë në këto kategori, <strong>mos e humb\n kohën tënde</strong> apo kohën e stafit të institucionit duke kërkuar informata që s'kanë të bëjnë me të." msgid "" -"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\n" -"if they are successful yet or not." +"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone " +"know</strong>\\nif they are successful yet or not." msgstr "Të lutem selektoi të gjitha kërkesat një pas një, dhe <strong>bëje të njohur për të gjithë</strong>\nnëse kanë qenë të suksesshme deri tash apo jo." msgid "" @@ -1973,6 +1985,9 @@ msgstr "Institucion publik" msgid "Public body/translation" msgstr "" +msgid "PublicBody::Translation|Disclosure log" +msgstr "" + msgid "PublicBody::Translation|First letter" msgstr "" @@ -2000,6 +2015,9 @@ msgstr "" msgid "PublicBody|Api key" msgstr "" +msgid "PublicBody|Disclosure log" +msgstr "" + msgid "PublicBody|First letter" msgstr "PublicBody |Germa e parë" @@ -2078,8 +2096,8 @@ msgid "Refused." msgstr "Refuzuar." msgid "" -"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\n" -" do not use on a public computer) " +"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a " +"public computer) " msgstr "Më mbaj mend </label> (të mban të kyçur më gjatë\n mos e përdor në kompjuter publik) " msgid "Report abuse" @@ -2185,9 +2203,9 @@ msgid "Search in" msgstr "Kërko në" msgid "" -"Search over<br/>\n" -" <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\n" -" <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>" +"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> " +"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} " +"authorities</strong>" msgstr "Gjej mbi<br/>\n <strong>{{number_of_requests}} kërkesa</strong> <span>dhe</span><br/>\n <strong>{{number_of_authorities}} autoritete publike</strong>" msgid "Search queries" @@ -2280,10 +2298,11 @@ msgid "Some of the information requested has been received" msgstr "Disa nga informatat e kërkuara janë marrë" msgid "" -"Some people who've made requests haven't let us know whether they were\n" -"successful or not. We need <strong>your</strong> help –\n" -"choose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\n" -"information has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful." +"Some people who've made requests haven't let us know whether they " +"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help " +"–\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know " +"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be " +"exceedingly grateful." msgstr "Disa individë që kanë bërë kërkesa nuk kanë treguar se a ishin ato të sukseshme apo jo. Kemi nevojë për ndihmën <strong>tënde</strong> - përzgjedh një nga këto kërkesa, lexo atë, dhe njofto të tjerët se a u ofruan informatat e kërkuara. Të gjithë do të jenë shumë mirënjohës për këtë." msgid "Somebody added a note to your FOI request - " @@ -2293,8 +2312,8 @@ msgid "Someone has updated the status of your request" msgstr "" msgid "" -"Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\n" -"{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." +"Someone, perhaps you, just tried to change their email address " +"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." msgstr "Dikush, ndoshta ti, u përpoq të ndryshojë adresën e emailit në\n{{site_name}} prej {{old_email}} në {{new_email}}." msgid "" @@ -2397,20 +2416,20 @@ msgid "Thank you for updating your profile photo" msgstr "Faleminderit për aktualizimin e fotografisë e profilit tënd" msgid "" -"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\n" -"responses, and maybe even let us make league tables..." +"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find " +"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..." msgstr "Faleminderit për ndihmë - ndihma yte do ta bëjë më të lehtë që të tjerët të gjejnë kërkesat e suksesshme, \ne ndoshta edhe të na mundesojë krijim e ranglistave..." msgid "" -"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\n" -" also, if you need it, give advice on what to do next about your\n" -" requests." +"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n" +" also, if you need it, give advice on what to do next about " +"your\\n requests." msgstr "Shumë faleminderit - kjo do të ndihmojë të tjerët të gjejnë gjëra të dobishme. \nNe gjithashtu mund të ndihmojmë, nëse ke nevojë, me këshilla si të veproni në vijim me kërkesat tuaja." msgid "" -"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\n" -" We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\n" -" requests." +"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and " +"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on " +"what to do next about each of your\\n requests." msgstr "Shumë faleminderit për ndihmën për të mbajtur të tërat të <strong>organizuara dhe në rregull</strong>. Ne gjithashtu mund të ndihmojmë, nëse ke nevojë, me këshilla si të veproni në vijim me kërkesat tuaja." msgid "" @@ -2437,8 +2456,8 @@ msgid "" msgstr "Autoriteti ka vetëm kopje në letër të këtij informacioni" msgid "" -"The authority say that they <strong>need a postal\n" -" address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" +"The authority say that they <strong>need a postal\\n " +"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" msgstr "Autoriteti thotë se ata kanë <strong>nevojë për një adresë postare,</strong> jo vetëm një adresë te emailit, që ajo të jetë një kërkesë e vlefshme për informatë zyrtare" msgid "" @@ -2447,9 +2466,8 @@ msgid "" msgstr "Autoriteti do të / është <strong>përgjigjur me postë</strong> në këtë kërkesë." msgid "" -"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\n" -"{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\n" -"request has not been delivered." +"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to " +"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered." msgstr "Emaili që ju, në emër të {{public_body}}, keni dërguar te {{user}} për t'iu përgjigjur një kërkese nuk është dorëzuar." msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:" @@ -2488,24 +2506,24 @@ msgid "The request was refused by the public authority" msgstr "Kërkesa u refuzua nga autoriteti publik" msgid "" -"The request you have tried to view has been removed. There are\n" -"various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\n" -" href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions." +"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious " +"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. " +"Please <a\\n href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions." msgstr "Kërkesa që ti je përpjek për të parë është hequr (larguar). Ka arsye të ndryshme pse ne kemi mund për të bërë këtë, na vie keq që nuk mund të jemi më specifik. Të lutem të <a href=\"%s\">na kontakton</a> nëse ke ndonjë pyetje." msgid "The requester has abandoned this request for some reason" msgstr "Për ndonjë arsye, përdoruesi e ka braktisur kërkesën" msgid "" -"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that, \n" -" by law, the authority should normally have responded\n" -" <strong>promptly</strong> and" +"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say" +" that, \\n by law, the authority should normally have " +"responded\\n <strong>promptly</strong> and" msgstr "Përgjigja në kërkesën tënde është e <strong>vonuar</strong>. Mund të thuhet që,\nsipas ligjit, autoriteti ishte dashtë të përgjigjet në \n<strong>afat</strong> të paraparë dhe " msgid "" -"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by \n" -" law, under all circumstances, the authority should have responded\n" -" by now" +"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say" +" that, by \\n law, under all circumstances, the authority should " +"have responded\\n by now" msgstr "Përgjigja në kërkesën tënde është <strong>vonuar për së tepërmi</strong>. Mund të thuhet që,\nsipas ligjit, duke i patur parasyesh të gjitha rrethanat, autoriteti ishte dashtë të përgjigjet \nderi më tani" msgid "" @@ -2609,8 +2627,8 @@ msgstr[0] "Një person %d është duke e përcjell këtë kërkesë" msgstr[1] "Janë %d persona duke e përcjell këtë autoritet" msgid "" -"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\n" -" One of them is shown below, you may mean a different one:" +"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has " +"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:" msgstr "" msgid "" @@ -2652,8 +2670,8 @@ msgid "" msgstr "Ata nuk janë përgjigjur ndaj kërkesës tënde {{title}} menjëherë, siç kërkohet normalisht nga ligji" msgid "" -"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \n" -"as required by law" +"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas " +"required by law" msgstr "Ata nuk janë përgjigjur ndaj kërkesës tende {{title}}, siç kërkohet me ligj" msgid "Things to do with this request" @@ -2666,12 +2684,13 @@ msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it." msgstr "Ky autoritet nuk ekziston më, kështu që ju nuk mund të bëni një kërkesë për të." msgid "" -"This comment has been hidden. See annotations to\n" -" find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." +"This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why." +" If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view " +"the response." msgstr "Ky koment është fshehur. Shih shënimet për të gjetur pse. Nëse ti je kërkuesi, atëherë ti mund të <a href=\"%s\">kyçesh </a> për të parë përgjigjen." msgid "" -"This covers a very wide spectrum of information about the state of\n" +"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n" " the <strong>natural and built environment</strong>, such as:" msgstr "" @@ -2690,8 +2709,8 @@ msgid "" msgstr "Ky është version HTML i shtojcës (attachment) ndaj kërkesës për informata zyrtare" msgid "" -"This is because {{title}} is an old request that has been\n" -"marked to no longer receive responses." +"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no " +"longer receive responses." msgstr "Kjo është për shkak se {{title}} është një kërkesë e vjetër që ka qenë e shenjuar të mos marrë më përgjigje." msgid "" @@ -2700,8 +2719,9 @@ msgid "" msgstr "Kjo është kërkesa yte, kështu që ti do të merr email automatikisht kur përgjigjet e reja arrijnë." msgid "" -"This outgoing message has been hidden. See annotations to\n" -"\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." +"This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tfind" +" out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a>" +" to view the response." msgstr "Mesazhi në largim është fshehur. Shih shënimet në \n »» »» »» për të kuptuar arsyen. Nëse ti je kërkuesi, atëherë ti mund të <a href=\"%s\">kyçesh</a> për të parë përgjigjen." msgid "This particular request is finished:" @@ -2750,8 +2770,9 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\n" -" There may be an explanation in the correspondence below." +"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made " +"it.\\n There may be an explanation in the correspondence " +"below." msgstr "Kjo kërkesë është <strong>tërhequr</strong> nga personi që e bëri atë. » Mund të ketë një shpjegim në korrespondencën më poshtë." msgid "" @@ -2774,12 +2795,12 @@ msgid "" msgstr "Kjo kërkesë ka pasë një përgjigje të pazakontë dhe <strong>kërkon \"\n\"vëmendje</strong> nga ekipi i {{site_name}}." msgid "" -"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\n" -" in as a super user." +"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are " +"logged\\n in as a super user." msgstr "Kjo kërkesë ka klasifikim 'fshehur'. Ti mund të shohësh atë, vetëm sepse je kyçur 'super user'." msgid "" -"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\n" +"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n" " <a href=\"%s\">contact us</a> if you are not sure why." msgstr "Kjo kërkesë është e fshehur, kështu që vetëm ti - kërkuesi mund ta shoh ate. Të lutem <a href=\"%s\">na kontakto</a> nëse nuk je i sigurt pse kjo po ndodhë." @@ -2790,23 +2811,24 @@ msgid "This request was not made via {{site_name}}" msgstr "Kjo kërkesë nuk është bërë nëpërmjet {{site_name}}" msgid "" -"This response has been hidden. See annotations to find out why.\n" -" If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." +"This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n" +" If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign " +"in</a> to view the response." msgstr "Kjo përgjigje është fshehur. Shih shënimet për të kuptuar pse. Nëse ti je kërkuesi, atëherë ti mund të <a href=\"%s\">kyçesh</a> për të parë përgjigjen." msgid "" -"This table shows the technical details of the internal events that happened\n" -"to this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\n" -"the speed with which authorities respond to requests, the number of requests\n" -"which require a postal response and much more." +"This table shows the technical details of the internal events that " +"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate " +"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, " +"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more." msgstr "Kjo tabelë paraqet detajet teknike rreth ndodhive të\nkësaj kërkese në {{site_name}}. Kjo mund të përdoret për të nxjerrë informata rreth\nshpejtësisë me të cilën autoritetet i përgjigjen kërkesave, numrit të kërkesave\nqë kërkojne përgjigje postale dhe gjëra të tjera." msgid "This user has been banned from {{site_name}} " msgstr "Ky përdorues është përjashtuar nga {site_name}} " msgid "" -"This was not possible because there is already an account using \n" -"the email address {{email}}." +"This was not possible because there is already an account using \\nthe email" +" address {{email}}." msgstr "Kjo nuk ishte e mundur sepse egziston një llogari duke\npërdorur këtë adresë të emailit {{email}}." msgid "To cancel these alerts" @@ -2816,8 +2838,8 @@ msgid "To cancel this alert" msgstr "Për të anuluar këtë njoftim" msgid "" -"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\n" -"was a technical problem trying to do this." +"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, " +"there\\nwas a technical problem trying to do this." msgstr "Për të vazhduar, ti duhet të kyçesh ose të hapë një llogari. Për fat të keq, ka pasur një problem teknik duke u përpjekur për të bërë këtë." msgid "To change your email address used on {{site_name}}" @@ -2856,8 +2878,10 @@ msgid "To follow the request '{{request_title}}'" msgstr "Për të ndjekur kërkesën '{{request_title}}'" msgid "" -"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \n" -"{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate." +"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the " +"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to " +"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please " +"update the status again yourself to what you believe to be more accurate." msgstr "Për të na ndihmuar mbajtjen e rregullt dhe të organizuar te ueb faqes, dikush tjetër e ka aktualizuar statusin e \nkërkesës {{title}} që keni bërë për të {{public_body}}, të \"{{display_status}}\" Nëse ti nuk pajtohesh me kategorizim e tyre, të lutem aktualizo statusin e kërkesës përsëri në atë që ti beson të jetë më e saktë." msgid "" @@ -2971,14 +2995,14 @@ msgid "Unexpected search result type " msgstr "Lloji i papritur i rezultatit të kërkuar " msgid "" -"Unfortunately we don't know the FOI\n" -"email address for that authority, so we can't validate this.\n" -"Please <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it out." +"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so " +"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it " +"out." msgstr "Për fat të keq ne nuk e dimë adresën emailit për kërkesa zyrtare për këtë autoritet, kështu që ne nuk mund ta vërtetojmë këtë. Të lutem të <a href=\"%s\">na kontakton</a> për ta rregulluar atë." msgid "" -"Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\n" -"address for" +"Unfortunately, we do not have a working " +"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for" msgstr "Për fat të keq, ne nuk kemi një adresë funksionale {{info_request_law_used_full}} për" msgid "Unknown" @@ -3120,25 +3144,24 @@ msgid "" msgstr "Ne nuk kemi adresë për {public_body_name}}." msgid "" -"We don't know whether the most recent response to this request contains\n" -" information or not\n" -" –\n" -"\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." +"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n" +" information or not\\n –\\n\tif you are {{user_link}} please" +" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." msgstr "Ne nuk e dimë nëse përgjigja e fundit në këtë kërkesë përmban\n informata apo jo\n –\n nëse ti je {{user_link}}, të lutem <a href=\"{{url}}\">kyçu </a> dhe bëje këtë të ditur për të tjerët." msgid "" -"We will not reveal your email address to anybody unless you\n" -"or the law tell us to." -msgstr "Ne nuk do ta zbulojmë adresën e emailit tënd askujt, përveç nëse ju e lejoni këtë." +"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the" +" law tell us to (<a href=\"%s\">details</a>). " +msgstr "Ne nuk do t'ja zbulojmë adresën e emailit tënd askujt, përveç nëse ti\n e lejon këtë. (<a href=\"%s\">detajet</a>). " msgid "" -"We will not reveal your email address to anybody unless you or\n" -" the law tell us to (<a href=\"%s\">details</a>). " -msgstr "Ne nuk do t'ja zbulojmë adresën e emailit tënd askujt, përveç nëse ti\n e lejon këtë. (<a href=\"%s\">detajet</a>). " +"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law " +"tell us to." +msgstr "Ne nuk do ta zbulojmë adresën e emailit tënd askujt, përveç nëse ju e lejoni këtë." msgid "" -"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\n" -"or the law tell us to." +"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law " +"tell us to." msgstr "Ne nuk do t'ja zbulojmë adresën e emailit tënd askujt, përveç nëse ti e lejon këtë." msgid "We're waiting for" @@ -3148,13 +3171,13 @@ msgid "We're waiting for someone to read" msgstr "Jemi në pritje që dikush ta lexoj" msgid "" -"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\n" -"it before your email address will be changed." +"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link" +" in\\nit before your email address will be changed." msgstr "Ne të kemi dërguar një email të ri në adresën e emailit tënd. Ti duhet të klikosh në vegzën në te para se adresa e emailit tënd do të ndryshohet." msgid "" -"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\n" -"continue." +"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you " +"can\\ncontinue." msgstr "Ne të kemi dërguar një email, ti duhet të klikosh në vegzën në te para se të mund të vazhdosh." msgid "" @@ -3175,13 +3198,13 @@ msgid "What information has been requested?" msgstr "Çfarë informata janë kërkuar?" msgid "" -"When you get there, please update the status to say if the response \n" -"contains any useful information." +"When you get there, please update the status to say if the response " +"\\ncontains any useful information." msgstr "Kur të gjendesh atje, të lutem aktualizo statusin e kërkesës që të tregosh nëse pergjigja ka \ninformata të dobishme." msgid "" -"When you receive the paper response, please help\n" -" others find out what it says:" +"When you receive the paper response, please help\\n others find " +"out what it says:" msgstr "Kur të marrësh përgjigjen në letër, të lutem i ndihmoni të tjerët të gjejnë se çfarë thotë në te:" msgid "" @@ -3245,8 +3268,8 @@ msgstr "" msgid "You are following all new successful responses" msgstr "Ti po ndjek çdo përgjigje të re të suksesshme" -msgid "You are no longer following {{track_description}}" -msgstr "" +msgid "You are no longer following {{track_description}}." +msgstr "Nuk po ndiqni ndonjë gjë." msgid "" "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about " @@ -3262,8 +3285,9 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\n" -"page for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>." +"You can get this page in computer-readable format as part of the main " +"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API " +"documentation</a>." msgstr "Ti mund ta merrësh këtë faqe në format të lexueshëm për kompjuter (computer readable) - JSON si\npjesë e faqës kryesore për kërkesën. Shih <a href=\"{{api_path}}\">API dokumentacionin</a>." msgid "" @@ -3294,11 +3318,9 @@ msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}" msgstr "Tash ke ndryshuar adresën tënde të emailit që përdoret në {{site_name}}" msgid "" -"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\n" -"already have an account. Your name and password have been\n" -"left as they previously were.\n" -"\n" -"Please click on the link below." +"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an " +"account. Your name and password have been\\nleft as they previously " +"were.\\n\\nPlease click on the link below." msgstr "Ke tentuar të regjistrohesh në {{site_name}}, kur ti\nveçse je i regjistruar. Emri dhe fjalëkalimi kanë mbetur si kanë qenë më parë. \n\nTë lutem kliko në vegzën e mëposhtme." msgid "" @@ -3307,20 +3329,20 @@ msgid "" msgstr "Ti e di se çfarë e shkaktoi gabim, dhe mund të <strong>sugjerosh një zgjidhje,</strong>p.sh. email adresë funksionale të autoritetit." msgid "" -"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\n" -" file too large for email, use the form below." +"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach " +"a\\n file too large for email, use the form below." msgstr "" msgid "" -"You may be able to find\n" -" one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n" -" to find one, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>." +"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up " +"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"%s\">send" +" it to us</a>." msgstr "Ti ke mundësi të gjejsh atë\n në ueb sajtin e tyre, ose duke iu telefonuar. Nëse keni arritur të gjeni adresën,\n atëherë të lutem <a href=\"%s\">na e dërgo të njejtën</a>." msgid "" -"You may be able to find\n" -"one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n" -"to find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>." +"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and " +"asking. If you manage\\nto find one, then please <a " +"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>." msgstr "Ti ke mundësi ta gjesh atë \nnë ueb sajtin e tyre, ose duke iu telefonuar. Nëse ke arritur\nta gjenë adresën, atëherë të lutem <a href=\"{{help_url}}\">na e dërgo të njejtën</a>." msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile." @@ -3340,8 +3362,9 @@ msgid "" msgstr "Më parë ke dërguar të njejtin mesazh vazhdues për këtë kërkesë." msgid "" -"You should have received a copy of the request by email, and you can respond\n" -" by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" +"You should have received a copy of the request by email, and you can " +"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your " +"convenience, here is the address:" msgstr "" msgid "" @@ -3350,10 +3373,9 @@ msgid "" msgstr "Ti dëshiron t'ja <strong>jep adresën tënde postale </strong> autoritetit ne menyrë private" msgid "" -"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\n" -"send messages to other users. You may continue to view other requests, and set\n" -"up\n" -"email alerts." +"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations " +"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, " +"and set\\nup\\nemail alerts." msgstr "Ti nuk do të mund të bësh kërkesa të reja, të dërgon mesazhe vazhduese, të shtosh shënime ose \ntë dërgon mesazhe tek përdoruesit tjerë. Ti mund të vazhdosh ti shiqosh kërkesat tjera, dhe të vendosësh njoftimet me email." msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" @@ -3365,10 +3387,13 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"You will only get an answer to your request if you follow up\n" -"with the clarification." +"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the " +"clarification." msgstr "Ti do të merr përgjigje në kërkesën tënde vetëm në qoftë se e sqaroni atë." +msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>" +msgstr "" + msgid "You're long overdue a response to your FOI request - " msgstr "Ju keni një përgjigje tejet të vonuar për kërkesën tuaj QDP -" @@ -3389,11 +3414,10 @@ msgstr[0] "%d shënim i yti" msgstr[1] "%d shënimet e tua" msgid "" -"Your <strong>name will appear publicly</strong> \n" -" (<a href=\"%s\">why?</a>)\n" -" on this website and in search engines. If you\n" -" are thinking of using a pseudonym, please \n" -" <a href=\"%s\">read this first</a>." +"Your <strong>name will appear publicly</strong> \\n (<a " +"href=\"%s\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If " +"you\\n are thinking of using a pseudonym, please \\n <a " +"href=\"%s\">read this first</a>." msgstr "<strong>Emri yt do të shfaqet publikisht </strong>\n (<a href=\"%s\">pse?</a>)\n në këtë ueb faqe dhe në këruesit e internetit (p.sh. Google). \n Nëse mendon ta përdorësh një pseudonim, të lutem\n <a href=\"%s\">së pari lexoje këtë</a>." msgid "Your annotations" @@ -3437,8 +3461,8 @@ msgid "" msgstr "Emri yt dhe shënimi do të shfaqen në <strong>kërkuesit e internetit (p.sh. Google).</strong>" msgid "" -"Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\n" -" (<a href=\"%s\">details</a>)." +"Your name, request and any responses will appear in <strong>search " +"engines</strong>\\n (<a href=\"%s\">details</a>)." msgstr "Emri yt, kërkesa dhe çdo përgjigje që do të mirret, do të shfaqen në\n<strong>kërkuesit e internetit (p.sh. Google)</strong> (<a href=\"%s\">detajet</a>)." msgid "Your name:" @@ -3454,8 +3478,8 @@ msgid "Your password:" msgstr "Fjalëkalimi yt:" msgid "" -"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\n" -" wherever you do something on {{site_name}}." +"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n " +"wherever you do something on {{site_name}}." msgstr "" msgid "" @@ -3498,8 +3522,11 @@ msgid "[{{site_name}} contact email]" msgstr "[{{site_name}} emaili kontaktuese]" msgid "" -"a one line summary of the information you are requesting, \n" -"\t\t\te.g." +"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had " +"strange characters removed. ]" +msgstr "\\n\\n[{{site_name}} shënim: Teksti i lartshënuar është koduar keq, dhe i janë hequr karaktere të çuditshme.]" + +msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g." msgstr "një përmbledhje në një rresht të informacionit që ti kërkon,\n»»» p.sh." msgid "admin" @@ -3528,9 +3555,6 @@ msgstr "dhe aktualizo statusin." msgid "and we'll suggest <strong>what to do next</strong>" msgstr "dhe ne do të sugjerojmë <strong>çfarë të bëjë pastaj</strong>" -msgid "answered a request about" -msgstr "i'u përgjigj kërkesës në lidhje me" - msgid "any <a href=\"/list\">new requests</a>" msgstr "any <a href=\"/list\">new requests</a>" @@ -3571,7 +3595,7 @@ msgid "comments" msgstr "komentet" msgid "" -"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\n" +"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n" " Or you could phone them." msgstr "që përmban adresën tënde postale, dhe duke u kërkuar atyre të përgjigjen në këtë kërkesë. \n Ose ju mund t'iu telefononi atyre." @@ -3642,10 +3666,10 @@ msgid "no later than" msgstr "jo më vonë se" msgid "" -"no longer exists. If you are trying to make\n" -" From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n" -" a general followup. If you need to make a general followup, and know\n" -" an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." +"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try" +" replying to a particular message, rather than sending\\n a general " +"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email " +"which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." msgstr "nuk ekziston më. Nëse je duke u përpjekur për të bërë\n Prej faqes së kërkesës, provo ti përgjigjesh një mesazhi të veçant, në vend se të dërgosh një mesazh vazhdues. Nëse keni nevojë të bëni një mesazh prëcjellës të përgjithshëm dhe e di një adresë të emailit që do të shkon ne vendin e duhur, të lutem <a href=\"%s\">na e dërgo</a>." msgid "normally" @@ -3664,8 +3688,8 @@ msgid "requests which are {{list_of_statuses}}" msgstr "kërkesat të cilat janë {{list_of_statuses}}" msgid "" -"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\n" -"email to let them know what you are going to do about it." +"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to " +"this\\nemail to let them know what you are going to do about it." msgstr "përgjigje që ka nevojë për vëmendjen e administratorit. Hidhni një sy, dhe përgjigju në këtë \nemail, për ti njoftuar se çfarë do të bëni lidhur me të." msgid "send a follow up message" @@ -3747,9 +3771,10 @@ msgid "{{count}} FOI requests found" msgstr "{{count}} Kërkesa për informata zyrtare u gjetën" msgid "" -"{{existing_request_user}} already\n" -" created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\n" -" or edit the details below to make a new but similar request." +"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on " +"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing " +"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar " +"request." msgstr "{{existing_request_user}} tashmë\n ka krijuar të njëjtën kërkesë me {{date}}. Ti mund ta shohësh <a href=\"{{existing_request}}\">kërkesën ekzistuese</a>,\n apo të editosh të dhënat e mëposhtme për të bërë një kërkesë të re, por të ngjashme." msgid "{{info_request_user_name}} only:" @@ -3773,6 +3798,12 @@ msgstr "{{list_of_things}} që përputhen me tekstin '{{search_query}}'" msgid "{{number_of_comments}} comments" msgstr "{{number_of_comments}} komente" +msgid "{{public_body_link}} answered a request about" +msgstr "" + +msgid "{{public_body_link}} was sent a request about" +msgstr "" + msgid "{{public_body_name}} only:" msgstr "Vetëm për {{public_body_name}}:" @@ -3819,8 +3850,8 @@ msgid "{{user_name}} added an annotation" msgstr "{{user_name}} shtoi një shënim" msgid "" -"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \n" -"request. Follow this link to see what they wrote." +"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this " +"link to see what they wrote." msgstr "{{user_name}} ka lënë shënim në kërkesën tënde. Ndiqni këtë vegzë për të parë se çfarë ata shkruan." msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below." |
