diff options
Diffstat (limited to 'locale/uk/app.po')
| -rw-r--r-- | locale/uk/app.po | 303 |
1 files changed, 148 insertions, 155 deletions
diff --git a/locale/uk/app.po b/locale/uk/app.po index dc1ea774a..76a21a27a 100644 --- a/locale/uk/app.po +++ b/locale/uk/app.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # hiiri <murahoid@gmail.com>, 2012 # hiiri <murahoid@gmail.com>, 2012 +# hiiri <murahoid@gmail.com>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-14 14:02-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-03 17:22+0000\n" -"Last-Translator: hiiri <murahoid@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-23 16:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-23 16:10+0000\n" +"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing." msgstr "Це з’явиться у вашому профілі для ознайомлення інших людей." -msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation policy</a>)" +msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)" msgstr "(звертаємо вашу увагу на те, що Тут не місце для політичних сварок)" msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)" @@ -52,9 +53,9 @@ msgstr " Порадьте, як зробити запит <strong>більш з msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. " msgstr "Ідеї щодо того, які ще документи можна вимагати у розпорядника інформації." -msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." +msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." msgstr "" -"Якщо вам відома адреса, яку можна використати, <a href=\"%s\">надішліть її нам</a>.\n" +"Якщо вам відома адреса, яку можна використати, <a href=\"{{url}}\">надішліть її нам</a>.\n" " Ви можете знайти адресу на їхньому вебсайті або ж подзвонити і запитати." msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g." @@ -93,24 +94,6 @@ msgstr " коли ви відправите повідомлення." msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\"" msgstr "" -msgid "%d Freedom of Information request to %s" -msgid_plural "%d Freedom of Information requests to %s" -msgstr[0] "%d інформаційний запит до %s" -msgstr[1] "%d інформаційні запити до %s" -msgstr[2] "%d інформаційних запитів до %s" - -msgid "%d request" -msgid_plural "%d requests" -msgstr[0] "%d запит" -msgstr[1] "%d запити" -msgstr[2] "%d запитів" - -msgid "%d request made." -msgid_plural "%d requests made." -msgstr[0] "%d запит зроблено" -msgstr[1] "%d запити зроблено" -msgstr[2] "%d запитів зроблено" - msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'" msgstr "Статистика злочинності для Вінницької області" @@ -151,34 +134,14 @@ msgstr "2. Зробіть інформаційний запит" msgid "3. Now check your request" msgstr "3. Перевірте ваш запит" -msgid "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>" -msgstr "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>" - -msgid "<a href=\"%s\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" -msgstr "<a href=\"%s\">Додайте коментар</a> (щоб допомогти авторам цього та інших запитів)" - -msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Ми когось забули?</a>" - -msgid "<a href=\"%s\">Are you the owner of\\n any commercial copyright on this page?</a>" -msgstr "" -"<a href=\"%s\">Вам належить авторське право\n" -" на будь-що на цій сторінці?</a>" - -msgid "<a href=\"%s\">Browse all</a> or <a href=\"%s\">ask us to add one</a>." -msgstr "<a href=\"%s\">Переглянути всі</a> або <a href=\"%s\">попросити нас додати</a>." +msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>." +msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Переглянути всі</a> або <a href=\"{{add_url}}\">попросити нас додати</a>." -msgid "<a href=\"%s\">Can't find the one you want?</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Не можете знайти?</a>" +msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" +msgstr "<a href=\"{{url}}\">Додайте коментар</a> (щоб допомогти авторам цього та інших запитів)" -msgid "<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)" -msgstr "<a href=\"%s\">Увійдіть</a>, щоб змінити пароль, підписку тощо (це стосується тільки користувача {{user_name}})" - -msgid "<a href=\"%s\">details</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">деталі</a>" - -msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">що це?</a>" +msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)" +msgstr "<a href=\"{{url}}\">Увійдіть</a>, щоб змінити пароль, підписку тощо (це стосується тільки користувача {{user_name}})" msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>" msgstr "<p>Готово! Дякуємо за вашу допомогу.</p><p>За бажання ви можете <a href=\"{{helpus_url}}\">зробити більше</a>, щоб допомогти сайту.</p>" @@ -231,11 +194,11 @@ msgstr "<p>Ми раді, що ви отримали всю потрібну і msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" msgstr "<p>Ми раді, що ви отримали дещо з потрібної вам інформації. Якщо ви напишете про це або використаєте цю інформацію в будь-який спосіб, поверніться та додайте коментар про це внизу.</p><p>Якщо {{site_name}} видався вам корисним, <a href=\"{{donation_url}}\">ви можете допомогти фінансово</a> громадській організації, що займається його підтримкою.</p><p>Якщо ви хочете спробувати отримати решту інформацію, вам слід зробити наступне.</p>" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" -msgstr "<p>Вам не потрібно включати свою електронну адресу в запит, щоб отримати відповідь (<a href=\"%s\">деталі</a>).</p>" +msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>" +msgstr "<p>Вам не потрібно включати свою електронну адресу в запит, щоб отримати відповідь (<a href=\"{{url}}\">деталі</a>).</p>" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" -msgstr "<p>Вам не потрібно включати свою електронну адресу в запит, щоб отримати відповідь, оскільки ми попросимо надати її пізніше (<a href=\"%s\">деталі</a>).</p>" +msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>" +msgstr "<p>Вам не потрібно включати свою електронну адресу в запит, щоб отримати відповідь, оскільки ми попросимо надати її пізніше (<a href=\"{{url}}\">деталі</a>).</p>" msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" msgstr "<p>Ваша адреса містить <strong>поштовий індекс</strong>. Якщо це не стосується безпосередньо теми запиту, будь ласка, не включайте будь-чию адресу, оскільки вона <strong>з’явиться у відкритому доступі в інтернеті</strong>.</p>" @@ -254,16 +217,10 @@ msgstr "" "<small>Перевірте, чи не потрапило наше повідомлення в спам. Іноді таке трапляється.</small>\n" "</p>" -msgid "<span id='follow_count'>%d</span> person is following this authority" -msgid_plural "<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" -msgstr[0] "<span id='follow_count'>%d</span> одна особа відслідковує цього розпорядника" -msgstr[1] "<span id='follow_count'>%d</span> особи відслідковують цього розпорядника" -msgstr[2] "<span id='follow_count'>%d</span> осіб відслідковують цього розпорядника" - -msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>" +msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>" msgstr "" "<strong> Чи можу я запитати інформацію про себе?</strong>\n" -"\t\t\t<a href=\"%s\">Ні! (Деталі тут)</a>" +"\t\t\t<a href=\"{{url}}\">Ні! (Деталі тут)</a>" msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." msgstr "" @@ -325,11 +282,11 @@ msgstr "" " Ми надішлемо на нову адресу листа\n" " з інструкціями щодо підтвердження зміни адреси." -msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"%s\">click here</a>." +msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>." msgstr "" "<strong>Заувага щодо приватності:</strong> Якщо ви хочете зробити запит \n" "про приватну інформацію щодо себе, \n" -"<a href=\"%s\">натисніть сюди</a>." +"<a href=\"{{url}}\">натисніть сюди</a>." msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}." msgstr "<strong>Заувага щодо приватності:</strong> Ваше фото з’явиться в публічному доступі." @@ -469,10 +426,16 @@ msgstr "Будь-хто з користувачів:" msgid "Applies to" msgstr "Можна застосувати до" +msgid "Are we missing a public authority?" +msgstr "Ми когось забули?" + +msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?" +msgstr "Вам належить авторське право на будь-що на цій сторінці?" + msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries." msgstr "Запитуйте про <strong>конкретні</strong> документи або інформацію, цей сайт не призначений для загальних питань." -msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"%s\">more details</a>)." +msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)." msgstr "Внизу сторінки напишіть відповідь зі спробою переконати їх відсканувати її." msgid "Attachment (optional):" @@ -511,6 +474,9 @@ msgstr "Згідно з законодавством, {{public_body_link}} ма msgid "Calculated home page" msgstr "" +msgid "Can't find the one you want?" +msgstr "Не можете знайти?" + msgid "Cancel a {{site_name}} alert" msgstr "Скасувати повідомлення сайту" @@ -760,7 +726,7 @@ msgstr "Надішліть мені майбутні оновлення щодо msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>" msgstr "Введіть слова, які хочете знайти, розділені пробілами" -msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"%s\">contact us</a> if you need more)." +msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)." msgstr "" "Введіть вашу відповідь нижче. Ви можете приєднати один файл (скористайтеся\n" "електронною поштою, якщо вам треба прикріпити більше файлів)." @@ -783,17 +749,17 @@ msgstr "Історія (деталі)" msgid "Event {{id}}" msgstr "" -msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." +msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." msgstr "" "Усе, що ви введете на цій сторінці (включно з вашим іменем), \n" "буде <strong>опубліковано у вільному доступі</strong> на\n" -" цьому вебсайті назавжди (<a href=\"%s\">чому?</a>)." +" цьому вебсайті назавжди (<a href=\"{{url}}\">чому?</a>)." -msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." +msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." msgstr "" "Усе, що ви введете на цій сторінці, \n" "буде <strong>опубліковано у вільному доступі</strong> на\n" -" цьому вебсайті назавжди (<a href=\"%s\">чому?</a>)." +" цьому вебсайті назавжди (<a href=\"{{url}}\">чому?</a>)." msgid "FOI" msgstr "" @@ -819,17 +785,17 @@ msgstr "" msgid "Failed to convert image to a PNG" msgstr "Не вдалося конвертувати зображення в PNG" -msgid "Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need %{width}x%{height}" +msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}" msgstr "" msgid "Filter" msgstr "Фільтр" -msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd \\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"%s#%s\">why?</a>)." +msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." msgstr "" "Для початку, ввдеіть <strong>назву розпорядника інформації</strong>, від якого \n" "ви хотіли б щось дізнатись. <strong>Відповідно до законодавства, вони зобов’язані вам відповісти</strong>\n" -"(<a href=\"%s#%s\">чому?</a>)." +"(<a href=\"{{url}}\">чому?</a>)." msgid "Foi attachment" msgstr "" @@ -909,11 +875,11 @@ msgstr "З невідомих причин, зробити запит до ць msgid "Forgotten your password?" msgstr "Забули пароль?" -msgid "Found %d public authority %s" -msgid_plural "Found %d public authorities %s" +msgid "Found {{count}} public authority {{description}}" +msgid_plural "Found {{count}} public authorities {{description}}" msgstr[0] "Знайдено одного розпорядника інформації" -msgstr[1] "Знайдено %d розпорядників інформації" -msgstr[2] "Знайдено %d розпорядників інформації" +msgstr[1] "Знайдено {{count}} розпорядників інформації" +msgstr[2] "Знайдено {{count}} розпорядників інформації" msgid "Freedom of Information" msgstr "" @@ -950,7 +916,7 @@ msgstr "Запити до" msgid "From" msgstr "Від" -msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." +msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." msgstr "" msgid "From:" @@ -1058,8 +1024,8 @@ msgstr "Я отримав повідомлення про помилку" msgid "Id" msgstr "" -msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"%s\">contact us</a>." -msgstr "Якщо адреса неправиильна або якщо ви знаєте кращу, будь ласка, <a href=\"%s\">повідомте нам про це</a>." +msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." +msgstr "Якщо адреса неправиильна або якщо ви знаєте кращу, будь ласка, <a href=\"{{url}}\">повідомте нам про це</a>." msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below." msgstr "Якщо це була помилка доставки і вам відома актуальна адреса розпорядника інформації, повідомте нас." @@ -1070,22 +1036,22 @@ msgstr "" "або повідомлення з іншою темою користувачу {{user}}, зверніться за допомогою\n" "за адресою {{contact_email}}." -msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"%s\">details</a>)." +msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)." msgstr "" "Якщо ви не задоволені відповіддю, отриману від\n" " розпорядника інформації, ви маєте право на \n" -"скаргу (<a href=\"%s\">деталі</a>)." +"скаргу (<a href=\"{{url}}\">деталі</a>)." -msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>." -msgstr "Якщо у вас все ще виникають проблеми, <a href=\"%s\">зверніться до нас</a>." +msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." +msgstr "Якщо у вас все ще виникають проблеми, <a href=\"{{url}}\">зверніться до нас</a>." -msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the request." -msgstr "Якщо ви автор запиту, ви можете <a href=\"%s\">увійти</a>, щоб його переглянути." +msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request." +msgstr "Якщо ви автор запиту, ви можете <a href=\"{{url}}\">увійти</a>, щоб його переглянути." -msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"%s\">read this first</a>." +msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>." msgstr "" "Якщо ви збираєтесь використати псевдонім,\n" -" <a href=\"%s\">прочитайте спершу це</a>." +" <a href=\"{{url}}\">прочитайте спершу це</a>." msgid "If you are {{user_link}}, please" msgstr "Якщо ви {{user_link}}, будь ласка" @@ -1270,8 +1236,8 @@ msgstr "Користувач долучився до {{site_name}} у" msgid "Just one more thing" msgstr "" -msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "Конкретизуйте ваш запит, так ви маєте більше шансів отримати потрібну інформацію (<a href=\"%s\">чому?</a>)." +msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." +msgstr "Конкретизуйте ваш запит, так ви маєте більше шансів отримати потрібну інформацію (<a href=\"{{url}}\">чому?</a>)." msgid "Keywords" msgstr "Ключові слова" @@ -1592,8 +1558,8 @@ msgstr "" msgid "Please" msgstr "Будь ласка" -msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it." -msgstr "Будь ласа, <a href=\"%s\">дайте нам знати</a>, щоб ми могли це виправити." +msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it." +msgstr "Будь ласа, <a href=\"{{url}}\">дайте нам знати</a>, щоб ми могли це виправити." msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " msgstr "Будь ласка, <strong>дайте відповідь на питання вгорі</strong>, щоб ми знали, чи " @@ -1700,7 +1666,7 @@ msgstr "" msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not." msgstr "Будь ласка, оберіть кожен з цих запитів та визначте, чи були вони успішними." -msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" signature" +msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature" msgstr "Будь ласка, зазначте своє ім’я внизу" msgid "Please sign in as " @@ -2047,11 +2013,11 @@ msgstr "Результати пошуку" msgid "Search the site to find what you were looking for." msgstr "Шукайте на сайті те, що вам потрібною." -msgid "Search within the %d Freedom of Information requests to %s" -msgid_plural "Search within the %d Freedom of Information requests made to %s" -msgstr[0] "Шукати серед %d запитів зроблених до %s" -msgstr[1] "Шукати серед %d запитів зроблених до %s" -msgstr[2] "Шукати серед %d запитів зроблених до %s" +msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}" +msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}" +msgstr[0] "Шукати серед {{count}} запитів зроблених до {{public_body_name}}" +msgstr[1] "Шукати серед {{count}} запитів зроблених до {{public_body_name}}" +msgstr[2] "Шукати серед {{count}} запитів зроблених до {{public_body_name}}" msgid "Search your contributions" msgstr "Пошук у вашій активності на сайті" @@ -2314,18 +2280,18 @@ msgstr "Запит був успішним." msgid "The request was refused by the public authority" msgstr "Запит було відхилено розпорядником інформації" -msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions." +msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions." msgstr "Запит, який ви хотіли переглянути, було видалено." msgid "The requester has abandoned this request for some reason" msgstr "" -msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that, \\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and" +msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and" msgstr "" "Відповідь на ваш запит затримується. Згідно з законодавством, ви маєте \n" " отримати відповідь швидко і" -msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by \\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now" +msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now" msgstr "Відповідь на ваш запит прострочена. За будь-яких умов вона вже мала б надійти до цього часу." msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority." @@ -2409,18 +2375,18 @@ msgstr "Після цього ваш коментар до запиту '{{info_ msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote." msgstr "Надійшли нові коментарі на ваш запит {{info_request}}. Пройдіть запосиланням, щоб ознайомитись з ними." -msgid "There is %d person following this request" -msgid_plural "There are %d people following this request" -msgstr[0] "Цей запит ніхто не відслідковує" -msgstr[1] "Цей запит відслідковує 1 людина" -msgstr[2] "Цей запит відслідковує така кількість людей: %d" - msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:" msgstr "" msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>." msgstr "Ми встановили обмеження на кількість запитів, які можна відправитипротягом одного дня. Ви можете попросити про зняття цього обмеження, <a href='{{help_contact_path}}'>написавши нам</a>. Ваше прохання має бутиобґрунтованим" +msgid "There is {{count}} person following this request" +msgid_plural "There are {{count}} people following this request" +msgstr[0] "Цей запит ніхто не відслідковує" +msgstr[1] "Цей запит відслідковує 1 людина" +msgstr[2] "Цей запит відслідковує така кількість людей: {{count}}" + msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team." msgstr "Зафіксовано <strong>помилку доставки</strong> або щось подібне. Команда сайту має виправити її." @@ -2457,8 +2423,8 @@ msgstr "Відслідковуване вами" msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it." msgstr "Цього органу більше не існує, тож ви не можете зробити запит." -msgid "This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." -msgstr "Цей коментар було приховано. Якщо ви автор запиту, ви можете <a href=\"%s\">sign in</a>,щоб переглянути відповідь." +msgid "This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response." +msgstr "Цей коментар було приховано. Якщо ви автор запиту, ви можете <a href=\"{{url}}\">sign in</a>,щоб переглянути відповідь." msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:" msgstr "" @@ -2483,7 +2449,7 @@ msgstr "Це перша версія." msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive." msgstr "Це ваш власний запит, тому вас буде автоматично повідомлено, коли прибуде відповідь." -msgid "This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." +msgid "This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response." msgstr "" msgid "This particular request is finished:" @@ -2492,21 +2458,21 @@ msgstr "Переписка щодо цього запиту завершена:" msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site." msgstr "Ця людина не зробила жодного запиту через цей сайт." -msgid "This person's %d Freedom of Information request" -msgid_plural "This person's %d Freedom of Information requests" -msgstr[0] "Ця людина має %d запитів" -msgstr[1] "Ця людина має %d запит" -msgstr[2] "Ця людина має %d запитів (запити)" - -msgid "This person's %d annotation" -msgid_plural "This person's %d annotations" -msgstr[0] "Ця людина має %d коментарів" -msgstr[1] "Ця людина має %d коментар" -msgstr[2] "Ця людина має %d коментарів" - msgid "This person's annotations" msgstr "Коментарі цієї людини" +msgid "This person's {{count}} Freedom of Information request" +msgid_plural "This person's {{count}} Freedom of Information requests" +msgstr[0] "Ця людина має {{count}} запитів" +msgstr[1] "Ця людина має {{count}} запит" +msgstr[2] "Ця людина має {{count}} запитів (запити)" + +msgid "This person's {{count}} annotation" +msgid_plural "This person's {{count}} annotations" +msgstr[0] "Ця людина має {{count}} коментарів" +msgstr[1] "Ця людина має {{count}} коментар" +msgstr[2] "Ця людина має {{count}} коментарів" + msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>" msgstr "Цей запит потребує уваги адміністрації сайту" @@ -2530,7 +2496,7 @@ msgstr "" "Людина, що зробила цей запит, відмовилась від нього.\n" " У переписці нижче може бути пояснення цьому." -msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." msgstr "" msgid "This request has been reported for administrator attention" @@ -2545,8 +2511,8 @@ msgstr "Цей запит отримав незвичайну відповідь msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user." msgstr "" -msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"%s\">contact us</a> if you are not sure why." -msgstr "Цей запит приховано, тому його може бачити тільки автор. Якщо вам не зрозуміла причина приховання,ви можете \\n <a href=\"%s\">написати нам</a>." +msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why." +msgstr "Цей запит приховано, тому його може бачити тільки автор. Якщо вам не зрозуміла причина приховання,ви можете \\n <a href=\"{{url}}\">написати нам</a>." msgid "This request is still in progress:" msgstr "Переписка з розпорядником інформації триває:" @@ -2557,10 +2523,10 @@ msgstr "Цей запит вимагає уваги адміністратора msgid "This request was not made via {{site_name}}" msgstr "Цей запит не було зроблено через сайт {{site_name}}" -msgid "This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." +msgid "This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response." msgstr "" "Цю відповідь було приховано. Ознайомтесь з коментарями, щоб з’ясувати, чому це сталось.\n" -" Якщо ви автор запиту, <a href=\"%s\">увійдіть в систему</a>, щоб переглянути відповідь." +" Якщо ви автор запиту, <a href=\"{{url}}\">увійдіть в систему</a>, щоб переглянути відповідь." msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more." msgstr "" @@ -2720,7 +2686,7 @@ msgstr "Неочікуваний результат пошуку" msgid "Unexpected search result type " msgstr "Неочікуваний результат пошуку" -msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it out." +msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out." msgstr "" msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for" @@ -2864,10 +2830,10 @@ msgstr "У нас нема адреси цього розпорядника ін msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n –\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." msgstr "Нам невідомо, чи відповідь на цей запит була інформативною.\\nЯкщо ви {{user_link}}, будь ласка, <a href=\"{{url}}\">авторизуйтесь</a> і вкажіть, наскільки успішним був запит." -msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"%s\">details</a>). " +msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). " msgstr "" "Ми не передамо вашу адресу нікому, якщо нас до цього не спонукаєте\n" -"ви або законодавство (<a href=\"%s\">деталі</a>)." +"ви або законодавство (<a href=\"{{url}}\">деталі</a>)." msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to." msgstr "" @@ -2914,8 +2880,8 @@ msgstr "" msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:" msgstr "" -msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload this page</a> and file your new request." -msgstr "Коли ви закінчите, <strong>поверніться сюди</strong>, <a href=\"%s\">перезавантажте сторінку</a> та зробіть новий запит." +msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request." +msgstr "Коли ви закінчите, <strong>поверніться сюди</strong>, <a href=\"{{url}}\">перезавантажте сторінку</a> та зробіть новий запит." msgid "Which of these is happening?" msgstr "Що відбувається?" @@ -3023,8 +2989,8 @@ msgstr "" "Ви можете прикріпити до листа файл. Якщо він надто великий для електронної пошти,\n" " скористайтеся формою нижче." -msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>." -msgstr "Якщо вона вам відома, <a href=\"%s\">повідомте її нам</a>, будь ласка." +msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." +msgstr "Якщо вона вам відома, <a href=\"{{url}}\">повідомте її нам</a>, будь ласка." msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>." msgstr "" @@ -3082,25 +3048,13 @@ msgstr "Ви нічого не відслідковуєте" msgid "You've now cleared your profile photo" msgstr "Ви видалили свою фотографію" -msgid "Your %d Freedom of Information request" -msgid_plural "Your %d Freedom of Information requests" -msgstr[0] "Ваш запит" -msgstr[1] "Ваші %d запити" -msgstr[2] "Ваші %d запитів" - -msgid "Your %d annotation" -msgid_plural "Your %d annotations" -msgstr[0] "Ваш коментар" -msgstr[1] "Ваші %d коментарі" -msgstr[2] "Ваші %d коментарів" - -msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong> \\n (<a href=\"%s\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please \\n <a href=\"%s\">read this first</a>." +msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>." msgstr "" "Ваше <strong>ім’я з’явиться в публічному доступі</strong> \n" -" (<a href=\"%s\">чому?</a>)\n" +" (<a href=\"{{why_url}}\">чому?</a>)\n" " на цьому сайті та в пошукових системах. Якщо ви\n" " збираєтесь використати псевдонім, \n" -" <a href=\"%s\">прочитайте спершу це</a>." +" <a href=\"{{help_url}}\">прочитайте спершу це</a>." msgid "Your annotations" msgstr "Ваші коментарі" @@ -3111,7 +3065,7 @@ msgstr "Інформація про вас не була передана нік msgid "Your e-mail:" msgstr "Електронна адреса:" -msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to send a follow up message." +msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message." msgstr "Ваше повідомлення не було надіслано, тому що цей запит не пройшов спам-фільтр." msgid "Your follow up message has been sent on its way." @@ -3135,10 +3089,10 @@ msgstr "Ваше повідомлення з’явиться в пошуков msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." msgstr "Ваше ім’я та коментарі з’являться у <strong>пошукових системах</strong>." -msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"%s\">details</a>)." +msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)." msgstr "" "Ваше ім’я, запит та будь-які відповіді з’являться в пошукових системах\n" -" (<a href=\"%s\">деталі</a>)." +" (<a href=\"{{url}}\">деталі</a>)." msgid "Your name:" msgstr "Ваше ім’я:" @@ -3164,12 +3118,24 @@ msgstr "Ваш запит" msgid "Your response to an FOI request was not delivered" msgstr "Ваша відповідь на запит не була доставлена" -msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." -msgstr "Ваша відповідь <strong>з’явиться в інтернеті</strong> <a href=\"%s\">(чому?)</a>" +msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions." +msgstr "Ваша відповідь <strong>з’явиться в інтернеті</strong> <a href=\"{{url}}\">(чому?)</a>" msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request." msgstr "Ваші міркування щодо того, що адміністратори сайту мають зробити з цим запитом." +msgid "Your {{count}} Freedom of Information request" +msgid_plural "Your {{count}} Freedom of Information requests" +msgstr[0] "Ваш запит" +msgstr[1] "Ваші {{count}} запити" +msgstr[2] "Ваші {{count}} запитів" + +msgid "Your {{count}} annotation" +msgid_plural "Your {{count}} annotations" +msgstr[0] "Ваш коментар" +msgstr[1] "Ваші {{count}} коментарі" +msgstr[2] "Ваші {{count}} коментарів" + msgid "Your {{site_name}} email alert" msgstr "" @@ -3340,7 +3306,7 @@ msgstr "" msgid "no later than" msgstr "не пізніше, ніж" -msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." +msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." msgstr "" msgid "normally" @@ -3447,9 +3413,36 @@ msgstr "" msgid "users" msgstr "" +msgid "what's that?" +msgstr "що це?" + msgid "{{count}} FOI requests found" msgstr "Знайдено таку кількість запитів: {{count}}" +msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}" +msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}" +msgstr[0] "{{count}} інформаційний запит до {{public_body_name}}" +msgstr[1] "{{count}} інформаційні запити до {{public_body_name}}" +msgstr[2] "{{count}} інформаційних запитів до {{public_body_name}}" + +msgid "{{count}} person is following this authority" +msgid_plural "{{count}} people are following this authority" +msgstr[0] "{{count}} одна особа відслідковує цього розпорядника" +msgstr[1] "{{count}} особи відслідковують цього розпорядника" +msgstr[2] "{{count}} осіб відслідковують цього розпорядника" + +msgid "{{count}} request" +msgid_plural "{{count}} requests" +msgstr[0] "{{count}} запит" +msgstr[1] "{{count}} запити" +msgstr[2] "{{count}} запитів" + +msgid "{{count}} request made." +msgid_plural "{{count}} requests made." +msgstr[0] "{{count}} запит зроблено" +msgstr[1] "{{count}} запити зроблено" +msgstr[2] "{{count}} запитів зроблено" + msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request." msgstr "" |
