aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreetMobileApp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreetMobileApp.po')
-rw-r--r--locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreetMobileApp.po91
1 files changed, 49 insertions, 42 deletions
diff --git a/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreetMobileApp.po b/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreetMobileApp.po
index bac0f30..3f82780 100644
--- a/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreetMobileApp.po
+++ b/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreetMobileApp.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: struan@mysociety.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-27 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-27 23:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-27 18:11+0200\n"
"Last-Translator: Marius Halden <marius.h@lden.org>\n"
"Language-Team: NUUG fiksgatami <fiksgatami@rt.nuug.no>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: templates/offline.html:54 templates/photo.html:17
+#: templates/offline.html:54 templates/photo.html:18
msgid "(optional)"
msgstr "(valgfritt)"
@@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "-- Velg en kategori --"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: templates/photo.html:2
+#: templates/photo.html:3
msgid "Add Photo"
msgstr "Legg til bilde"
-#: templates/photo.html:17
+#: templates/photo.html:18
msgid "Add a Photo"
msgstr "Legg til et bilde"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Legg til et bilde"
msgid "Add a Photo "
msgstr "Legg til et bilde "
-#: templates/offline.html:56 templates/photo.html:33
+#: templates/offline.html:56 templates/photo.html:34
msgid "Add an existing photo"
msgstr "Legg til et eksisterende bilde"
@@ -50,6 +50,13 @@ msgstr "Legg til et eksisterende bilde"
msgid "An error was encountered when submitting your report: "
msgstr "Det oppstod en feil ved innsending av rapporten: "
+#: templates/details.html:2 templates/photo.html:2
+#: templates/submit_confirm.html:2 templates/submit_email.html:2
+#: templates/submit_name.html:2 templates/submit_password.html:2
+#: templates/submit_set_password.html:2
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbake"
+
#: templates/around.html:22 templates/around.html:5 templates/offline.html:18
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -62,7 +69,7 @@ msgstr "Fullfør rapporten nå"
msgid "Confirm Location"
msgstr "Bekreft plassering"
-#: templates/submit_password.html:46
+#: templates/submit_password.html:47
msgid "Confirm name"
msgstr "Bekreft navn"
@@ -70,7 +77,7 @@ msgstr "Bekreft navn"
msgid "Confirmation email sent"
msgstr "Bekreftelses e-post sent"
-#: templates/submit_set_password.html:18
+#: templates/submit_set_password.html:19
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"
@@ -87,7 +94,7 @@ msgstr "Kunne ikke finne plassering."
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: templates/details.html:17 templates/details.html:2
+#: templates/details.html:18 templates/details.html:3
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
@@ -103,7 +110,7 @@ msgstr "Utkast"
msgid "Drafts"
msgstr "Utkast"
-#: templates/submit_set_password.html:10
+#: templates/submit_set_password.html:11
msgid ""
"Enter a password for your account. This won't be activated till you click "
"the link in the confirmation email"
@@ -127,15 +134,15 @@ msgstr "Fant plasseringen."
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: templates/submit_email.html:21
+#: templates/submit_email.html:22
msgid "I don't want to set a password"
msgstr "Jeg vil ikke sette et passord"
-#: templates/submit_email.html:22
+#: templates/submit_email.html:23
msgid "I'd like to set a password"
msgstr "Jeg vil sette et passord"
-#: templates/submit_email.html:23
+#: templates/submit_email.html:24
msgid "I've already got one - login"
msgstr "Jeg har en allerede - logg inn"
@@ -183,8 +190,8 @@ msgstr ""
msgid "New Report Here"
msgstr "Ny rapport her"
-#: templates/details.html:3 templates/details_extra.html:3
-#: templates/photo.html:6 templates/strings.js:23
+#: templates/details.html:4 templates/details_extra.html:3
+#: templates/photo.html:7 templates/strings.js:23
msgid "Next"
msgstr "Neste"
@@ -196,7 +203,7 @@ msgstr ""
"Ingen nettverkstilkobling tilgjengelig for innlevering av rapporten. Prøv "
"igjen senere."
-#: templates/submit_name.html:9
+#: templates/submit_name.html:10
msgid "No problem - we don't like faffing with passwords either."
msgstr "Ikke noe problem - vi liker heller ikke å styre med passord."
@@ -222,7 +229,7 @@ msgstr ""
"rapport nå og fullføre den senere, ved å gå til \"utkast\" når du er tilbake "
"på nettet."
-#: templates/submit_confirm.html:29 templates/submit_name.html:26
+#: templates/submit_confirm.html:30 templates/submit_name.html:27
msgid "Optionally enter your phone number"
msgstr "Legg til telefonnummer (valgfritt)"
@@ -230,7 +237,7 @@ msgstr "Legg til telefonnummer (valgfritt)"
msgid "Photo added"
msgstr "Bilde lagt til"
-#: templates/photo.html:20
+#: templates/photo.html:21
msgid "Photo for report"
msgstr "Bilde for rapport"
@@ -238,7 +245,7 @@ msgstr "Bilde for rapport"
msgid "Please choose a category"
msgstr "Vennligst velg en kategori"
-#: templates/submit_confirm.html:11 templates/submit_password.html:21
+#: templates/submit_confirm.html:12 templates/submit_password.html:22
msgid ""
"Please confirm your name, if you want it to be public and optionally your "
"phone number."
@@ -274,7 +281,7 @@ msgstr "Vennligst legg in noen detaljer"
msgid "Please enter your email"
msgstr "Vennligst legg inn e-post adressen din"
-#: templates/submit_email.html:8
+#: templates/submit_email.html:9
msgid "Please enter your email address"
msgstr "Vennligst legg inn e-post adressen din"
@@ -287,20 +294,20 @@ msgstr ""
"informasjonen - hvis du ikke ønsker at navnet ditt skal vises på nettstedet, "
"fjerner du avkryssingen under"
-#: templates/strings.js:8 templates/submit_confirm.html:26
-#: templates/submit_name.html:23
+#: templates/strings.js:8 templates/submit_confirm.html:27
+#: templates/submit_name.html:24
msgid "Please enter your name"
msgstr "Vennligst legg inn navnet ditt"
-#: templates/submit_password.html:36
+#: templates/submit_password.html:37
msgid "Please enter your phone number (optional)"
msgstr "Vennligst legg inn telefonnummeret ditt (valgfritt)"
-#: templates/details.html:18
+#: templates/details.html:19
msgid "Please fill in details of the problem."
msgstr "Vennligst legg inn detljer for problemet."
-#: templates/submit_name.html:11
+#: templates/submit_name.html:12
msgid "Please give us some basic details, and you're nearly done."
msgstr "Gi oss noen grunnleggende detaljer, og du er nesten ferdig."
@@ -308,7 +315,7 @@ msgstr "Gi oss noen grunnleggende detaljer, og du er nesten ferdig."
msgid "Please search for a street name and area, or postcode."
msgstr "Vennligst søk etter et gate navn og område eller postnummer."
-#: templates/details.html:9 templates/offline.html:41
+#: templates/details.html:10 templates/offline.html:41
msgid "Provide a title"
msgstr "Vennligst legg inn en tittel"
@@ -316,7 +323,7 @@ msgstr "Vennligst legg inn en tittel"
msgid "Remove Photo"
msgstr "Fjern bilde"
-#: templates/submit_confirm.html:37 templates/submit_password.html:15
+#: templates/submit_confirm.html:38 templates/submit_password.html:16
msgid "Report"
msgstr "Rapporter"
@@ -344,7 +351,7 @@ msgstr "Søk etter en plass eller et postnummer"
msgid "Search or scroll the map"
msgstr "Søk eller bla på kartet"
-#: templates/submit_name.html:36
+#: templates/submit_name.html:37
msgid "Send confirmation email"
msgstr "Send bekreftelses e-post"
@@ -352,8 +359,8 @@ msgstr "Send bekreftelses e-post"
msgid "Set Report Location"
msgstr "Sett rapport plassering"
-#: templates/submit_confirm.html:33 templates/submit_name.html:31
-#: templates/submit_password.html:41
+#: templates/submit_confirm.html:34 templates/submit_name.html:32
+#: templates/submit_password.html:42
msgid "Show my name publicly"
msgstr "Vis navnet mitt offentlig"
@@ -369,7 +376,7 @@ msgstr "Logget inn!"
msgid "Signed out!"
msgstr "Logget ut!"
-#: templates/offline.html:4 templates/photo.html:4
+#: templates/offline.html:4 templates/photo.html:5
msgid "Skip"
msgstr "Hopp over"
@@ -385,11 +392,11 @@ msgstr ""
msgid "Start new report"
msgstr "Lag ny rapport"
-#: templates/details.html:8
+#: templates/details.html:9
msgid "Subject"
msgstr "Tittel"
-#: templates/offline.html:55 templates/photo.html:34
+#: templates/offline.html:55 templates/photo.html:35
msgid "Take a new photo"
msgstr "Ta nytt bilde"
@@ -488,7 +495,7 @@ msgstr ""
"Dette er dine utkast, usendte rapporter. For å fullføre og sende dem, åpne "
"en rapport når du er tilkoblet internett."
-#: templates/submit_email.html:13
+#: templates/submit_email.html:14
msgid ""
"This app needs to send you a confirmation email before we can send your "
"report to the council."
@@ -500,13 +507,13 @@ msgstr ""
msgid "This report has a position."
msgstr "Denne rapporten har en plassering"
-#: templates/submit_confirm.html:19 templates/submit_confirm.html:20
-#: templates/submit_name.html:16 templates/submit_name.html:17
-#: templates/submit_password.html:26 templates/submit_password.html:27
+#: templates/submit_confirm.html:20 templates/submit_confirm.html:21
+#: templates/submit_name.html:17 templates/submit_name.html:18
+#: templates/submit_password.html:27 templates/submit_password.html:28
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
-#: templates/submit_email.html:17
+#: templates/submit_email.html:18
msgid "To skip this step in future, you can set a password now."
msgstr "For å hoppe over dette steget i framtiden kan du sette et passord nå."
@@ -550,14 +557,14 @@ msgstr "Din e-post"
msgid "Your Photo"
msgstr "Ditt bilde"
-#: templates/submit_confirm.html:2 templates/submit_email.html:2
-#: templates/submit_name.html:2 templates/submit_password.html:2
-#: templates/submit_set_password.html:2
+#: templates/submit_confirm.html:3 templates/submit_email.html:3
+#: templates/submit_name.html:3 templates/submit_password.html:3
+#: templates/submit_set_password.html:3
msgid "Your details"
msgstr "Dine detaljer"
-#: templates/login.html:27 templates/submit_password.html:11
-#: templates/submit_set_password.html:14
+#: templates/login.html:27 templates/submit_password.html:12
+#: templates/submit_set_password.html:15
msgid "Your password"
msgstr "Ditt passord"