aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/ca
diff options
context:
space:
mode:
authorLouise Crow <louise.crow@gmail.com>2013-01-28 15:14:18 +0000
committerLouise Crow <louise.crow@gmail.com>2013-04-15 09:24:16 +0100
commitb84331ff0502e3fb3fdc8bcecbd6746d50df799b (patch)
tree3423efa6b275d68710275c6bbc5d1b4722c30f51 /locale/ca
parent30df1366d783ea320f5f76d268101e63b549a0ac (diff)
Replace %s with {{}} in translation "If you are thinking of using a pseudonym..."
Diffstat (limited to 'locale/ca')
-rw-r--r--locale/ca/app.po4
1 files changed, 2 insertions, 2 deletions
diff --git a/locale/ca/app.po b/locale/ca/app.po
index eb62af913..d3de2d02f 100644
--- a/locale/ca/app.po
+++ b/locale/ca/app.po
@@ -1039,10 +1039,10 @@ msgstr "Si aún tiene problemas, por favor <a href=\"{{url}}\">contáctenos</a>.
msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
msgstr "Si la solicitud es tuya, puedes <a href=\"{{url}}\">abrir una sesión</a> para verla."
-msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"%s\">read this first</a>."
+msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
msgstr ""
"Si está pensando en utilizar un pseudónimo,\n"
-" por favor <a href=\"%s\">lea esto primero</a>."
+" por favor <a href=\"{{url}}\">lea esto primero</a>."
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "Si es {{user_link}}, por favor"