diff options
| author | Louise Crow <louise.crow@gmail.com> | 2013-04-15 20:52:30 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Louise Crow <louise.crow@gmail.com> | 2013-04-16 12:49:10 +0100 |
| commit | f65ec8a97b3ff677201e8ebb1ddb3b9234374197 (patch) | |
| tree | 13a5c50339106c3be264cb7d8c7de81004994702 /locale/hu_HU | |
| parent | 5843eabfab7085a4a53210fe71ebd37242b46e6e (diff) | |
| parent | f6dd4d5f2a58b555ff11a08eb62c25de7be25b02 (diff) | |
Merge branch 'feature/final-consistent-translation-interpolation' into develop
Conflicts:
app/models/outgoing_message.rb
app/views/general/search.rhtml
app/views/public_body/list.rhtml
app/views/public_body/show.rhtml
app/views/public_body/view_email.rhtml
app/views/request/_after_actions.rhtml
app/views/request/_followup.rhtml
app/views/request/_sidebar.rhtml
app/views/request/new.rhtml
app/views/request/select_authority.rhtml
app/views/request/upload_response.rhtml
locale/aln/app.po
locale/app.pot
locale/ar/app.po
locale/bs/app.po
locale/ca/app.po
locale/cs/app.po
locale/cy/app.po
locale/de/app.po
locale/en/app.po
locale/en_IE/app.po
locale/es/app.po
locale/eu/app.po
locale/fr/app.po
locale/gl/app.po
locale/hu_HU/app.po
locale/id/app.po
locale/nb_NO/app.po
locale/pt_BR/app.po
locale/ro_RO/app.po
locale/sl/app.po
locale/sq/app.po
locale/sr@latin/app.po
locale/tr/app.po
locale/uk/app.po
Diffstat (limited to 'locale/hu_HU')
| -rw-r--r-- | locale/hu_HU/app.po | 253 |
1 files changed, 125 insertions, 128 deletions
diff --git a/locale/hu_HU/app.po b/locale/hu_HU/app.po index 135491fdb..6b3aaf367 100644 --- a/locale/hu_HU/app.po +++ b/locale/hu_HU/app.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing." msgstr "Ez a bemutatkozás megjelenik az ön {{site_name}} profiljában, így mások is láthatják, hogy ön milyen témakörrel foglalkozik. " -msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation policy</a>)" -msgstr "(<strong>NE</strong> politizáljon!!! Kérjük olvassa el <a href=\"%s\">moderálási alapelveinket</a>)!" +msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)" +msgstr "(<strong>NE</strong> politizáljon!!! Kérjük olvassa el <a href=\"{{url}}\">moderálási alapelveinket</a>)!" msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)" msgstr "(<strong>Kérjük, legyen türelemmel</strong>, a művelet végrehajtása némi időt vesz igénybe - különösen nagy fájlok esetén.)" @@ -53,9 +53,9 @@ msgstr " Adjon tanácsot, hogy hogyan lehet <strong>pontosítani</strong> az ada msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. " msgstr " Ötletek arra vonatkozóan, hogy milyen <strong>egyéb dokumentumokat lehet igényelni</strong>, amelyekkel az adatgazda rendelkezhet. " -msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." +msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." msgstr "" -" Ha ismer használható címet, kérjük <a href=\"%s\">küldje el nekünk</a>.\n" +" Ha ismer használható címet, kérjük <a href=\"{{url}}\">küldje el nekünk</a>.\n" " A címet megtalálhatja az adatgazda weboldalán, illetve telefonon is érdeklődhet. " msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g." @@ -96,20 +96,20 @@ msgstr " részére, így a címzett megismerheti azt." msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\"" msgstr "" -msgid "%d Freedom of Information request to %s" -msgid_plural "%d Freedom of Information requests to %s" -msgstr[0] "%2$s az alábbi %1$ddb közérdekűadat-igénylést kapta eddig" -msgstr[1] "%2$s az alábbi %1$ddb közérdekűadat-igénylést kapta eddig" +msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}" +msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}" +msgstr[0] "{{public_body_name}} az alábbi {{count}}db közérdekűadat-igénylést kapta eddig" +msgstr[1] "{{public_body_name}} az alábbi {{count}}db közérdekűadat-igénylést kapta eddig" -msgid "%d request" -msgid_plural "%d requests" -msgstr[0] "%d igénylés" -msgstr[1] "%d igénylés" +msgid "{{count}} request" +msgid_plural "{{count}} requests" +msgstr[0] "{{count}} igénylés" +msgstr[1] "{{count}} igénylés" -msgid "%d request made." -msgid_plural "%d requests made." -msgstr[0] "%d igénylés készült" -msgstr[1] "%d igénylés készült" +msgid "{{count}} request made." +msgid_plural "{{count}} requests made." +msgstr[0] "{{count}} igénylés készült" +msgstr[1] "{{count}} igénylés készült" msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'" msgstr "'A kiskereki oktatási intézmények 2010-es évi ételszállítási szerződései'." @@ -151,11 +151,8 @@ msgstr "2. Az adatigénylés összeállítása" msgid "3. Now check your request" msgstr "3. Az adatigénylés ellenőrzése" -msgid "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>" -msgstr "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a> " - -msgid "<a href=\"%s\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" -msgstr "<a href=\"%s\">Kommentálhatja az igénylést</a> - amivel segítségére lehet az igénylőnek, valamint a téma iránt érdelődőknek." +msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" +msgstr "<a href=\"{{url}}\">Kommentálhatja az igénylést</a> - amivel segítségére lehet az igénylőnek, valamint a téma iránt érdelődőknek." msgid "Are we missing a public authority?" msgstr "" @@ -163,20 +160,20 @@ msgstr "" msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?" msgstr "Tulajdonosa az oldalon található bármely kereskedelmi célú szerzői jognak?" -msgid "<a href=\"%s\">Browse all</a> or <a href=\"%s\">ask us to add one</a>." -msgstr "<a href=\"%s\">Böngésszen az összes között</a> vagy <a href=\"%s\">ha kéri, felvesszük a hiányzót</a>. " +msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>." +msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Böngésszen az összes között</a> vagy <a href=\"{{add_url}}\">ha kéri, felvesszük a hiányzót</a>. " msgid "Can't find the one you want?" msgstr "Nem találja, amit keresett?" -msgid "<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)" -msgstr "<a href=\"%s\">Jelentkezzen be</a> a jelszó módosításához, a feliratkozáshoz stb. (csak {{user_name}}) " +msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)" +msgstr "<a href=\"{{url}}\">Jelentkezzen be</a> a jelszó módosításához, a feliratkozáshoz stb. (csak {{user_name}}) " msgid "details" msgstr "részletek" -msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">mi ez?</a> " +msgid "what's that?" +msgstr "mi ez? " msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>" msgstr "<p>Kész! Köszönjük segítségét.</p><p>Különféle <a href=\"{{helpus_url}}\">módokon tud</a> segítséget nyújtani a {{site_name}} számára.</p> " @@ -195,6 +192,9 @@ msgstr "" msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Köszönjük! Reméljük, nem kell sokáig várakoznia.</p><p>{{late_number_of_days}} napon belül választ kell kapnia. Amennyiben a válaszadás ennél több időt vesz igénybe, arról tájékoztatást kell kapnia (<a href=\"{{review_url}}\">részletek</a>).</p>" +msgid "<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below.</p>" +msgstr "<p>Köszönjük! Megvizsgáljuk, hogy mi történt, és megpróbáljuk orvosolni a helyzetet.</p><p>Ha a hiba a továbbítás során merült fel, és újabb e-mail címet talál, amely használható arra, hogy az adott közintézményhez fordulhasson közérdekű adatok igénylésével, az alábbi űrlapon tájékoztasson bennünket.</p> " + msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>" msgstr "<p>Köszönjük! Igénylése több mint {{very_late_number_of_days}} munkanappal lejárt. A legtöbb igénylésre {{late_number_of_days}} munkanapon belül választ kell adni. Amennyiben panaszt kíván tenni, lásd alább.</p>" @@ -219,11 +219,11 @@ msgstr "<p>Örülünk, hogy megkapta az összes kért információt! Kérjük, k msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" msgstr "<p>Örülünk, hogy megkapta a kért információk egy részét. Amennyiben a {{site_name}} weboldalt hasznosnak találta, <a href=\"{{donation_url}}\">adományával támogassa</a> a weboldalt üzemeltető jótékonysági szervezetet.</p><p>Amennyiben a hiányzó információkat is meg kívánja szerezni, a következőket kell tennie.</p> " -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" -msgstr "<p>Az igénylésben nem kell feltüntetnie e-mail címét ahhoz, hogy választ kapjon (<a href=\"%s\">részletek</a>).</p> " +msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>" +msgstr "<p>Az igénylésben nem kell feltüntetnie e-mail címét ahhoz, hogy választ kapjon (<a href=\"{{url}}\">részletek</a>).</p> " -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" -msgstr "<p>Az igénylésben nem kell feltüntetnie e-mail címét ahhoz, hogy választ kapjon, mivel azt a következő képernyőn kell megadnia (<a href=\"%s\">részletek</a>).</p>" +msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>" +msgstr "<p>Az igénylésben nem kell feltüntetnie e-mail címét ahhoz, hogy választ kapjon, mivel azt a következő képernyőn kell megadnia (<a href=\"{{url}}\">részletek</a>).</p>" msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" msgstr "<p>Igénylésében szerepel <strong>irányítószám</strong>. Amennyiben az nem kapcsolódik közvetlenül az igénylés tárgyához, kérjük, címének adatait távolítsa el, mivel az <strong>nyilvánosan is megjelenik az interneten</strong>.</p> " @@ -240,13 +240,13 @@ msgstr "" "levélszemetet tartalmazó mappákat is. Előfordulhat, hogy üzeneteink ide kerülnek.</small>\n" "</p> " -msgid "<span id='follow_count'>%d</span> person is following this authority" -msgid_plural "<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" +msgid "{{count}} person is following this authority" +msgid_plural "{{count}} people are following this authority" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>" -msgstr "Saját magamról is kérhetek információt? <br><strong>Nem!</strong> (<a href=\"%s\">Itt olvashat arról, hogy miért nem</a>)" +msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>" +msgstr "Saját magamról is kérhetek információt? <br><strong>Nem!</strong> (<a href=\"{{url}}\">Itt olvashat arról, hogy miért nem</a>)" msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> Kovács János hozzászólásainak kereséséhez a név beírásával az URL szerint." @@ -313,10 +313,10 @@ msgstr "" " E-mailt küldünk új e-mail címére. Kövesse az\n" " abban található utasításokat az e-mail cím módosításának megerősítéséhez!" -msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"%s\">click here</a>." +msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>." msgstr "" "<strong>Adatvédelmi nyilatkozat:</strong> Amennyiben önmagáról kíván személyes\n" -" jellegű információt igényelni, <a href=\"%s\">kattintson ide</a>. " +" jellegű információt igényelni, <a href=\"{{url}}\">kattintson ide</a>. " msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}." msgstr "" @@ -459,10 +459,10 @@ msgstr "" msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries." msgstr "Kérése irányulhat <strong>konkrét</strong> dokumentumokra vagy információkra, de az oldal általános tudakozódásra nem alkalmas. " -msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"%s\">more details</a>)." +msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)." msgstr "" "Az oldal alsó részén írjon választ, amiben kéri a dokumentum szkennelését\n" -" (<a href=\"%s\">további részletek</a>). " +" (<a href=\"{{url}}\">további részletek</a>). " msgid "Attachment (optional):" msgstr "Melléklet (opcionális): " @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "E-mailben kérek értesítést az igényléssel kapcsolatos jövőbeli f msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>" msgstr "Írja be azokat a szavakat, amelyeket szóközzel elválasztva kíván megjeleníteni, pl. <strong>kapaszkodó sáv</strong> " -msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"%s\">contact us</a> if you need more)." +msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)." msgstr "" msgid "Environmental Information Regulations" @@ -770,17 +770,17 @@ msgstr "Eseménytörténet részletei " msgid "Event {{id}}" msgstr "" -msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "" -"Az <strong>ön neve</strong>, valamint minden, amit itt beír,\n" -" örökre <strong>látható marad</strong> ezen\n" -" a weboldalon. ( <a href=\"%s\">... Miért?</a> )<br/>" - -msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." +msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." msgstr "" "Minden, amit itt beír, \n" " örökre <strong>látható lesz</strong> ezen\n" -" a weboldalon. (<a href=\"%s\">Itt olvashat arról, hogy miért van ez így</a>) " +" a weboldalon. (<a href=\"{{url}}\">Itt olvashat arról, hogy miért van ez így</a>) " + +msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." +msgstr "" +"Az <strong>ön neve</strong>, valamint minden, amit itt beír,\n" +" örökre <strong>látható marad</strong> ezen\n" +" a weboldalon. ( <a href=\"{{url}}\">... Miért?</a> )<br/>" msgid "FOI" msgstr "KözAdat" @@ -806,17 +806,17 @@ msgstr "" msgid "Failed to convert image to a PNG" msgstr "Nem sikerült a kép PNG formátumba való átalakítása " -msgid "Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need %{width}x%{height}" -msgstr "Nem sikerült a képet a megfelelő méretre alakítani: %{cols}x%{rows} esetén: %{width}x%{height} " +msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}" +msgstr "Nem sikerült a képet a megfelelő méretre alakítani: {{cols}}x{{rows}} esetén: {{width}}x{{height}} " msgid "Filter" msgstr "Szűrő" -msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd \\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"%s#%s\">why?</a>)." +msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd \\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." msgstr "" "Először is keresse ki a KiMitTud adatbázisából azt az <strong>adatgazdát</strong>, amelyiktől \n" " információt szeretne kérni. <strong>A vonatkozó jogszabály értelmében az adatgazdának kötelező válaszolnia.</strong>\n" -" <a href=\"%s#%s\">... Miért?</a><br/>Írja be a keresett adatgazda nevét, vagy nevének (ismert) részletét az alábbi mezőbe!" +" <a href=\"{{url}}\">... Miért?</a><br/>Írja be a keresett adatgazda nevét, vagy nevének (ismert) részletét az alábbi mezőbe!" msgid "Foi attachment" msgstr "" @@ -896,8 +896,8 @@ msgstr "Ismeretlen okból kifolyólag ennek a közintézménynek nem lehet igén msgid "Forgotten your password?" msgstr "Elfelejtette jelszavát? " -msgid "Found %d public authority %s" -msgid_plural "Found %d public authorities %s" +msgid "Found {{count}} public authority {{description}}" +msgid_plural "Found {{count}} public authorities {{description}}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -936,11 +936,11 @@ msgstr "Közérdekű adatok, melyeket a ettől az adatgazdától igényeltek: " msgid "From" msgstr "" -msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." +msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." msgstr "" "Az igénylési oldalról próbáljon választ adni egy adott üzenetre ahelyett, hogy\n" " általános nyomon követést küldene. Ha általános nyomon követést kíván küldeni, és ismer olyan\n" -" e-mail címet, amely a megfelelő helyre kerül, <a href=\"%s\">küldje el nekünk is</a>. " +" e-mail címet, amely a megfelelő helyre kerül, <a href=\"{{url}}\">küldje el nekünk is</a>. " msgid "From:" msgstr "Feladó:" @@ -1053,34 +1053,34 @@ msgstr "" msgid "Id" msgstr "" -msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"%s\">contact us</a>." -msgstr "Ha hibás a cím, vagy ismer egy jobb címet, <a href=\"%s\">lépjen velünk kapcsolatba</a>. " - msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below." msgstr "" +msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." +msgstr "Ha hibás a cím, vagy ismer egy jobb címet, <a href=\"{{url}}\">lépjen velünk kapcsolatba</a>. " + msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help." msgstr "" "Ha ez hibás, vagy az igénylésre késedelmesen választ szeretne küldeni,\n" "vagy {{user}} részére más tárgy miatt e-mailt kíván küldeni, küldjön \n" "e-mail üzenetet a(z) {{contact_email}} részére, hogy segítséget kapjon. " -msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"%s\">details</a>)." +msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)." msgstr "" "Ha nem elégedett az \n" " adatgazda válaszával, joga van\n" -" panaszt tenni (<a href=\"%s\">részletek</a>). " +" panaszt tenni (<a href=\"{{url}}\">részletek</a>). " -msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>." -msgstr "Ha továbbra is fennáll a probléma, <a href=\"%s\">lépjen velünk kapcsolatba</a>. " +msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." +msgstr "Ha továbbra is fennáll a probléma, <a href=\"{{url}}\">lépjen velünk kapcsolatba</a>. " -msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the request." -msgstr "Ha ön az igénylő, az igénylés megtekintéséhez <a href=\"%s\">bejelentkezhet</a>. " +msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request." +msgstr "Ha ön az igénylő, az igénylés megtekintéséhez <a href=\"{{url}}\">bejelentkezhet</a>. " -msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"%s\">read this first</a>." +msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>." msgstr "" "Amenniyben álnevet kíván használni,\n" -"kérjük olvassa el előbb az ezzel kapcsolatos <a href=\"%s\">tudnivalókat</a>!" +"kérjük olvassa el előbb az ezzel kapcsolatos <a href=\"{{url}}\">tudnivalókat</a>!" msgid "If you are {{user_link}}, please" msgstr "Ha ön {{user_link}}, kérjük, " @@ -1265,11 +1265,8 @@ msgstr "Regisztráció éve:" msgid "Joined {{site_name}} in" msgstr "{{site_name}} regisztráció éve:" -msgid "Just one more thing" -msgstr "" - -msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "Fogalmazzon <strong>lényegre törően</strong>, hogy biztosan azt kapja, amire szüksége van! (<a href=\"%s\">...Miért?</a>)" +msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." +msgstr "Fogalmazzon <strong>lényegre törően</strong>, hogy biztosan azt kapja, amire szüksége van! (<a href=\"{{url}}\">...Miért?</a>)" msgid "Keywords" msgstr "Kulcsszavak:" @@ -1593,8 +1590,8 @@ msgstr "Kérjük, hajtsa végre az igénylések besorolását. " msgid "Please" msgstr "Kérjük, " -msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it." -msgstr "Kérjük, <a href=\"%s\">lépjen velünk kapcsolatba</a>, hogy kijavítsuk a hibát. " +msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it." +msgstr "Kérjük, <a href=\"{{url}}\">lépjen velünk kapcsolatba</a>, hogy kijavítsuk a hibát. " msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " msgstr "Kérjük, <strong>válaszoljon a fenti kérdésre</strong>, hogy tudjuk, hogy vajon " @@ -1711,8 +1708,8 @@ msgstr "" "Sorban jelölje ki az egyes igényléseket, és <strong>jelezze mindannyiunk számára,</strong>\n" "hogy ezek sikeresen lezárultak-e vagy sem. " -msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" signature" -msgstr "Kérjük, írja alá nevét a lap alján vagy módosítsa a \"%{signoff}\" aláírást " +msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature" +msgstr "Kérjük, írja alá nevét a lap alján vagy módosítsa a \"{{signoff}}\" aláírást " msgid "Please sign in as " msgstr "Jelentkezzen be mint " @@ -2061,10 +2058,10 @@ msgstr "A keresés eredménye" msgid "Search the site to find what you were looking for." msgstr "Keresse a weboldalon a kívánt információkat. " -msgid "Search within the %d Freedom of Information requests to %s" -msgid_plural "Search within the %d Freedom of Information requests made to %s" -msgstr[0] "Eddig még senki sem nyújtott be %s számára adatigénylést" -msgstr[1] "Keresés a %d %s-t érintő adatigénylésben" +msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}" +msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}" +msgstr[0] "Eddig még senki sem nyújtott be {{public_body_name}} számára adatigénylést" +msgstr[1] "Keresés a {{count}} {{public_body_name}}-t érintő adatigénylésben" msgid "Search your contributions" msgstr "Keresés az adatigényléseimben" @@ -2346,11 +2343,11 @@ msgstr "Az igénylés <strong>sikeres volt</strong>. " msgid "The request was refused by the public authority" msgstr "Az adatgazda az igénylést elutasította" -msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions." +msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions." msgstr "" "A megtekinteni kívánt igénylés el lett távolítva. Ennek\n" "különböző okai lehetnek, de erről bővebb információval itt nem szolgálhatunk. Amennyiben kérdése van, <a\n" -" href=\"%s\">lépjen velünk kapcsolatba</a>. " +" href=\"{{url}}\">lépjen velünk kapcsolatba</a>. " msgid "The requester has abandoned this request for some reason" msgstr "Az igénylő valami miatt felhagyott igénylésével" @@ -2448,10 +2445,10 @@ msgstr "Ezután megjelenik a(z) {{info_request_title}} igénylésre vonatkozó h msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote." msgstr "{{count}} új hozzászólás érkezett a(z) {{info_request}} igényléséhez. A hivatkozásra kattintva elolvashatja ezeket. " -msgid "There is %d person following this request" -msgid_plural "There are %d people following this request" -msgstr[0] "Ezt az igénylést %d felhasználó kíséri figyelemmel." -msgstr[1] "Ezt az igénylést %d felhasználó kíséri figyelemmel." +msgid "There is {{count}} person following this request" +msgid_plural "There are {{count}} people following this request" +msgstr[0] "Ezt az igénylést {{count}} felhasználó kíséri figyelemmel." +msgstr[1] "Ezt az igénylést {{count}} felhasználó kíséri figyelemmel." msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:" msgstr "" @@ -2497,10 +2494,10 @@ msgstr "" msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it." msgstr "Ez az adatgazda már nem létezik, ezért nem tud adatigényléseket fogadni. " -msgid "This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." +msgid "This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response." msgstr "" "Ez a hozzászolás el lett rejtve. A megjegyzésekből\n" -" megtudhatja ennek okát. Ha ön az igénylő, a válasz megtekintéséhez <a href=\"%s\">bejelentkezhet</a>. " +" megtudhatja ennek okát. Ha ön az igénylő, a válasz megtekintéséhez <a href=\"{{url}}\">bejelentkezhet</a>. " msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:" msgstr "" @@ -2527,10 +2524,10 @@ msgstr "" msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive." msgstr "Ez az ön saját igénylése, így automatikusan e-mail üzenetet kap, ha válasz érkezik. " -msgid "This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." +msgid "This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response." msgstr "" "Ez a kimenő üzenet el lett rejtve. A megjegyzésekből\n" -"\t\t\t\t\t\tmegtudhatja ennek okát. Ha ön az igénylő, a válasz megtekintéséhez <a href=\"%s\">bejelentkezhet</a>. " +"\t\t\t\t\t\tmegtudhatja ennek okát. Ha ön az igénylő, a válasz megtekintéséhez <a href=\"{{url}}\">bejelentkezhet</a>. " msgid "This particular request is finished:" msgstr "Ez az igénylés lezárult: " @@ -2538,15 +2535,15 @@ msgstr "Ez az igénylés lezárult: " msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site." msgstr "Ez a személy még nem igényelt közérdekű adatokat a KiMitTud weboldal segítségével. " -msgid "This person's %d Freedom of Information request" -msgid_plural "This person's %d Freedom of Information requests" +msgid "This person's {{count}} Freedom of Information request" +msgid_plural "This person's {{count}} Freedom of Information requests" msgstr[0] "Ez a felhasználó még nem kísér figyelemmel semmilyen adatigénylést figyel." -msgstr[1] "Ez a felhazsnáló az alábbi %d adatigénylést kíséri figyelemmel." +msgstr[1] "Ez a felhazsnáló az alábbi {{count}} adatigénylést kíséri figyelemmel." -msgid "This person's %d annotation" -msgid_plural "This person's %d annotations" -msgstr[0] "A felhasználó %d hozzászólása" -msgstr[1] "A felhasználó %d hozzászólása" +msgid "This person's {{count}} annotation" +msgid_plural "This person's {{count}} annotations" +msgstr[0] "A felhasználó {{count}} hozzászólása" +msgstr[1] "A felhasználó {{count}} hozzászólása" msgid "This person's annotations" msgstr "A felhasználó hozzászólásai" @@ -2574,7 +2571,7 @@ msgstr "" "Ezt az igénylést <strong>visszavonta</strong> az azt benyújtó személy. \n" " \t Előfordulhat, hogy az alábbi levelezésben megtalálja ennek magyarázatát." -msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." msgstr "" msgid "This request has been reported for administrator attention" @@ -2591,10 +2588,10 @@ msgstr "" "Ennek az igénylésnek a népszerűsége el van 'rejtve'. Csak azért láthatja, mert kiemelt felhasználóként\n" " jelentkezett be. " -msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"%s\">contact us</a> if you are not sure why." +msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why." msgstr "" "Ez az igénylés el van rejtve, és azt kizárólag az igénylő láthatja. Ha nem tudja ennek okát,\n" -" <a href=\"%s\">lépjen velünk kapcsolatba</a>" +" <a href=\"{{url}}\">lépjen velünk kapcsolatba</a>" msgid "This request is still in progress:" msgstr "Ez az igénylés még mindig folyamatban van: " @@ -2605,10 +2602,10 @@ msgstr "" msgid "This request was not made via {{site_name}}" msgstr "" -msgid "This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." +msgid "This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response." msgstr "" "Ez a válasz el lett rejtve. A megjegyzésekből megtudhatja ennek okát.\n" -" Ha ön az igénylő, a válasz megtekintéséhez <a href=\"%s\">bejelentkezhet</a>. " +" Ha ön az igénylő, a válasz megtekintéséhez <a href=\"{{url}}\">bejelentkezhet</a>. " msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more." msgstr "" @@ -2776,11 +2773,11 @@ msgstr "Váratlan keresésieredmény-típus " msgid "Unexpected search result type " msgstr "Váratlan keresésieredmény-típus " -msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it out." +msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out." msgstr "" "Sajnos nem ismerjük az adatgazda\n" "közérdekű adatigényléshez használt e-mail címét, így ezt nem tudjuk hitelesíteni.\n" -"Kérjük, <a href=\"%s\">lépjen velünk kapcsolatba</a>, hogy megoldjuk a problémát. " +"Kérjük, <a href=\"{{url}}\">lépjen velünk kapcsolatba</a>, hogy megoldjuk a problémát. " msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for" msgstr "" @@ -2929,10 +2926,10 @@ msgstr "" " –\n" "\tamennyiben ön {{user_link}}, kérjük, <a href=\"{{url}}\">jelentkezzen be</a>, és értékelje a megkapott adatokat." -msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"%s\">details</a>). " +msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). " msgstr "" "E-mail címét senkinek sem adjuk ki - kivéve, ha azt ön kéri\n" -" vagy jogszabály előírja (<a href=\"%s\">részletek</a>). " +" vagy jogszabály előírja (<a href=\"{{url}}\">részletek</a>). " msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to." msgstr "" @@ -2983,8 +2980,8 @@ msgstr "" "Ha papíron megkapja a választ, tájékoztasson másokat is\n" " annak tartalmáról: " -msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload this page</a> and file your new request." -msgstr "Ha elkészült, <strong>térjen ide vissza</strong>, <a href=\"%s\">újból töltse be az oldalt</a> és nyújtsa be új igénylését. " +msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request." +msgstr "Ha elkészült, <strong>térjen ide vissza</strong>, <a href=\"{{url}}\">újból töltse be az oldalt</a> és nyújtsa be új igénylését. " msgid "Which of these is happening?" msgstr "Az alábbiak közül mi történik most? " @@ -3092,11 +3089,11 @@ msgstr "ön tudja, hogy mi okozta a hibát, és tud <strong>megoldást javasolni msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below." msgstr "" -msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>." +msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." msgstr "" "Előfordulhat, hogy\n" " weboldalukon is talál ilyet, vagy hívja fel őket és érdeklődjön. Ha sikerült\n" -" ilyet találnia, kérjük, <a href=\"%s\">küldje el nekünk</a> is. " +" ilyet találnia, kérjük, <a href=\"{{url}}\">küldje el nekünk</a> is. " msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>." msgstr "" @@ -3155,20 +3152,20 @@ msgstr "" msgid "You've now cleared your profile photo" msgstr "Eltávolította profilképét " -msgid "Your %d Freedom of Information request" -msgid_plural "Your %d Freedom of Information requests" +msgid "Your {{count}} Freedom of Information request" +msgid_plural "Your {{count}} Freedom of Information requests" msgstr[0] "Ön még nem készített adatigénylést" -msgstr[1] "Az ön %d adatigénylése" +msgstr[1] "Az ön {{count}} adatigénylése" -msgid "Your %d annotation" -msgid_plural "Your %d annotations" -msgstr[0] "Az ön %d hozzászólása" -msgstr[1] "Az ön %d hozzászólása" +msgid "Your {{count}} annotation" +msgid_plural "Your {{count}} annotations" +msgstr[0] "Az ön {{count}} hozzászólása" +msgstr[1] "Az ön {{count}} hozzászólása" -msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong> \\n (<a href=\"%s\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please \\n <a href=\"%s\">read this first</a>." +msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong> \\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please \\n <a href=\"{{url}}\">read this first</a>." msgstr "" -"Az ön <strong>neve nyilvánosan megjelenik</strong> ezen a weboldalon és a keresőmotorokban (<a href=\"%s\">miért?</a>)\n" -" Ha álnevet kíván használni, <a href=\"%s\">olvassa el ezt először</a>. " +"Az ön <strong>neve nyilvánosan megjelenik</strong> ezen a weboldalon és a keresőmotorokban (<a href=\"{{url}}\">miért?</a>)\n" +" Ha álnevet kíván használni, <a href=\"{{url}}\">olvassa el ezt először</a>. " msgid "Your annotations" msgstr "Hozzászólásaim" @@ -3179,8 +3176,8 @@ msgstr "" msgid "Your e-mail:" msgstr "Az ön e-mail címe: " -msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to send a follow up message." -msgstr "Nyomon követési üzenete nem lett továbbítva, mert az igénylést a levélszemét megakadályozása érdekében leállították. <a href=\"%s\">Lépjen velünk kapcsolatba</a>, ha tényleg szeretne nyomon követési üzenetet küldeni. " +msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message." +msgstr "Nyomon követési üzenete nem lett továbbítva, mert az igénylést a levélszemét megakadályozása érdekében leállították. <a href=\"{{url}}\">Lépjen velünk kapcsolatba</a>, ha tényleg szeretne nyomon követési üzenetet küldeni. " msgid "Your follow up message has been sent on its way." msgstr "Nyomon követési üzenetét elküldtük. " @@ -3203,10 +3200,10 @@ msgstr "Üzenete megjelenik a <strong>keresőmotorokban</strong> " msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." msgstr "Az ön neve és hozzászólásai megjelennek a <strong>keresőmotorokban</strong>. " -msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"%s\">details</a>)." +msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)." msgstr "" "Az ön neve, az igénylés és a válaszok megjelennek a <strong>keresőmotorokban</strong>. \n" -" <a href=\"%s\">Részletek itt.</a>" +" <a href=\"{{url}}\">Részletek itt.</a>" msgid "Your name:" msgstr "Neve: " @@ -3232,8 +3229,8 @@ msgstr "Az ön igénylése: " msgid "Your response to an FOI request was not delivered" msgstr "" -msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." -msgstr "Válasza <strong>megjelenik az interneten</strong>, <a href=\"%s\">olvassa el, miért</a> az egyéb kérdésekre adott válaszokhoz hasonlóan. " +msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions." +msgstr "Válasza <strong>megjelenik az interneten</strong>, <a href=\"{{url}}\">olvassa el, miért</a> az egyéb kérdésekre adott válaszokhoz hasonlóan. " msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request." msgstr "Az ön gondolatai arra vonatkozóan, hogy a {{site_name}} <strong>adminisztrátorainak</strong> mit kellene tenniük az igényléssel kapcsolatosan. " @@ -3408,12 +3405,12 @@ msgstr "" msgid "no later than" msgstr "nem később, mint " -msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." +msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." msgstr "" "már nem létezik. Ha \n" " Az igénylési oldalról próbáljon választ adni egy adott üzenetre ahelyett, hogy\n" " általános nyomon követést küldene. Ha általános nyomon követést kíván küldeni, és ismer olyan\n" -" e-mail címet, amely a megfelelő helyre kerül, <a href=\"%s\">küldje el nekünk is</a>. " +" e-mail címet, amely a megfelelő helyre kerül, <a href=\"{{url}}\">küldje el nekünk is</a>. " msgid "normally" msgstr "normális esetben " |
