aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/hu_HU
diff options
context:
space:
mode:
authorLouise Crow <louise.crow@gmail.com>2013-04-15 20:52:30 +0100
committerLouise Crow <louise.crow@gmail.com>2013-04-16 12:49:10 +0100
commitf65ec8a97b3ff677201e8ebb1ddb3b9234374197 (patch)
tree13a5c50339106c3be264cb7d8c7de81004994702 /locale/hu_HU
parent5843eabfab7085a4a53210fe71ebd37242b46e6e (diff)
parentf6dd4d5f2a58b555ff11a08eb62c25de7be25b02 (diff)
Merge branch 'feature/final-consistent-translation-interpolation' into develop
Conflicts: app/models/outgoing_message.rb app/views/general/search.rhtml app/views/public_body/list.rhtml app/views/public_body/show.rhtml app/views/public_body/view_email.rhtml app/views/request/_after_actions.rhtml app/views/request/_followup.rhtml app/views/request/_sidebar.rhtml app/views/request/new.rhtml app/views/request/select_authority.rhtml app/views/request/upload_response.rhtml locale/aln/app.po locale/app.pot locale/ar/app.po locale/bs/app.po locale/ca/app.po locale/cs/app.po locale/cy/app.po locale/de/app.po locale/en/app.po locale/en_IE/app.po locale/es/app.po locale/eu/app.po locale/fr/app.po locale/gl/app.po locale/hu_HU/app.po locale/id/app.po locale/nb_NO/app.po locale/pt_BR/app.po locale/ro_RO/app.po locale/sl/app.po locale/sq/app.po locale/sr@latin/app.po locale/tr/app.po locale/uk/app.po
Diffstat (limited to 'locale/hu_HU')
-rw-r--r--locale/hu_HU/app.po253
1 files changed, 125 insertions, 128 deletions
diff --git a/locale/hu_HU/app.po b/locale/hu_HU/app.po
index 135491fdb..6b3aaf367 100644
--- a/locale/hu_HU/app.po
+++ b/locale/hu_HU/app.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
msgstr "Ez a bemutatkozás megjelenik az ön {{site_name}} profiljában, így mások is láthatják, hogy ön milyen témakörrel foglalkozik. "
-msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation policy</a>)"
-msgstr "(<strong>NE</strong> politizáljon!!! Kérjük olvassa el <a href=\"%s\">moderálási alapelveinket</a>)!"
+msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgstr "(<strong>NE</strong> politizáljon!!! Kérjük olvassa el <a href=\"{{url}}\">moderálási alapelveinket</a>)!"
msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
msgstr "(<strong>Kérjük, legyen türelemmel</strong>, a művelet végrehajtása némi időt vesz igénybe - különösen nagy fájlok esetén.)"
@@ -53,9 +53,9 @@ msgstr " Adjon tanácsot, hogy hogyan lehet <strong>pontosítani</strong> az ada
msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
msgstr " Ötletek arra vonatkozóan, hogy milyen <strong>egyéb dokumentumokat lehet igényelni</strong>, amelyekkel az adatgazda rendelkezhet. "
-msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
+msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
msgstr ""
-" Ha ismer használható címet, kérjük <a href=\"%s\">küldje el nekünk</a>.\n"
+" Ha ismer használható címet, kérjük <a href=\"{{url}}\">küldje el nekünk</a>.\n"
" A címet megtalálhatja az adatgazda weboldalán, illetve telefonon is érdeklődhet. "
msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
@@ -96,20 +96,20 @@ msgstr " részére, így a címzett megismerheti azt."
msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
msgstr ""
-msgid "%d Freedom of Information request to %s"
-msgid_plural "%d Freedom of Information requests to %s"
-msgstr[0] "%2$s az alábbi %1$ddb közérdekűadat-igénylést kapta eddig"
-msgstr[1] "%2$s az alábbi %1$ddb közérdekűadat-igénylést kapta eddig"
+msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
+msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgstr[0] "{{public_body_name}} az alábbi {{count}}db közérdekűadat-igénylést kapta eddig"
+msgstr[1] "{{public_body_name}} az alábbi {{count}}db közérdekűadat-igénylést kapta eddig"
-msgid "%d request"
-msgid_plural "%d requests"
-msgstr[0] "%d igénylés"
-msgstr[1] "%d igénylés"
+msgid "{{count}} request"
+msgid_plural "{{count}} requests"
+msgstr[0] "{{count}} igénylés"
+msgstr[1] "{{count}} igénylés"
-msgid "%d request made."
-msgid_plural "%d requests made."
-msgstr[0] "%d igénylés készült"
-msgstr[1] "%d igénylés készült"
+msgid "{{count}} request made."
+msgid_plural "{{count}} requests made."
+msgstr[0] "{{count}} igénylés készült"
+msgstr[1] "{{count}} igénylés készült"
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
msgstr "'A kiskereki oktatási intézmények 2010-es évi ételszállítási szerződései'."
@@ -151,11 +151,8 @@ msgstr "2. Az adatigénylés összeállítása"
msgid "3. Now check your request"
msgstr "3. Az adatigénylés ellenőrzése"
-msgid "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>"
-msgstr "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a> "
-
-msgid "<a href=\"%s\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
-msgstr "<a href=\"%s\">Kommentálhatja az igénylést</a> - amivel segítségére lehet az igénylőnek, valamint a téma iránt érdelődőknek."
+msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgstr "<a href=\"{{url}}\">Kommentálhatja az igénylést</a> - amivel segítségére lehet az igénylőnek, valamint a téma iránt érdelődőknek."
msgid "Are we missing a public authority?"
msgstr ""
@@ -163,20 +160,20 @@ msgstr ""
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
msgstr "Tulajdonosa az oldalon található bármely kereskedelmi célú szerzői jognak?"
-msgid "<a href=\"%s\">Browse all</a> or <a href=\"%s\">ask us to add one</a>."
-msgstr "<a href=\"%s\">Böngésszen az összes között</a> vagy <a href=\"%s\">ha kéri, felvesszük a hiányzót</a>. "
+msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
+msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Böngésszen az összes között</a> vagy <a href=\"{{add_url}}\">ha kéri, felvesszük a hiányzót</a>. "
msgid "Can't find the one you want?"
msgstr "Nem találja, amit keresett?"
-msgid "<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
-msgstr "<a href=\"%s\">Jelentkezzen be</a> a jelszó módosításához, a feliratkozáshoz stb. (csak {{user_name}}) "
+msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
+msgstr "<a href=\"{{url}}\">Jelentkezzen be</a> a jelszó módosításához, a feliratkozáshoz stb. (csak {{user_name}}) "
msgid "details"
msgstr "részletek"
-msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">mi ez?</a> "
+msgid "what's that?"
+msgstr "mi ez? "
msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
msgstr "<p>Kész! Köszönjük segítségét.</p><p>Különféle <a href=\"{{helpus_url}}\">módokon tud</a> segítséget nyújtani a {{site_name}} számára.</p> "
@@ -195,6 +192,9 @@ msgstr ""
msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Köszönjük! Reméljük, nem kell sokáig várakoznia.</p><p>{{late_number_of_days}} napon belül választ kell kapnia. Amennyiben a válaszadás ennél több időt vesz igénybe, arról tájékoztatást kell kapnia (<a href=\"{{review_url}}\">részletek</a>).</p>"
+msgid "<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below.</p>"
+msgstr "<p>Köszönjük! Megvizsgáljuk, hogy mi történt, és megpróbáljuk orvosolni a helyzetet.</p><p>Ha a hiba a továbbítás során merült fel, és újabb e-mail címet talál, amely használható arra, hogy az adott közintézményhez fordulhasson közérdekű adatok igénylésével, az alábbi űrlapon tájékoztasson bennünket.</p> "
+
msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
msgstr "<p>Köszönjük! Igénylése több mint {{very_late_number_of_days}} munkanappal lejárt. A legtöbb igénylésre {{late_number_of_days}} munkanapon belül választ kell adni. Amennyiben panaszt kíván tenni, lásd alább.</p>"
@@ -219,11 +219,11 @@ msgstr "<p>Örülünk, hogy megkapta az összes kért információt! Kérjük, k
msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Örülünk, hogy megkapta a kért információk egy részét. Amennyiben a {{site_name}} weboldalt hasznosnak találta, <a href=\"{{donation_url}}\">adományával támogassa</a> a weboldalt üzemeltető jótékonysági szervezetet.</p><p>Amennyiben a hiányzó információkat is meg kívánja szerezni, a következőket kell tennie.</p> "
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>"
-msgstr "<p>Az igénylésben nem kell feltüntetnie e-mail címét ahhoz, hogy választ kapjon (<a href=\"%s\">részletek</a>).</p> "
+msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgstr "<p>Az igénylésben nem kell feltüntetnie e-mail címét ahhoz, hogy választ kapjon (<a href=\"{{url}}\">részletek</a>).</p> "
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"%s\">details</a>).</p>"
-msgstr "<p>Az igénylésben nem kell feltüntetnie e-mail címét ahhoz, hogy választ kapjon, mivel azt a következő képernyőn kell megadnia (<a href=\"%s\">részletek</a>).</p>"
+msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgstr "<p>Az igénylésben nem kell feltüntetnie e-mail címét ahhoz, hogy választ kapjon, mivel azt a következő képernyőn kell megadnia (<a href=\"{{url}}\">részletek</a>).</p>"
msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr "<p>Igénylésében szerepel <strong>irányítószám</strong>. Amennyiben az nem kapcsolódik közvetlenül az igénylés tárgyához, kérjük, címének adatait távolítsa el, mivel az <strong>nyilvánosan is megjelenik az interneten</strong>.</p> "
@@ -240,13 +240,13 @@ msgstr ""
"levélszemetet tartalmazó mappákat is. Előfordulhat, hogy üzeneteink ide kerülnek.</small>\n"
"</p> "
-msgid "<span id='follow_count'>%d</span> person is following this authority"
-msgid_plural "<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority"
+msgid "{{count}} person is following this authority"
+msgid_plural "{{count}} people are following this authority"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>"
-msgstr "Saját magamról is kérhetek információt? <br><strong>Nem!</strong> (<a href=\"%s\">Itt olvashat arról, hogy miért nem</a>)"
+msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
+msgstr "Saját magamról is kérhetek információt? <br><strong>Nem!</strong> (<a href=\"{{url}}\">Itt olvashat arról, hogy miért nem</a>)"
msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> Kovács János hozzászólásainak kereséséhez a név beírásával az URL szerint."
@@ -313,10 +313,10 @@ msgstr ""
" E-mailt küldünk új e-mail címére. Kövesse az\n"
" abban található utasításokat az e-mail cím módosításának megerősítéséhez!"
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"%s\">click here</a>."
+msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
msgstr ""
"<strong>Adatvédelmi nyilatkozat:</strong> Amennyiben önmagáról kíván személyes\n"
-" jellegű információt igényelni, <a href=\"%s\">kattintson ide</a>. "
+" jellegű információt igényelni, <a href=\"{{url}}\">kattintson ide</a>. "
msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
@@ -459,10 +459,10 @@ msgstr ""
msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
msgstr "Kérése irányulhat <strong>konkrét</strong> dokumentumokra vagy információkra, de az oldal általános tudakozódásra nem alkalmas. "
-msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"%s\">more details</a>)."
+msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
msgstr ""
"Az oldal alsó részén írjon választ, amiben kéri a dokumentum szkennelését\n"
-" (<a href=\"%s\">további részletek</a>). "
+" (<a href=\"{{url}}\">további részletek</a>). "
msgid "Attachment (optional):"
msgstr "Melléklet (opcionális): "
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "E-mailben kérek értesítést az igényléssel kapcsolatos jövőbeli f
msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
msgstr "Írja be azokat a szavakat, amelyeket szóközzel elválasztva kíván megjeleníteni, pl. <strong>kapaszkodó sáv</strong> "
-msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"%s\">contact us</a> if you need more)."
+msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
msgstr ""
msgid "Environmental Information Regulations"
@@ -770,17 +770,17 @@ msgstr "Eseménytörténet részletei "
msgid "Event {{id}}"
msgstr ""
-msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)."
-msgstr ""
-"Az <strong>ön neve</strong>, valamint minden, amit itt beír,\n"
-" örökre <strong>látható marad</strong> ezen\n"
-" a weboldalon. ( <a href=\"%s\">... Miért?</a> )<br/>"
-
-msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)."
+msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
"Minden, amit itt beír, \n"
" örökre <strong>látható lesz</strong> ezen\n"
-" a weboldalon. (<a href=\"%s\">Itt olvashat arról, hogy miért van ez így</a>) "
+" a weboldalon. (<a href=\"{{url}}\">Itt olvashat arról, hogy miért van ez így</a>) "
+
+msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr ""
+"Az <strong>ön neve</strong>, valamint minden, amit itt beír,\n"
+" örökre <strong>látható marad</strong> ezen\n"
+" a weboldalon. ( <a href=\"{{url}}\">... Miért?</a> )<br/>"
msgid "FOI"
msgstr "KözAdat"
@@ -806,17 +806,17 @@ msgstr ""
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr "Nem sikerült a kép PNG formátumba való átalakítása "
-msgid "Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need %{width}x%{height}"
-msgstr "Nem sikerült a képet a megfelelő méretre alakítani: %{cols}x%{rows} esetén: %{width}x%{height} "
+msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
+msgstr "Nem sikerült a képet a megfelelő méretre alakítani: {{cols}}x{{rows}} esetén: {{width}}x{{height}} "
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
-msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd \\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"%s#%s\">why?</a>)."
+msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd \\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
"Először is keresse ki a KiMitTud adatbázisából azt az <strong>adatgazdát</strong>, amelyiktől \n"
" információt szeretne kérni. <strong>A vonatkozó jogszabály értelmében az adatgazdának kötelező válaszolnia.</strong>\n"
-" <a href=\"%s#%s\">... Miért?</a><br/>Írja be a keresett adatgazda nevét, vagy nevének (ismert) részletét az alábbi mezőbe!"
+" <a href=\"{{url}}\">... Miért?</a><br/>Írja be a keresett adatgazda nevét, vagy nevének (ismert) részletét az alábbi mezőbe!"
msgid "Foi attachment"
msgstr ""
@@ -896,8 +896,8 @@ msgstr "Ismeretlen okból kifolyólag ennek a közintézménynek nem lehet igén
msgid "Forgotten your password?"
msgstr "Elfelejtette jelszavát? "
-msgid "Found %d public authority %s"
-msgid_plural "Found %d public authorities %s"
+msgid "Found {{count}} public authority {{description}}"
+msgid_plural "Found {{count}} public authorities {{description}}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -936,11 +936,11 @@ msgstr "Közérdekű adatok, melyeket a ettől az adatgazdától igényeltek: "
msgid "From"
msgstr ""
-msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>."
+msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
"Az igénylési oldalról próbáljon választ adni egy adott üzenetre ahelyett, hogy\n"
" általános nyomon követést küldene. Ha általános nyomon követést kíván küldeni, és ismer olyan\n"
-" e-mail címet, amely a megfelelő helyre kerül, <a href=\"%s\">küldje el nekünk is</a>. "
+" e-mail címet, amely a megfelelő helyre kerül, <a href=\"{{url}}\">küldje el nekünk is</a>. "
msgid "From:"
msgstr "Feladó:"
@@ -1053,34 +1053,34 @@ msgstr ""
msgid "Id"
msgstr ""
-msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"%s\">contact us</a>."
-msgstr "Ha hibás a cím, vagy ismer egy jobb címet, <a href=\"%s\">lépjen velünk kapcsolatba</a>. "
-
msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
msgstr ""
+msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgstr "Ha hibás a cím, vagy ismer egy jobb címet, <a href=\"{{url}}\">lépjen velünk kapcsolatba</a>. "
+
msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
msgstr ""
"Ha ez hibás, vagy az igénylésre késedelmesen választ szeretne küldeni,\n"
"vagy {{user}} részére más tárgy miatt e-mailt kíván küldeni, küldjön \n"
"e-mail üzenetet a(z) {{contact_email}} részére, hogy segítséget kapjon. "
-msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"%s\">details</a>)."
+msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr ""
"Ha nem elégedett az \n"
" adatgazda válaszával, joga van\n"
-" panaszt tenni (<a href=\"%s\">részletek</a>). "
+" panaszt tenni (<a href=\"{{url}}\">részletek</a>). "
-msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>."
-msgstr "Ha továbbra is fennáll a probléma, <a href=\"%s\">lépjen velünk kapcsolatba</a>. "
+msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgstr "Ha továbbra is fennáll a probléma, <a href=\"{{url}}\">lépjen velünk kapcsolatba</a>. "
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the request."
-msgstr "Ha ön az igénylő, az igénylés megtekintéséhez <a href=\"%s\">bejelentkezhet</a>. "
+msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
+msgstr "Ha ön az igénylő, az igénylés megtekintéséhez <a href=\"{{url}}\">bejelentkezhet</a>. "
-msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"%s\">read this first</a>."
+msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
msgstr ""
"Amenniyben álnevet kíván használni,\n"
-"kérjük olvassa el előbb az ezzel kapcsolatos <a href=\"%s\">tudnivalókat</a>!"
+"kérjük olvassa el előbb az ezzel kapcsolatos <a href=\"{{url}}\">tudnivalókat</a>!"
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "Ha ön {{user_link}}, kérjük, "
@@ -1265,11 +1265,8 @@ msgstr "Regisztráció éve:"
msgid "Joined {{site_name}} in"
msgstr "{{site_name}} regisztráció éve:"
-msgid "Just one more thing"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"%s\">why?</a>)."
-msgstr "Fogalmazzon <strong>lényegre törően</strong>, hogy biztosan azt kapja, amire szüksége van! (<a href=\"%s\">...Miért?</a>)"
+msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Fogalmazzon <strong>lényegre törően</strong>, hogy biztosan azt kapja, amire szüksége van! (<a href=\"{{url}}\">...Miért?</a>)"
msgid "Keywords"
msgstr "Kulcsszavak:"
@@ -1593,8 +1590,8 @@ msgstr "Kérjük, hajtsa végre az igénylések besorolását. "
msgid "Please"
msgstr "Kérjük, "
-msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it."
-msgstr "Kérjük, <a href=\"%s\">lépjen velünk kapcsolatba</a>, hogy kijavítsuk a hibát. "
+msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
+msgstr "Kérjük, <a href=\"{{url}}\">lépjen velünk kapcsolatba</a>, hogy kijavítsuk a hibát. "
msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr "Kérjük, <strong>válaszoljon a fenti kérdésre</strong>, hogy tudjuk, hogy vajon "
@@ -1711,8 +1708,8 @@ msgstr ""
"Sorban jelölje ki az egyes igényléseket, és <strong>jelezze mindannyiunk számára,</strong>\n"
"hogy ezek sikeresen lezárultak-e vagy sem. "
-msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" signature"
-msgstr "Kérjük, írja alá nevét a lap alján vagy módosítsa a \"%{signoff}\" aláírást "
+msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgstr "Kérjük, írja alá nevét a lap alján vagy módosítsa a \"{{signoff}}\" aláírást "
msgid "Please sign in as "
msgstr "Jelentkezzen be mint "
@@ -2061,10 +2058,10 @@ msgstr "A keresés eredménye"
msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr "Keresse a weboldalon a kívánt információkat. "
-msgid "Search within the %d Freedom of Information requests to %s"
-msgid_plural "Search within the %d Freedom of Information requests made to %s"
-msgstr[0] "Eddig még senki sem nyújtott be %s számára adatigénylést"
-msgstr[1] "Keresés a %d %s-t érintő adatigénylésben"
+msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgstr[0] "Eddig még senki sem nyújtott be {{public_body_name}} számára adatigénylést"
+msgstr[1] "Keresés a {{count}} {{public_body_name}}-t érintő adatigénylésben"
msgid "Search your contributions"
msgstr "Keresés az adatigényléseimben"
@@ -2346,11 +2343,11 @@ msgstr "Az igénylés <strong>sikeres volt</strong>. "
msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr "Az adatgazda az igénylést elutasította"
-msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions."
+msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
msgstr ""
"A megtekinteni kívánt igénylés el lett távolítva. Ennek\n"
"különböző okai lehetnek, de erről bővebb információval itt nem szolgálhatunk. Amennyiben kérdése van, <a\n"
-" href=\"%s\">lépjen velünk kapcsolatba</a>. "
+" href=\"{{url}}\">lépjen velünk kapcsolatba</a>. "
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr "Az igénylő valami miatt felhagyott igénylésével"
@@ -2448,10 +2445,10 @@ msgstr "Ezután megjelenik a(z) {{info_request_title}} igénylésre vonatkozó h
msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
msgstr "{{count}} új hozzászólás érkezett a(z) {{info_request}} igényléséhez. A hivatkozásra kattintva elolvashatja ezeket. "
-msgid "There is %d person following this request"
-msgid_plural "There are %d people following this request"
-msgstr[0] "Ezt az igénylést %d felhasználó kíséri figyelemmel."
-msgstr[1] "Ezt az igénylést %d felhasználó kíséri figyelemmel."
+msgid "There is {{count}} person following this request"
+msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
+msgstr[0] "Ezt az igénylést {{count}} felhasználó kíséri figyelemmel."
+msgstr[1] "Ezt az igénylést {{count}} felhasználó kíséri figyelemmel."
msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr ""
@@ -2497,10 +2494,10 @@ msgstr ""
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr "Ez az adatgazda már nem létezik, ezért nem tud adatigényléseket fogadni. "
-msgid "This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response."
+msgid "This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
msgstr ""
"Ez a hozzászolás el lett rejtve. A megjegyzésekből\n"
-" megtudhatja ennek okát. Ha ön az igénylő, a válasz megtekintéséhez <a href=\"%s\">bejelentkezhet</a>. "
+" megtudhatja ennek okát. Ha ön az igénylő, a válasz megtekintéséhez <a href=\"{{url}}\">bejelentkezhet</a>. "
msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
msgstr ""
@@ -2527,10 +2524,10 @@ msgstr ""
msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
msgstr "Ez az ön saját igénylése, így automatikusan e-mail üzenetet kap, ha válasz érkezik. "
-msgid "This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response."
+msgid "This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
msgstr ""
"Ez a kimenő üzenet el lett rejtve. A megjegyzésekből\n"
-"\t\t\t\t\t\tmegtudhatja ennek okát. Ha ön az igénylő, a válasz megtekintéséhez <a href=\"%s\">bejelentkezhet</a>. "
+"\t\t\t\t\t\tmegtudhatja ennek okát. Ha ön az igénylő, a válasz megtekintéséhez <a href=\"{{url}}\">bejelentkezhet</a>. "
msgid "This particular request is finished:"
msgstr "Ez az igénylés lezárult: "
@@ -2538,15 +2535,15 @@ msgstr "Ez az igénylés lezárult: "
msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr "Ez a személy még nem igényelt közérdekű adatokat a KiMitTud weboldal segítségével. "
-msgid "This person's %d Freedom of Information request"
-msgid_plural "This person's %d Freedom of Information requests"
+msgid "This person's {{count}} Freedom of Information request"
+msgid_plural "This person's {{count}} Freedom of Information requests"
msgstr[0] "Ez a felhasználó még nem kísér figyelemmel semmilyen adatigénylést figyel."
-msgstr[1] "Ez a felhazsnáló az alábbi %d adatigénylést kíséri figyelemmel."
+msgstr[1] "Ez a felhazsnáló az alábbi {{count}} adatigénylést kíséri figyelemmel."
-msgid "This person's %d annotation"
-msgid_plural "This person's %d annotations"
-msgstr[0] "A felhasználó %d hozzászólása"
-msgstr[1] "A felhasználó %d hozzászólása"
+msgid "This person's {{count}} annotation"
+msgid_plural "This person's {{count}} annotations"
+msgstr[0] "A felhasználó {{count}} hozzászólása"
+msgstr[1] "A felhasználó {{count}} hozzászólása"
msgid "This person's annotations"
msgstr "A felhasználó hozzászólásai"
@@ -2574,7 +2571,7 @@ msgstr ""
"Ezt az igénylést <strong>visszavonta</strong> az azt benyújtó személy. \n"
" \t Előfordulhat, hogy az alábbi levelezésben megtalálja ennek magyarázatát."
-msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"%s\">contact us</a>."
+msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
msgid "This request has been reported for administrator attention"
@@ -2591,10 +2588,10 @@ msgstr ""
"Ennek az igénylésnek a népszerűsége el van 'rejtve'. Csak azért láthatja, mert kiemelt felhasználóként\n"
" jelentkezett be. "
-msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"%s\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
"Ez az igénylés el van rejtve, és azt kizárólag az igénylő láthatja. Ha nem tudja ennek okát,\n"
-" <a href=\"%s\">lépjen velünk kapcsolatba</a>"
+" <a href=\"{{url}}\">lépjen velünk kapcsolatba</a>"
msgid "This request is still in progress:"
msgstr "Ez az igénylés még mindig folyamatban van: "
@@ -2605,10 +2602,10 @@ msgstr ""
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response."
+msgid "This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
msgstr ""
"Ez a válasz el lett rejtve. A megjegyzésekből megtudhatja ennek okát.\n"
-" Ha ön az igénylő, a válasz megtekintéséhez <a href=\"%s\">bejelentkezhet</a>. "
+" Ha ön az igénylő, a válasz megtekintéséhez <a href=\"{{url}}\">bejelentkezhet</a>. "
msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
msgstr ""
@@ -2776,11 +2773,11 @@ msgstr "Váratlan keresésieredmény-típus "
msgid "Unexpected search result type "
msgstr "Váratlan keresésieredmény-típus "
-msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it out."
+msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
msgstr ""
"Sajnos nem ismerjük az adatgazda\n"
"közérdekű adatigényléshez használt e-mail címét, így ezt nem tudjuk hitelesíteni.\n"
-"Kérjük, <a href=\"%s\">lépjen velünk kapcsolatba</a>, hogy megoldjuk a problémát. "
+"Kérjük, <a href=\"{{url}}\">lépjen velünk kapcsolatba</a>, hogy megoldjuk a problémát. "
msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
msgstr ""
@@ -2929,10 +2926,10 @@ msgstr ""
" &ndash;\n"
"\tamennyiben ön {{user_link}}, kérjük, <a href=\"{{url}}\">jelentkezzen be</a>, és értékelje a megkapott adatokat."
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"%s\">details</a>). "
+msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
msgstr ""
"E-mail címét senkinek sem adjuk ki - kivéve, ha azt ön kéri\n"
-" vagy jogszabály előírja (<a href=\"%s\">részletek</a>). "
+" vagy jogszabály előírja (<a href=\"{{url}}\">részletek</a>). "
msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
msgstr ""
@@ -2983,8 +2980,8 @@ msgstr ""
"Ha papíron megkapja a választ, tájékoztasson másokat is\n"
" annak tartalmáról: "
-msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload this page</a> and file your new request."
-msgstr "Ha elkészült, <strong>térjen ide vissza</strong>, <a href=\"%s\">újból töltse be az oldalt</a> és nyújtsa be új igénylését. "
+msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgstr "Ha elkészült, <strong>térjen ide vissza</strong>, <a href=\"{{url}}\">újból töltse be az oldalt</a> és nyújtsa be új igénylését. "
msgid "Which of these is happening?"
msgstr "Az alábbiak közül mi történik most? "
@@ -3092,11 +3089,11 @@ msgstr "ön tudja, hogy mi okozta a hibát, és tud <strong>megoldást javasolni
msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
msgstr ""
-msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>."
+msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
"Előfordulhat, hogy\n"
" weboldalukon is talál ilyet, vagy hívja fel őket és érdeklődjön. Ha sikerült\n"
-" ilyet találnia, kérjük, <a href=\"%s\">küldje el nekünk</a> is. "
+" ilyet találnia, kérjük, <a href=\"{{url}}\">küldje el nekünk</a> is. "
msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
@@ -3155,20 +3152,20 @@ msgstr ""
msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr "Eltávolította profilképét "
-msgid "Your %d Freedom of Information request"
-msgid_plural "Your %d Freedom of Information requests"
+msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
+msgid_plural "Your {{count}} Freedom of Information requests"
msgstr[0] "Ön még nem készített adatigénylést"
-msgstr[1] "Az ön %d adatigénylése"
+msgstr[1] "Az ön {{count}} adatigénylése"
-msgid "Your %d annotation"
-msgid_plural "Your %d annotations"
-msgstr[0] "Az ön %d hozzászólása"
-msgstr[1] "Az ön %d hozzászólása"
+msgid "Your {{count}} annotation"
+msgid_plural "Your {{count}} annotations"
+msgstr[0] "Az ön {{count}} hozzászólása"
+msgstr[1] "Az ön {{count}} hozzászólása"
-msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong> \\n (<a href=\"%s\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please \\n <a href=\"%s\">read this first</a>."
+msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong> \\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please \\n <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
msgstr ""
-"Az ön <strong>neve nyilvánosan megjelenik</strong> ezen a weboldalon és a keresőmotorokban (<a href=\"%s\">miért?</a>)\n"
-" Ha álnevet kíván használni, <a href=\"%s\">olvassa el ezt először</a>. "
+"Az ön <strong>neve nyilvánosan megjelenik</strong> ezen a weboldalon és a keresőmotorokban (<a href=\"{{url}}\">miért?</a>)\n"
+" Ha álnevet kíván használni, <a href=\"{{url}}\">olvassa el ezt először</a>. "
msgid "Your annotations"
msgstr "Hozzászólásaim"
@@ -3179,8 +3176,8 @@ msgstr ""
msgid "Your e-mail:"
msgstr "Az ön e-mail címe: "
-msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
-msgstr "Nyomon követési üzenete nem lett továbbítva, mert az igénylést a levélszemét megakadályozása érdekében leállították. <a href=\"%s\">Lépjen velünk kapcsolatba</a>, ha tényleg szeretne nyomon követési üzenetet küldeni. "
+msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
+msgstr "Nyomon követési üzenete nem lett továbbítva, mert az igénylést a levélszemét megakadályozása érdekében leállították. <a href=\"{{url}}\">Lépjen velünk kapcsolatba</a>, ha tényleg szeretne nyomon követési üzenetet küldeni. "
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
msgstr "Nyomon követési üzenetét elküldtük. "
@@ -3203,10 +3200,10 @@ msgstr "Üzenete megjelenik a <strong>keresőmotorokban</strong> "
msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr "Az ön neve és hozzászólásai megjelennek a <strong>keresőmotorokban</strong>. "
-msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"%s\">details</a>)."
+msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr ""
"Az ön neve, az igénylés és a válaszok megjelennek a <strong>keresőmotorokban</strong>. \n"
-" <a href=\"%s\">Részletek itt.</a>"
+" <a href=\"{{url}}\">Részletek itt.</a>"
msgid "Your name:"
msgstr "Neve: "
@@ -3232,8 +3229,8 @@ msgstr "Az ön igénylése: "
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr ""
-msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions."
-msgstr "Válasza <strong>megjelenik az interneten</strong>, <a href=\"%s\">olvassa el, miért</a> az egyéb kérdésekre adott válaszokhoz hasonlóan. "
+msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgstr "Válasza <strong>megjelenik az interneten</strong>, <a href=\"{{url}}\">olvassa el, miért</a> az egyéb kérdésekre adott válaszokhoz hasonlóan. "
msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
msgstr "Az ön gondolatai arra vonatkozóan, hogy a {{site_name}} <strong>adminisztrátorainak</strong> mit kellene tenniük az igényléssel kapcsolatosan. "
@@ -3408,12 +3405,12 @@ msgstr ""
msgid "no later than"
msgstr "nem később, mint "
-msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>."
+msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
"már nem létezik. Ha \n"
" Az igénylési oldalról próbáljon választ adni egy adott üzenetre ahelyett, hogy\n"
" általános nyomon követést küldene. Ha általános nyomon követést kíván küldeni, és ismer olyan\n"
-" e-mail címet, amely a megfelelő helyre kerül, <a href=\"%s\">küldje el nekünk is</a>. "
+" e-mail címet, amely a megfelelő helyre kerül, <a href=\"{{url}}\">küldje el nekünk is</a>. "
msgid "normally"
msgstr "normális esetben "