diff options
Diffstat (limited to 'locale/bg/app.po')
| -rw-r--r-- | locale/bg/app.po | 174 |
1 files changed, 33 insertions, 141 deletions
diff --git a/locale/bg/app.po b/locale/bg/app.po index d8fe6c75c..20798d895 100644 --- a/locale/bg/app.po +++ b/locale/bg/app.po @@ -10,11 +10,11 @@ # Valentin Laskov <laskov@festa.bg>, 2013-2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: version 0.0.1\n" +"Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-03-24 10:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-12 21:11+0000\n" -"Last-Translator: Valentin Laskov <laskov@festa.bg>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 11:13+0000\n" +"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/bg/)\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -238,9 +238,8 @@ msgstr "<strong>Цялата информация</strong> беше изпрат msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" msgstr "<strong>Каквото и да е друго</strong>, като пояснение, подкана, благодарност" -#, fuzzy msgid "<strong>By law, they have to respond</strong> (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." -msgstr "<strong> Мога ли да поискам информация за себе си?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">Не! (Цъкнете тук за подробности)</a>" +msgstr "" msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions." msgstr "" @@ -275,9 +274,8 @@ msgstr "Да <strong>благодарите</strong> на публичния о msgid "<strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't replied by then." msgstr "" -#, fuzzy msgid "<strong>We will email you</strong> when they have been sent. We will also email you when there is a response to any of them, or after {{late_number_of_days}} working days if the authorities still haven't replied by then." -msgstr "<p>Вашите заявления за {{law_used_full}} ще бъдат <strong>изпратени</strong> скоро!</p>\\n <p><strong>Ще Ви изпратим имейл,</strong>\\nкогато това стане. Ние също ще Ви уведомяваме с имейл всеки път, когато някой от тях отговори, или след {{late_number_of_days}} работни дни, ако органите все още не са отговорили дотогава.</p>\\n <p>Ако Вие пишете за тези заявления (напр. във форум или блог), молим, поставете връзка към тази страница.</p>" +msgstr "" msgid "<strong>did not have</strong> the information requested." msgstr "<strong>не са имали</strong> исканата информация." @@ -336,9 +334,8 @@ msgstr "" msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Add an annotation to “{{request_title}}”" -msgstr "Потвърдете Вашия коментар към {{info_request_title}}" +msgstr "" msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>." msgstr "Добавете коментар към Вашето Заявление с избрани цитати, или\\n <strong>обобщение на отговора</strong>." @@ -667,9 +664,8 @@ msgstr "Не е възможно да се разпознае заявление msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported." msgstr "Не мога да определя файла с изображението, който качихте. Поддържат се PNG, JPEG, GIF и много други популярни файлови формати." -#, fuzzy msgid "Create a new account" -msgstr "Вход или нова регистрация" +msgstr "" msgid "Created by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "Създадено от {{info_request_user}} на {{date}}." @@ -713,9 +709,8 @@ msgstr "Грешка при доставка" msgid "Destroy {{name}}" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Details of request “{{request_title}}”" -msgstr "Новости по заявлението '{{request_title}}'" +msgstr "" msgid "Did you mean: {{correction}}" msgstr "Може би имахте предвид: {{correction}}" @@ -816,9 +811,8 @@ msgstr "ДдИ" msgid "FOI email address for {{public_body}}" msgstr "Имейл адрес за ДдИ за {{public_body}}" -#, fuzzy msgid "FOI law does not apply to this authority." -msgstr "Направете заявление към този орган" +msgstr "" msgid "FOI request – {{title}}" msgstr "Заявление за ДдИ – {{title}}" @@ -853,9 +847,8 @@ msgstr "Филтър по статус на заявлението (незадъ msgid "Find an authority" msgstr "Изберете органа, на който ще пишете" -#, fuzzy msgid "Find the authorities" -msgstr "Преглед на органите" +msgstr "" msgid "Find the authorities to write to" msgstr "Изберете органите, на които ще пишете" @@ -863,9 +856,8 @@ msgstr "Изберете органите, на които ще пишете" msgid "First, did your other requests succeed?" msgstr "Първо, успешни ли бяга другите Ви заявления?" -#, fuzzy msgid "First, type in the <strong>name of the public authority</strong> you'd\\n like information from." -msgstr "Първо, напишете <strong>името на публичния орган,</strong> от който\\n искате информация. <strong>По закон, те трябва да отговорят</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">ето защо</a>)." +msgstr "" msgid "Foi attachment" msgstr "ДдИ приложение" @@ -948,9 +940,8 @@ msgstr "Пояснителни съобщения от заявителя и н msgid "Follow us on twitter" msgstr "Последвайте ни в twitter" -#, fuzzy msgid "Following" -msgstr "Следване" +msgstr "" msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." msgstr "Не може да се изпращат пояснителни съобщения към това заявление, понеже то е външно за нас и е публикувано тук от {{public_body_name}} от името на заявителя." @@ -975,9 +966,8 @@ msgstr "Законът за Достъп до Обществена Информ msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to " msgstr "Законодателството за достъп до обществена информация вече не може да се прилага за този орган. Последващите съобщения към съществуващите заявления се изпращат до " -#, fuzzy msgid "Freedom of Information law no longer applies to {{public_body_name}}." -msgstr "Законодателството за достъп до обществена информация вече не може да се прилага за" +msgstr "" msgid "Freedom of Information requests made" msgstr "Заявления за достъп до информация, направени" @@ -1441,9 +1431,8 @@ msgstr "Създаване и разглеждане на заявления з msgid "Many requests" msgstr "Много заявления" -#, fuzzy msgid "Matching authorities" -msgstr "Преглед на органите" +msgstr "" msgid "Message" msgstr "Съобщение" @@ -1700,11 +1689,10 @@ msgstr "Моля, <a href=\"{{url}}\">свържете се с нас</a> ако msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it." msgstr "Молим, <a href=\"{{url}}\">дръжте ни в течение</a>, за да можем да го оправим." -#, fuzzy msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the recent response contains useful information." msgid_plural "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the recent responses contain useful information." -msgstr[0] "Молим, <strong>отговорете на въпроса по-горе</strong>, така ние ще знаем, че " -msgstr[1] "Молим, <strong>отговорете на въпроса по-горе</strong>, така ние ще знаем, че " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them." msgstr "Моля,<strong>вижте следните заявления</strong>, и ни\\n уведомете ако има информация в скорошните отговори към тях." @@ -1910,9 +1898,8 @@ msgstr "Преглед на съобщението Ви" msgid "Preview your public request" msgstr "Преглед на публичното Ви заявление" -#, fuzzy msgid "Preview your request" -msgstr "Преглед на публичното Ви заявление" +msgstr "" msgid "Profile photo" msgstr "Снимка в профила" @@ -2112,9 +2099,8 @@ msgstr "Първо последно описаните резултати" msgid "Refused." msgstr "Отказано." -#, fuzzy msgid "Remember me (keeps you signed in longer; do not use on a public computer)" -msgstr "Запомни ме</label> (ще сте влезли в сайта за по-дълго;\\n не ползвайте това на чужд компютър) " +msgstr "" msgid "Report abuse" msgstr "" @@ -2245,9 +2231,8 @@ msgstr "Търси думите в:" msgid "Search in" msgstr "Търсене в" -#, fuzzy msgid "Search in their website for this information →" -msgstr "Или потърсете в техния уеб сайт за тази информация." +msgstr "" msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>" msgstr "Търсене измежду<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} заявления</strong> <span>и</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} органа</strong>" @@ -2302,13 +2287,11 @@ msgstr "Задайте снимка за профила Ви" msgid "Share on Facebook" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Share your batch request" -msgstr "Направете размножено заявление" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Share your request" -msgstr "Създайте Ваше заявление" +msgstr "" msgid "Short name" msgstr "Кратко име" @@ -2859,9 +2842,8 @@ msgstr "Този потребител беше блокиран от {{site_name msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}." msgstr "Това не е възможно, понеже вече има регистрация, използваща\\nимейл адрес {{email}}." -#, fuzzy msgid "To" -msgstr "До:" +msgstr "" msgid "To cancel these alerts" msgstr "За да спрете тези известявания" @@ -2986,9 +2968,8 @@ msgstr "TrackThing|Тип следване" msgid "Turn off email alerts" msgstr "Спри известията по имейл" -#, fuzzy msgid "Tweet it" -msgstr "Туитване на това заявление" +msgstr "" msgid "Tweet this request" msgstr "Туитване на това заявление" @@ -3140,9 +3121,8 @@ msgstr "Преглед на органите" msgid "View email" msgstr "Преглед на имейл" -#, fuzzy msgid "View other requests to {{public_body}}" -msgstr "Следване на заявления до {{public_body_name}}" +msgstr "" msgid "Waiting clarification." msgstr "Очаква пояснение." @@ -3183,11 +3163,10 @@ msgstr "Ние няма да предоставим имейл адреса Ви msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to." msgstr "Ние няма да предоставим имейл адресите Ви на никого, освен ако Вие\\nили закон ни нареди това." -#, fuzzy msgid "We're waiting for someone to read a recent response and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?" msgid_plural "We're waiting for someone to read recent responses and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?" -msgstr[0] "и обнови съответно състоянието. Може би <strong>Вие</strong> ще помогнете като го направите?" -msgstr[1] "и обнови съответно състоянието. Може би <strong>Вие</strong> ще помогнете като го направите?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "We're waiting for {{user}} to read a recent response and update the status." msgid_plural "We're waiting for {{user}} to read recent responses and update the status." @@ -3533,9 +3512,8 @@ msgstr "Вашето Заявление беше наречено {{info_request msgid "Your request:" msgstr "Вашето заявление:" -#, fuzzy msgid "Your requests will be <strong>sent</strong> shortly!" -msgstr "Заявлението беше <strong>отказано</strong> от" +msgstr "" msgid "Your response to an FOI request was not delivered" msgstr "Вашият отговор на заявлението за ДдИ не беше доставен" @@ -3564,9 +3542,8 @@ msgid_plural "Your {{count}} batch requests" msgstr[0] "Вашето {{count}} размножено заявление" msgstr[1] "Вашите {{count}} размножени заявления" -#, fuzzy msgid "Your {{law_used_full}} request has been sent" -msgstr "{{law_used_full}} заявление - {{title}}" +msgstr "" msgid "Your {{site_name}} email alert" msgstr "Вашето {{site_name}} имейл известие" @@ -3670,9 +3647,8 @@ msgstr "т. е. Министерство на отбраната" msgid "edit text about you" msgstr "редактиране на текста за Вас" -#, fuzzy msgid "email address" -msgstr "Адрес за входяща поща" +msgstr "" msgid "even during holidays" msgstr "дори и през празниците" @@ -3835,11 +3811,10 @@ msgstr "какво е това?" msgid "{{count}} FOI requests found" msgstr "{{count}} намерени заявления за ДдИ" -#, fuzzy msgid "{{count}} follower" msgid_plural "{{count}} followers" -msgstr[0] "{{count}} Заявление" -msgstr[1] "{{count}} Заявления" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "{{count}} request" msgid_plural "{{count}} requests" @@ -3878,9 +3853,8 @@ msgstr "{{public_body_link}} отговори на Заявление относ msgid "{{public_body_link}} was sent a request about" msgstr "{{public_body_link}} му бе изпратено Заявление относно" -#, fuzzy msgid "{{public_body_name}} no longer exists. From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." -msgstr "От страницата на Заявлението опитайте да отговорите на конкретно съобщение, вместо да изпращате\\n общо пояснително съобщение. Ако все пак искате да направите такова, и знаете\\n имейл адреса, към който да се отпрати, молим <a href=\"{{url}}\">изпратете ни този адрес</a>." +msgstr "" msgid "{{public_body_name}} only:" msgstr "само {{public_body_name}}:" @@ -3957,87 +3931,5 @@ msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) отправи това заявлени msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" msgstr "{{user}} отправи това {{law_used_full}} заявление" -#, fuzzy msgid "« Back to search results" -msgstr "Най-често търсени резултати:" - -#~ msgid "- or -" -#~ msgstr "- или -" - -#~ msgid "1. Select an authority" -#~ msgstr "1. Изберете орган" - -#~ msgid "1. Select authorities" -#~ msgstr "1. Изберете органи" - -#~ msgid "2. Ask for Information" -#~ msgstr "2. Поискайте информация" - -#~ msgid "3. Now check your request" -#~ msgstr "3. Сега проверете заявлението си" - -#~ msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>" -#~ msgstr "<p>Вашето заявление за {{law_used_full}} беше <strong>изпратено по пътя му</strong>!</p>\\n <p><strong>Ще Ви изпратим имейл,</strong> когато има отговор, или след {{late_number_of_days}} работни дни ако органът все още не е\\n отговорил дотогава.</p>\\n <p>Ако Вие пишете за това заявление (във форум или блог например), молим, поставете връзка към тази страница и добавете\\n коментар по-долу, информиращ читателите за написаното.</p>" - -#~ msgid "Add an annotation" -#~ msgstr "Добавяне на коментар" - -#~ msgid "Default locale" -#~ msgstr "Националност по подразбиране" - -#~ msgid "Details of request '" -#~ msgstr "Детайли за заявлението '" - -#~ msgid "Follow this authority" -#~ msgstr "Следване на този орган" - -#~ msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority." -#~ msgstr "Поради неопределена причина, не е възможно да се изпрати заявление към този орган." - -#~ msgid "Freedom of information requests to" -#~ msgstr "Заявления за достъп до информация към" - -#~ msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}" -#~ msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}" -#~ msgstr[0] "Търсене измежду {{count}} Заявление за Достъп до Информация, отправено към {{public_body_name}}" -#~ msgstr[1] "Търсене измежду {{count}} Заявления за Достъп до Информация, отправени към {{public_body_name}}" - -#~ msgid "Special note for this authority!" -#~ msgstr "Специална забележка за този орган!" - -#~ msgid "Technical details" -#~ msgstr "Технически подробности" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Неизвестен" - -#~ msgid "We're waiting for" -#~ msgstr "Ние чакаме" - -#~ msgid "We're waiting for someone to read" -#~ msgstr "Ние чакаме някой да прочете" - -#~ msgid "You are already following requests to {{public_body_name}}" -#~ msgstr "Вие вече следвате заявленията до {{public_body_name}}" - -#~ msgid "and update the status." -#~ msgstr "и обнови състоянието." - -#~ msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." -#~ msgstr "не съществува вече. Ако се опитвате да го направите\\n от страницата на заявлението, опитайте да отговорите на конкретно\\nсъобщение, вместо да изпращате общо последващо съобщение.\\nАко искате да изпратите общо последващо съобщение и знаете\\n подходящия за това имейл, молим <a href=\"{{url}}\">изпратете ни го</a>." - -#~ msgid "to read" -#~ msgstr "за четене" - -#~ msgid "useful information." -#~ msgstr "полезна информация." - -#~ msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}" -#~ msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}" -#~ msgstr[0] "{{count}} Заявление за Достъп до Информация до {{public_body_name}}" -#~ msgstr[1] "{{count}} Заявления за Достъп до Информация до {{public_body_name}}" - -#~ msgid "{{count}} person is following this authority" -#~ msgid_plural "{{count}} people are following this authority" -#~ msgstr[0] "{{count}} човек следва този орган" -#~ msgstr[1] "{{count}} души следват този орган" +msgstr "" |
