diff options
Diffstat (limited to 'locale/hr/app.po')
| -rw-r--r-- | locale/hr/app.po | 363 |
1 files changed, 181 insertions, 182 deletions
diff --git a/locale/hr/app.po b/locale/hr/app.po index 06d8405ad..c265712c0 100644 --- a/locale/hr/app.po +++ b/locale/hr/app.po @@ -10,6 +10,7 @@ # Mihovil Nakić <mnakicvo@hotmail.com>, 2015 # Mirna Basic <mirnabasic@outlook.com>, 2015 # Miroslav Schlossberg, 2015 +# Miroslav Schlossberg, 2015 # vanja <vanja@gong.hr>, 2013 # vanja <vanja@gong.hr>, 2013 # Žana Počuča <zana.fakin@gmail.com>, 2015 @@ -17,9 +18,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-02 13:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-14 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Miroslav Schlossberg\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-24 10:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-25 15:04+0000\n" +"Last-Translator: Žana Počuča <zana.fakin@gmail.com>\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/hr/)\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -144,20 +145,6 @@ msgstr "" "\n" "{{user_name}}" -msgid "- or -" -msgstr "- ili -" - -msgid "1. Select an authority" -msgstr "1. Odaberite ustanovu" - -msgid "1. Select authorities" -msgstr "1. Odaberite tijela javne vlasti" - -msgid "2. Ask for Information" -msgstr "2. Tražite informacije" - -msgid "3. Now check your request" -msgstr "3. Sada provjerite Vaš zahtjev" msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>." msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Pretražite sve</a> ili <a href=\"{{add_url}}\">zamolite nas da dodamo</a>." @@ -165,9 +152,20 @@ msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Pretražite sve</a> ili <a href=\"{{add_url}} msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" msgstr "<a href=\"{{url}}\">Dodajte pribilješku</a> (da bi se pomoglo podnositelju zahtjeva ili drugima)" +msgid "<a href=\"{{url}}\">Do you want to request private information about yourself?</a>" +msgstr "<a href=\"{{url}}\">Želite zatražiti privatne informacije o sebi?</a>" + +msgid "<a href=\"{{url}}\">Keep it <strong>focused</strong></a>, you'll be more likely to get what you want." +msgstr "Držite se <strong>suštine</strong>, lakše ćete dobiti ono što tražite (<a href=\"{{url}}\">zašto?</a>)." + msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)" msgstr "<a href=\"{{url}}\">Prijavite se</a> da biste promijenili lozinku, pretplatu ili drugo ({{user_name}} only)" +msgid "<a href=\"{{url}}\">Thinking of using a pseudonym?</a>." +msgstr "" +"Ako razmišljate o korištenju pseudonima,\n" +" molimo da<a href=\"{{url}}\">pročitate prvo ovo</a>." + msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>" msgstr "<p>Završeno! Hvala Vam na pomoći.</p><p>Postoji <a href=\"{{helpus_url}}\">više stvari koje možete učiniti </a> da biste pomogli {{site_name}}.</p>" @@ -220,17 +218,6 @@ msgstr "<p>Nije potrebno da uključite Vašu adresu e-pošte u zahtjev da biste msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" msgstr "<p>Vaš zahtjev sadrži <strong>poštanski broj</strong>. Ako poštanski broj nije direktno povezan s temom vašeg zahtjeva, molimo da ga izbrišete, jer će <strong>biti javno objavljen</strong>.</p>" -msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>" -msgstr "<p>Vaš zahtjev za {{law_used_full}} <strong>je poslan</strong>!</p>\\n <p><strong>Poslati ćemo Vam elektroničku poštu</strong> kada dobijemo odgovor, ili nakon {{late_number_of_days}} dana ako tijelo javne vlasti još uvijek ne odgovori do tada.</p>\\n <p>Ako pišete o ovom zahtjevu (primjerice na forumu ili blogu) molimo da stavite poveznicu do ove stranice, te da dodate pribilješku pri dnu o tome gdje ste pisali o ovome.</p>" - -msgid "<p>Your {{law_used_full}} requests will be <strong>sent</strong> shortly!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when they have been sent.\\n We will also email you when there is a response to any of them, or after {{late_number_of_days}} working days if the authorities still haven't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about these requests (for example in a forum or a blog) please link to this page.</p>" -msgstr "" -"<p>Vaši zahtjevi za {{law_used_full}} bit će <strong>poslani</strong> uskoro!</p>\n" -"<p><strong>Poslat ćemo Vam elektroničku poštu</strong> kada budu poslani.\n" -"Također, poslat ćemo Vam elektroničku poštu ako bude odgovora na njih ili nakon {{late_number_of_days}} radnih dana ako tijelo javne vlasti \n" -"nije odgovorilo do tada.</p>\n" -"<p>Ako pišete o ovim zahtjevima (npr. na forumu ili blogu), molimo Vas da stavite poveznicu do ove stranice.</p>" - msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgstr "<p>{{site_name}} je trenutno na održavanju. Možete samo pregledati postojeće zahtjeve. Ne možete pisati nove zahtjeve, slati dodatne poruke ili dodavati pribilješke.</p> <p>{{read_only}}</p>" @@ -239,7 +226,7 @@ msgstr "" "<small>Ako koristite neke od mrežnih servisa e-pošte ili imate filtere za \"junk mail\", provjerite u Vašim \"bulk/spam\" folderima. Ponekad su naše poruke označene tako</small>\n" "</p>" -msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>" +msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No!</a>" msgstr "" "<strong> Mogu li zahtijevati informacije o sebi?</strong>\n" "<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><a href=\"{{url}}\">Ne! (Kliknite za detalje)</a>" @@ -277,6 +264,9 @@ msgstr "<strong>Sve su informacije</strong> poslane" msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" msgstr "<strong>Nešto drugo</strong>, poput objašnjenja, napomena, zahvalnica" +msgid "<strong>By law, they have to respond</strong> (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." +msgstr "<strong>Prema zakonu, dužni su odgovoriti</strong> (<a href=\"{{url}}\">zašto?</a>)." + msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions." msgstr "<strong>Caveat emptor!</strong> Da biste koristili ove podatke na častan način, trebat ćete dobro interno znanje korisničkog ponašanja na {{site_name}}. Kako, zašto i tko kategorizira zahtjeve nije jednostavno pa će biti korisničkih pogrešaka i nejasnoća. Također, morate razumjeti Zakon o pravu na pristup informacijama i način na koji ga nadležna tijela koriste. Osim toga, morate biti vrhunski statističar. Molimo <a href=\"{{contact_path}}\">kontaktirajte nas</a> za sva pitanja." @@ -300,11 +290,6 @@ msgstr "" " Poslati ćemo elektroničku poštu na Vašu novu adresu. Pratite\n" " upute u njoj da biste potvrdili promjenu adrese Vaše e-pošte." -msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>." -msgstr "" -"<strong>Napomena o privatnosti:</strong> Ako želite privatne informacije o\n" -" sebi onda <a href=\"{{url}}\">kliknite ovdje</a>." - msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}." msgstr "<strong>Napomena o privatnosti:</strong> Vaša će fotografija biti javno prikazana na internetu,\\n gdje god nešto napravili na {{site_name}}." @@ -317,6 +302,12 @@ msgstr "<strong>Dio informacija</strong> je poslan " msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or " msgstr "<strong>Zahvali</strong> javnoj vlasti ili " +msgid "<strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't replied by then." +msgstr "<strong>Poslat ćemo Vam e-mail</strong> ako stigne odgovor ili nakon {{late_number_of_days}} radnih dana ukoliko tijelo javne vlasti nije odgovorilo do tada." + +msgid "<strong>We will email you</strong> when they have been sent. We will also email you when there is a response to any of them, or after {{late_number_of_days}} working days if the authorities still haven't replied by then." +msgstr "<strong>Poslat ćemo Vam e-mail</strong> kada budu poslani. Također, poslat ćemo e-mail ako bude odgovora na bilo koji od njih ili nakon {{late_number_of_days}} radnih dana ukoliko tijelo javne vlasti još nije odgovorilo." + msgid "<strong>did not have</strong> the information requested." msgstr "<strong>ne posjeduje</strong> traženu informaciju." @@ -341,6 +332,9 @@ msgstr "Potpuna povijest mojih zahtjeva za pristup informacijama i sva korespond msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "Novi zahtjev s naslovom <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em> poslan je {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}} dana {{date}}." +msgid "A one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g." +msgstr "sažetak informacije koju tražite u jednoj rečenici, \\n npr." + msgid "A public authority" msgstr "Tijelo javne vlasti" @@ -371,8 +365,8 @@ msgstr "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action" msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model" msgstr "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model" -msgid "Add an annotation" -msgstr "Napišite pribilješku" +msgid "Add an annotation to “{{request_title}}”" +msgstr "Dodajte bilješku za “{{request_title}}”" msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>." msgstr "Dodajte pribilješku Vašem zahtjevu sa izabranim navodima, ili\\n <strong>sažetak odgovora</strong>." @@ -401,7 +395,7 @@ msgstr "Savjeti za naprednu pretragu" msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not." msgstr "Savjet o tome je li<strong>odbijanje legalno</strong>, i o tome kako se žaliti ako nije." -msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)" +msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)" msgstr "" "Zrak, voda, tlo, kopno, flora i fauna (uključujući kako utječu na\n" " ljudska bića)" @@ -506,6 +500,9 @@ msgstr "Čeka odgovor na požurnicu." msgid "Awaiting response." msgstr "Čeka odgovor." +msgid "Banned users cannot edit their profile" +msgstr "Korisnici sa zabranom pristupa ne mogu uređivati svoj profil" + msgid "Batch created by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "Seriju je napravio/la {{info_request_user}} dana {{date}}." @@ -621,7 +618,7 @@ msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling msgstr "Kliknite na poveznicu ispod da biste poslali poruku {{public_body_name}} u kojoj im napomenite da odgovore na Vaš zahtjev. Možda želite tražiti požurnicu\\n, tražeći da saznaju zašto odgovor na zahtjev kasni." msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request." -msgstr "Kliknite na poveznicu ispod da biste poslali poruku {{public_body}} koja će ih podsjetiti da odgovore na Vaš zahtjev." +msgstr "Kliknite na poveznicu ispod da biste poslali poruku {{public_body}} koja će ih podsjetiti da odgovore na Vaš zahtjev, ili pošaljite žalbu Povjerniku za informiranje navodeći link na Vaš zahtjev." msgid "Close" msgstr "Zatvorite" @@ -644,6 +641,9 @@ msgstr "Komentar|Mjesto" msgid "Comment|Visible" msgstr "Komentar|Vidljiv" +msgid "Confirm password:" +msgstr "Lozinka: (ponovo)" + msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests" msgstr "Potvrdite da želite pratiti sve uspješne zahtjeve za pristup informacijama" @@ -701,13 +701,16 @@ msgstr "Nismo mogli prepoznati zahtjev s adrese e-pošte" msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported." msgstr "Pogrešan format datoteke. Molimo Vas unesite: PNG, JPEG, GIF, ili neke druge podržive formate." +msgid "Create a new account" +msgstr "Izradi novi račun" + msgid "Created by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "Izradio/la {{info_request_user}} dana {{date}}." msgid "Crop your profile photo" msgstr "Smanjite sliku na Vašem profilu" -msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)" +msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)" msgstr "Kulturne znamenitosti i izgrađene strukture (jer mogu biti pogođene\\n čimbenicima okoliša koji su navedeni gore)" msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and" @@ -731,14 +734,11 @@ msgstr "" msgid "Dear {{user_name}}," msgstr "Poštovani {{user_name}}," -msgid "Default locale" -msgstr "Zadano mjesto" - msgid "Defunct." msgstr "Defunkc." msgid "Delayed response to your FOI request - " -msgstr "Odgođen odgovor na Vaš zahtjev za pristup informacijama - " +msgstr "Odgovor na Vaš PPI zahtjev kasni - " msgid "Delayed." msgstr "Odgođen" @@ -749,8 +749,8 @@ msgstr "Greška u isporuci" msgid "Destroy {{name}}" msgstr "Poništiti {{name}}" -msgid "Details of request '" -msgstr "Detalji zahtjeva '" +msgid "Details of request “{{request_title}}”" +msgstr "Detalji zahtjeva “{{request_title}}”" msgid "Did you mean: {{correction}}" msgstr "Jeste li mislili: {{correction}}" @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "" msgid "Edit text about you" msgstr "Uredite tekst o Vama" -msgid "Edit this request" +msgid "Edit your request" msgstr "Uredite ovaj zahtjev" msgid "Either the email or password was not recognised, please try again." @@ -843,13 +843,13 @@ msgstr "Detalji prikaza prošlih događanja" msgid "Event {{id}}" msgstr "Događaj {{id}}" -msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." +msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website <a href=\"{{url}}\">forever</a>" msgstr "" "Sve što unesete na ovu stranicu, uključujući <strong>Vaše ime</strong>, \n" " bit će<strong>javno prikazano</strong> na\n" " ovoj mrežnoj stranici zauvijek (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)." -msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." +msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." msgstr "" "Sve što unesete na ovu stranicu \n" " bit će <strong>javno prikazano</strong> na\n" @@ -861,6 +861,9 @@ msgstr "PPI" msgid "FOI email address for {{public_body}}" msgstr "PPI adresa e-pošte za {{public_body}}" +msgid "FOI law does not apply to this authority." +msgstr "ZPPI se ne primjenjuje na ovo tijelo javne vlasti. " + msgid "FOI request – {{title}}" msgstr "PPI zahtjev – {{title}}" @@ -891,14 +894,22 @@ msgstr "Filtrirati" msgid "Filter by Request Status (optional)" msgstr "Filtrirati prema statusu zahtjeva (neobavezno)" +msgid "Find an authority" +msgstr "Pronađi tijelo javne vlasti" + +msgid "Find the authorities" +msgstr "Pronađi tijela javne vlasti" + +msgid "Find the authorities to write to" +msgstr "Odaberite tijela javne vlasti kojima ćete pisati" + msgid "First, did your other requests succeed?" msgstr "Prvo, jesu li Vaši ostali zahtjevi bili uspješni?" -msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." +msgid "First, type in the <strong>name of the public authority</strong> you'd\\n like information from." msgstr "" -"Prvo, upišite <strong>ime tijela javne vlasti</strong> od koje\n" -"biste željeli informaciju. <strong>Prema zakonu, dužni su odgovoriti</strong>\n" -"(<a href=\"{{url}}\">zašto?</a>)." +"Prvo, upišite <strong>ime tijela javne vlasti</strong> od kojeg \n" +"biste željeli dobiti informaciju." msgid "Foi attachment" msgstr "Privitak zahtjeva za pristup informacijama" @@ -942,9 +953,6 @@ msgstr "Pratite ove zahtjeve" msgid "Follow things matching this search" msgstr "Pratite sve što odgovara ovom pretraživanju" -msgid "Follow this authority" -msgstr "Pratite ovu ustanovu" - msgid "Follow this link to see the request:" msgstr "Pratite ovu poveznicu da biste vidjeli zahtjev:" @@ -984,12 +992,12 @@ msgstr "Dodatne poruke i novi odgovori na ovaj zahtjev zaustavljeni su kako bi s msgid "Follow us on twitter" msgstr "Pratite nas na Twitteru" +msgid "Following" +msgstr "Pratite" + msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." msgstr "Dodatne poruke ne mogu se poslati za ovaj zahtjev, jer ga je napravio netko izvana, te ga ovdje objavio pod {{public_body_name}} u ime onoga koji je poslao zahtjev." -msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority." -msgstr "Iz nepoznatog razloga, nije moguće podnijeti zahtjev ovom tijelu javne vlasti." - msgid "Forgotten your password?" msgstr "Zaboravili ste Vašu lozinku?" @@ -1005,15 +1013,15 @@ msgstr "pristup informacijama" msgid "Freedom of Information Act" msgstr "Zakon o pravu na pristup informacijama" -msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it." -msgstr "Zakon o pravu na pristup informacijama ne primjenjuje se na ovu ustanovu, stoga joj ne možete uputiti zahtjev." - -msgid "Freedom of Information law no longer applies to" -msgstr "Zakon o slobodnom pristupu informacijama više se ne primjenjuje na" +msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make a request to it." +msgstr "Zakon o pravu na pristup informacijama ne primjenjuje se na ovo tijelo, stoga mu ne možete uputiti zahtjev." msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to " msgstr "Zakon o pristupu informacijama više se ne primjenjuje na ovu ustanovu. Daljnje poruke na postojeće zahtjeve šalju se" +msgid "Freedom of Information law no longer applies to {{public_body_name}}." +msgstr "Zakon o pravu na pristup informacijama više se ne primjenjuje na {{public_body_name}}." + msgid "Freedom of Information requests made" msgstr "Zahtjevi za pristup informacijama podneseni" @@ -1026,9 +1034,6 @@ msgstr "Zahtjevi za pristup informacijama podnešeni od strane Vas." msgid "Freedom of Information requests made using this site" msgstr "Zahtjevi za pristup informacijama podneseni na ovoj stranici" -msgid "Freedom of information requests to" -msgstr "Zahtjevi za pristup informacijama prema" - msgid "From" msgstr "Od" @@ -1041,6 +1046,9 @@ msgstr "Od:" msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE" msgstr "OVDJE IZNESITE DETALJE VAŠE ŽALBE" +msgid "Got an account?" +msgstr "Imate li račun?" + msgid "Handled by post." msgstr "Riješen poštom." @@ -1071,6 +1079,9 @@ msgstr "Dobrodošli, {{username}}!" msgid "Help" msgstr "Pomoć" +msgid "Help us classify requests that haven't been updated" +msgstr "Pomozite nam klasificirati zahtjeve koji još nisu ažurirani" + msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states." msgstr "Ovdje <strong>opisano</strong> znači da kada korisnik odabere status zahtjeva, i status\\n posljednjeg događaja se promijeni u tu vrijednost. <strong>Izračunata vrijednost</strong> tada se dodijeli sa\\n{{site_name}} za međudogađaje, koje korisnici nisu eksplicitno\\n opisali. Pogledajte <a href=\"{{search_path}}\">savjete za pretraživanje</a> za opise statusa." @@ -1101,7 +1112,7 @@ msgstr "Početna stranica" msgid "Home page of authority" msgstr "Službena stranica tijela javne vlasti" -msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law" +msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law" msgstr "" "Ipak, imate pravo tražiti informacije o okolišu\n" " pozivajući se na drugi zakon" @@ -1183,11 +1194,6 @@ msgstr "Ako ste predali zahtjev, možete se<a href=\"{{url}}\">prijaviti</a> da msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request." msgstr "Ako ste podnositelj zahtjeva, možete se <a href=\"{{url}}\">prijaviti</a> da biste pogledali zahtjev." -msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>." -msgstr "" -"Ako razmišljate o korištenju pseudonima,\n" -" molimo da<a href=\"{{url}}\">pročitate prvo ovo</a>." - msgid "If you are {{user_link}}, please" msgstr "Ako ste {{user_link}}, molimo" @@ -1231,6 +1237,12 @@ msgstr "" "Ako biste željeli da ukinemo ovu zabranu, možete nas na pristojan način\n" "<a href=\"/help/contact\">kontaktirati</a> uz obrazloženje.\\n" +msgid "If you write about these requests (for example in a forum or a blog) please link to this page." +msgstr "Ukoliko pišete o ovim zahtjevima (primjerice, na forumu ili blogu), molimo stavite poveznicu do ove stranice." + +msgid "If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and <a href=\"{{url}}\">add an annotation</a> below telling people about your writing." +msgstr "Ukoliko pišete o ovom zahtjevu (primjerice, na forumu ili blogu), molimo stavite poveznicu do ove stranice i <a href=\"{{url}}\">dodajte bilješku</a> ispod da biste druge obavijestili o Vašem pisanju." + msgid "If you're new to {{site_name}}" msgstr "Ako ste novi na {{site_name}}" @@ -1359,7 +1371,7 @@ msgstr "ZahtjevZaInformacijom|Url naslov" msgid "Information not held." msgstr "Ne posjedujemo informacije." -msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)" +msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)" msgstr "" "Informacije o emisijama i ispuštanjima u okoliš (npr. buka, energija,\n" "zračenje, otpadni materijali)" @@ -1394,8 +1406,11 @@ msgstr "Pridružio/la se na {{site_name}} u" msgid "Just one more thing" msgstr "Još nešto" -msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." -msgstr "Držite se <strong>suštine</strong>, lakše ćete dobiti ono što tražite (<a href=\"{{url}}\">zašto?</a>)." +msgid "Keep your request up to date" +msgstr "Održavajte svoj zahtjev ažurnim" + +msgid "Keep your requests up to date" +msgstr "Održavajte svoje zahtjeve ažurnim" msgid "Keywords" msgstr "Ključne riječi" @@ -1493,12 +1508,12 @@ msgstr "Podnesite zahtjev za {{law_used_short}} tijelu javne vlasti '{{public_bo msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests" msgstr "Napravite i pretražite zahtjeve za pristup informacijama (ZPPI)" -msgid "Make your own request" -msgstr "Načinite Vaš zahtjev" - msgid "Many requests" msgstr "Puno zahtjeva" +msgid "Matching authorities" +msgstr "Odgovarajuća tijela javne vlasti" + msgid "Message" msgstr "Poruka" @@ -1676,9 +1691,6 @@ msgstr "Samo tijelo javne vlasti može odgovoriti na ovaj zahtjev, ali ne sadrž msgid "Or make a <a href=\"{{url}}\">batch request</a> to <strong>multiple authorities</strong> at once." msgstr "Ili napravite <a href=\"{{url}}\">skupni zahtjev</a> na <strong>više tijela javne vlasti</strong> istovremeno." -msgid "Or search in their website for this information." -msgstr "Ili tražite ovu informaciju na njihovoj mrežnoj stranici." - msgid "Original request sent" msgstr "Originalni zahtjev poslan" @@ -1721,9 +1733,6 @@ msgstr "Lozinka nije ispravna" msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" -msgid "Password: (again)" -msgstr "Lozinka: (ponovo)" - msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:" msgstr "Nalijepite ovu poveznicu na e-poštu, tweetove i na druga mjesta:" @@ -1760,8 +1769,11 @@ msgstr "Molimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> ukoliko imate pitanja." msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it." msgstr "Molimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> kako bismo to mogli popraviti." -msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " -msgstr "Molimo <strong>odgovorite na pitanje iznad</strong> kako bismo znali je li" +msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the recent response contains useful information." +msgid_plural "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the recent responses contain useful information." +msgstr[0] "Molimo <strong>odgovorite na pitanje iznad</strong> kako bismo znali sadrži li posljednji odgovor korisne informacije." +msgstr[1] "Molimo <strong>odgovorite na pitanje iznad</strong> kako bismo znali sadrže li posljednji odgovori korisne informacije." +msgstr[2] "Molimo <strong>odgovorite na pitanje iznad</strong> kako bismo znali sadrže li nedavni odgovori korisne informacije." msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them." msgstr "Molimo <strong>idite na sljedeće zahtjeve</strong>, i obavijestite nas\\n ako je bilo informacija u skorašnjim odgovorima." @@ -1790,7 +1802,7 @@ msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wan msgstr "Molimo izaberite jednu od ponuđenih opcija, i recite nam jeste li ili niste dobili informaciju koje ste tražili." msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails." -msgstr "Molimo kliknite na poveznicu ispod da biste poništili ili promijenili ovu e-poštu" +msgstr "Molimo kliknite na poveznicu ispod da biste poništili ili promijenili ovu e-poštu." msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}" msgstr "" @@ -1801,6 +1813,9 @@ msgstr "" msgid "Please click on the link below to confirm your email address." msgstr "Molimo kliknite na poveznicu ispod da biste potvrdili Vašu adresu e-pošte." +msgid "Please create an account or sign in" +msgstr "Molimo prijavite se ili izradite novi račun." + msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway." msgstr "Molimo dodatno opišite o kakvom je zahtjevu riječ u predmetu. Nije potrebno reći da je Zahtjev za pristup informacijama, tu ćemo stavku dodati svakako." @@ -1869,7 +1884,7 @@ msgstr "Molimo da ne koristite više od 500 znakova" msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence." msgstr "Molimo da sažetak bude kratak, poput naslova e-pošte. Radije koristite frazu nego punu rečenicu." -msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information." +msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information." msgstr "" "Molimo da zahtijevate samo informacije unutar tih kategorija, <strong>ne gubite\n" "Vaše vrijeme</strong> ili vrijeme tijela javne vlasti tražeći nevezane informacije." @@ -1888,9 +1903,6 @@ msgstr "Molimo da se na dnu potpišete, ili izmijenite \"{{signoff}}\" potpis" msgid "Please sign in as " msgstr "Molimo prijavite se kao " -msgid "Please sign in or make a new account." -msgstr "Molimo prijavite se ili izradite novi račun." - msgid "Please tell us more:" msgstr "Molimo recite nam više:" @@ -1918,7 +1930,7 @@ msgstr "Molimo napišite poruku koristeći velika i mala slova. Tako ćete olak msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful." msgstr "Ukažite na <strong>slične informacije</strong>, kampanje ili forume koji mogu biti korisni." -msgid "Possibly related requests:" +msgid "Possible related requests" msgstr "Vjerojatno srodni zahtjevi:" msgid "Post annotation" @@ -1978,6 +1990,9 @@ msgstr "Pregledajte Vašu poruku" msgid "Preview your public request" msgstr "Pregledajte Vaš javni zahtjev" +msgid "Preview your request" +msgstr "Napravite pretpregled Vašeg zahtjeva" + msgid "Profile photo" msgstr "Slika na profilu" @@ -2056,12 +2071,6 @@ msgstr "Kategorija javnog tijela|Redoslijed prikazivanja kategorije" msgid "PublicBodyCategory|Category tag" msgstr "Kategorija javnog tijela|Oznaka kategorije" -msgid "PublicBodyCategory|Description" -msgstr "Kategorija javnog tijela|Opis" - -msgid "PublicBodyCategory|Title" -msgstr "Kategorija javnog tijela|Naslov" - msgid "PublicBodyChangeRequest|Is open" msgstr "ZahtjevZaPromjenomJavnogTijela|Je otvoren" @@ -2086,9 +2095,6 @@ msgstr "ZahtjevZaPromjenomJavnogTijela|Korisničko ime" msgid "PublicBodyHeading|Display order" msgstr "NaslovJavnogTijela|Redoslijed prikaza" -msgid "PublicBodyHeading|Name" -msgstr "TitulaJavnogTijela|Ime" - msgid "PublicBody|Api key" msgstr "JavnoTijelo|Api ključ" @@ -2185,10 +2191,8 @@ msgstr "Nedavno opisani rezultati prvi" msgid "Refused." msgstr "Odbijen." -msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) " -msgstr "" -"Zapamti me</label> (omogućava da ostanete duže prijavljeni; \n" -"ovu opciju nemojte koristiti na javnim računalima) " +msgid "Remember me (keeps you signed in longer; do not use on a public computer)" +msgstr "Zapamti me (ostajete dulje upisani; ne koristiti na javnim računalima)" msgid "Report abuse" msgstr "Prijavite zloupotrebu" @@ -2281,7 +2285,7 @@ msgid "Response to '{{title}}'" msgstr "Odgovor za '{{title}}'" msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>." -msgstr "Odgovor na ovaj zahtjev je <strong>odgođen</strong>." +msgstr "Odgovor na ovaj zahtjev <strong>kasni</strong>." msgid "Response to this request is <strong>long overdue</strong>." msgstr "Odgovor na ovaj zahtjev <strong>kasni</strong>." @@ -2319,6 +2323,9 @@ msgstr "Tražite riječi u:" msgid "Search in" msgstr "Pretražite u" +msgid "Search in their website for this information →" +msgstr "Potražite ovu informaciju na njihovim stranicama →" + msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>" msgstr "" "Pretražite<br/>\n" @@ -2334,24 +2341,12 @@ msgstr "Rezultati pretrage" msgid "Search the site to find what you were looking for." msgstr "Pretražite mrežnu stranicu da pronađete što ste tražili." -msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}" -msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}" -msgstr[0] "Traži među {{count}} zahtjevom za pristup informacijama za {{public_body_name}}" -msgstr[1] "Traži među {{count}} zahtjeva za pristup informacijama za {{public_body_name}}" -msgstr[2] "Tražite među {{count}} zahtjeva za pristup informacijama za {{public_body_name}}" - msgid "Search your contributions" msgstr "Pretražite Vaše doprinose" msgid "See bounce message" msgstr "Pogledajte odbijenu poruku" -msgid "Select the authorities to write to" -msgstr "Odaberite tijela javne vlasti kojima ćete pisati" - -msgid "Select the authority to write to" -msgstr "Odaberite ustanovu kojoj ćete pisati" - msgid "Send a followup" msgstr "Pošaljite dodatnu poruku" @@ -2385,6 +2380,15 @@ msgstr[2] "Poslano za {{authority_count}} tijelo javne vlasti od {{info_request_ msgid "Set your profile photo" msgstr "Podesiti sliku na Vašem profilu" +msgid "Share on Facebook" +msgstr "Podijeli na Facebooku" + +msgid "Share your batch request" +msgstr "Podijelite svoj skupni zahtjev" + +msgid "Share your request" +msgstr "Podijelite svoj zahtjev" + msgid "Short name" msgstr "Nadimak" @@ -2468,9 +2472,6 @@ msgstr "Adresa neželjene pošte" msgid "SpamAddress|Email" msgstr "SpamAdresa|Epošta" -msgid "Special note for this authority!" -msgstr "Posebna napomena za ovu ustanovu!" - msgid "Start your own blog" msgstr "Započnite Vaš blog" @@ -2531,9 +2532,6 @@ msgstr "Oznake (odvojene razmakom):" msgid "Tags:" msgstr "Oznake:" -msgid "Technical details" -msgstr "Tehnički detalji" - msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!" msgstr "Hvala što nam pomažete da održavamo ovu mrežnu stranicu urednom!" @@ -2681,7 +2679,7 @@ msgid "The requester has abandoned this request for some reason" msgstr "Podnositelj je iz nekog razloga odustao od ovog zahtjeva" msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and" -msgstr "Odgovor na Vaš zahtjev je <strong>odgođen</strong>. Možete reći da je, po zakonu,\\n tijelo javne vlasti trebalo odgovoriti <strong>brzo</strong> i" +msgstr "Odgovor na Vaš zahtjev <strong>kasni</strong>. Možete reći da je, po zakonu,\\n tijelo javne vlasti trebalo odgovoriti <strong>brzo</strong> i" msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now" msgstr "Odgovor na Vaš zahtjev <strong>kasni</strong>. Možete reći da po zakonu,\\n u svakom slučaju, tijelo javen vlasti trebalo odgovoriti do sada" @@ -2818,10 +2816,10 @@ msgid "They have been given the following explanation:" msgstr "Dano im je sljedeće objašnjenje:" msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law" -msgstr "Nisu odgovorili na Vaš zahtjev za {{law_used_short}} s naslovom {{title}} u kratkom vremenskom roku, kao što je predviđeno zakonom" +msgstr "Nisu odgovorili na Vaš {{law_used_short}} zahtjev s naslovom '{{title}}' u roku kao što je predviđeno zakonom" msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law" -msgstr "Nisu odgovorili na Vaš zahtjev za {{law_used_short}} '{{title}}', \\nkao što je predviđeno zakonom" +msgstr "Nisu odgovorili na Vaš {{law_used_short}} zahtjev '{{title}}', \\nkao što je predviđeno zakonom" msgid "Things to do with this request" msgstr "Stvari za uraditi s ovim zahtjevom" @@ -2832,7 +2830,7 @@ msgstr "Stavke koje pratite" msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it." msgstr "Ovo tijelo javne vlasti više ne postoji, zato joj nije moguće podnijeti zahtjev. " -msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:" +msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:" msgstr "" "Ovo pokriva širok raspon informacija o stanju\n" "<strong>prirodnog i izgrađenog okoliša</strong>, kao:" @@ -2967,6 +2965,9 @@ msgstr "Ovaj korisnik je isključen sa {{site_name}} " msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}." msgstr "To nije bilo moguće jer već postoji račun koji koristi ovu adresu e-pošte {{email}}." +msgid "To" +msgstr "Za" + msgid "To cancel these alerts" msgstr "Da biste poništili ova automatska upozorenja" @@ -3071,9 +3072,6 @@ msgstr "Danas" msgid "Too many requests" msgstr "Previše zahtjeva" -msgid "Top search results:" -msgstr "Glavni rezultati pretrage" - msgid "Track thing" msgstr "Pratite stvar" @@ -3095,6 +3093,9 @@ msgstr "PratiStvar|Prati tip" msgid "Turn off email alerts" msgstr "Isključite e-mail automatske alarme" +msgid "Tweet it" +msgstr "Podijelite na Twitteru" + msgid "Tweet this request" msgstr "Tweetaj ovaj zahtjev" @@ -3136,9 +3137,6 @@ msgstr "" "Nažalost, ne posjedujemo ispravnu {{info_request_law_used_full}}\n" "adresu za" -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznat" - msgid "Unsubscribe" msgstr "Odjavite pretplatu" @@ -3208,9 +3206,6 @@ msgstr "Korisnik | E-mail potvrđen" msgid "User|Hashed password" msgstr "Korisnik|Hashed password" -msgid "User|Identity card number" -msgstr "Korisnik|Broj osobne iskaznice" - msgid "User|Last daily track email" msgstr "Korisnik|Last daily track email" @@ -3256,6 +3251,9 @@ msgstr "Tijela javne vlasti" msgid "View email" msgstr "Pogledati e-poštu" +msgid "View other requests to {{public_body}}" +msgstr "Pogledajte druge zahtjeve za {{public_body}}" + msgid "Waiting clarification." msgstr "Čekamo objašnjenje." @@ -3286,7 +3284,7 @@ msgstr "Nemamo ispravnu {{law_used_full}} adresu za {{public_body_name}}." msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n –\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." msgstr "Ne znamo sadrži li najnoviji odgovor na ovaj zahtjev\\n informacije ili ne\\n –\\n ako ste {{user_link}} molimo <a href=\"{{url}}\">prijavite se</a> i ostavite ocjenu." -msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). " +msgid "We will not reveal your email address to anybody unless <a href=\"{{url}}\">you or\\n the law tell us to</a>. " msgstr "" "Nećemo otkriti Vašu adresu e-pošte nikome, osim ako Vi\n" "ili zakon tako ne kaže (<a href=\"{{url}}\">detalji</a>). " @@ -3301,11 +3299,17 @@ msgstr "" "Nećemo prikazati Vašu e-mail adresu nikome, osim ako Vi\n" "ili zakon to budete zahtijevali." -msgid "We're waiting for" -msgstr "Čekamo da" +msgid "We're waiting for someone to read a recent response and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?" +msgid_plural "We're waiting for someone to read recent responses and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?" +msgstr[0] "Čekamo da netko pročita nedavni odgovor i ažurira status na odgovarajući način. Možda biste <strong>Vi</strong> željeli pomoći u tome?" +msgstr[1] "Čekamo da netko pročita nedavne odgovore i ažurira status na odgovarajući način. Možda biste <strong>Vi</strong> željeli pomoći u tome?" +msgstr[2] "Čekamo da netko pročita nedavne odgovore i ažurira status na odgovarajući način. Možda biste <strong>Vi</strong> željeli pomoći u tome?" -msgid "We're waiting for someone to read" -msgstr "Čekamo da neko pročita" +msgid "We're waiting for {{user}} to read a recent response and update the status." +msgid_plural "We're waiting for {{user}} to read recent responses and update the status." +msgstr[0] "Čekamo da {{user}} pročita nedavni odgovor i ažurira status." +msgstr[1] "Čekamo da {{user}} pročita nedavne odgovore i ažurira status." +msgstr[2] "Čekamo da {{user}} pročita nedavne odgovore i ažurira status." msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed." msgstr "" @@ -3332,6 +3336,9 @@ msgstr "Koje su informacije objavljene?" msgid "What information has been requested?" msgstr "Koje su informacije zatražene?" +msgid "What next?" +msgstr "Što sljedeće?" + msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information." msgstr "Kada ga pregledate, molimo ažurirajte status da nam kažete je li \\nodgovor sadržavao korisne informacije." @@ -3382,9 +3389,6 @@ msgstr "Već ste napravili isti skupni zahtjev dana {{date}}. Možete pogledati msgid "You are already following new requests" msgstr "Već pratite nove zahtjeve" -msgid "You are already following requests to {{public_body_name}}" -msgstr "Već pratite zahtjeve prema {{public_body_name}}" - msgid "You are already following things matching this search" msgstr "Već pratite stavke koje odgovaraju ovom pretraživanju" @@ -3581,7 +3585,7 @@ msgstr "Ne pratite ništa." msgid "You've now cleared your profile photo" msgstr "Sada ste izbrisali sliku na Vašem profilu" -msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>." +msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines.\\n <a href=\"{{help_url}}\">Thinking of using a pseudonym?</a>" msgstr "" "Vaše<strong>ime bit će javno vidljivo</strong>\n" "(<a href=\"{{why_url}}\">zašto?</a>)\n" @@ -3627,7 +3631,7 @@ msgstr "Vaša poruka će se pojaviti u <strong>pretraživačima</strong>" msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." msgstr "Vaše ime i pribilješka će se pojaviti u <strong>pretraživačima</strong>." -msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)." +msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)." msgstr "" "Vaše ime, zahtjev i sve poruke će se pojaviti u <strong>pretraživačima</strong>\n" " (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)." @@ -3673,6 +3677,9 @@ msgstr "Naziv Vašeg zahtjeva je \"{{info_request}}\". Putem linka recite nam je msgid "Your request:" msgstr "Vaš zahtjev:" +msgid "Your requests will be <strong>sent</strong> shortly!" +msgstr "Vaši će zahtjevi biti <strong>poslani</strong> uskoro!" + msgid "Your response to an FOI request was not delivered" msgstr "Vaš odgovor na zahtjev za pristup informacijama nije dostavljen" @@ -3703,6 +3710,9 @@ msgstr[0] "Vaš {{count}} skupni zahtjev" msgstr[1] "Vaša {{count}} skupna zahtjeva" msgstr[2] "Vaših {{count}} skupnih zahtjeva" +msgid "Your {{law_used_full}} request has been sent" +msgstr "Vaš zahtjev prema {{law_used_full}} je poslan" + msgid "Your {{site_name}} email alert" msgstr "Obavijest o aktivnosti na {{site_name}}" @@ -3728,12 +3738,7 @@ msgid "[{{site_name}} contact email]" msgstr "[{{site_name}} kontakt e-mail]" msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]" -msgstr "" -"\n" -"\\n\\n[ {{site_name}} napomena: Tekst gore loše je kodiran, te su uklonjeni neobični znakovi. ]" - -msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g." -msgstr "sažetak informacije koju tražite u jednoj rečenici, \\n npr." +msgstr "\\n\\n[ {{site_name}} napomena: Tekst gore loše je kodiran, te su uklonjeni neobični znakovi. ]" msgid "admin" msgstr "administracija" @@ -3759,12 +3764,6 @@ msgstr "anonimni/a korisnik/ca" msgid "and" msgstr "i" -msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?" -msgstr "i ažurirajte status po tome. Možda <strong>biste</strong> htjeli pomoći radeći to?" - -msgid "and update the status." -msgstr "i ažurira status." - msgid "and we'll suggest <strong>what to do next</strong>" msgstr "i mi ćemo predložiti <strong>što raditi dalje</strong>" @@ -3818,6 +3817,9 @@ msgstr "npr. Ministarstvo obrane" msgid "edit text about you" msgstr "uredite tekst o Vama" +msgid "email address" +msgstr "e-mail adresa" + msgid "even during holidays" msgstr "i za vrijeme praznika" @@ -3831,7 +3833,7 @@ msgid "has reported an" msgstr "je prijavio/la" msgid "have delayed." -msgstr "je odgodio/la" +msgstr "kasni s odgovorom." msgid "hide quoted sections" msgstr "sakrij citirane dijelove" @@ -3869,6 +3871,9 @@ msgstr "poruke od tijela javne vlasti" msgid "messages from users" msgstr "poruke od korisnika" +msgid "mobile number" +msgstr "broj mobitela" + msgid "move..." msgstr "premjestiti" @@ -3878,9 +3883,6 @@ msgstr "novi zahtjevi" msgid "no later than" msgstr "ne kasnije od" -msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." -msgstr "više ne postoji. Na stranici sa zahtjevima pokušajte odgovarati na određenu poruku, radije nego napisati općenitu dodatnu poruku. Ako morate napraviti općeniti upit i znate e-mail koji će otići na pravo mjesto, molimo <a href=\"{{url}}\">pošaljite nama</a>." - msgid "normally" msgstr "uobičajeno" @@ -3943,9 +3945,6 @@ msgstr "osoba koja je podnijela zahtjev" msgid "the {{site_name}} team" msgstr "{{site_name}} tim" -msgid "to read" -msgstr "pročita" - msgid "to send a follow up message." msgstr "poslati dodatnu poruku." @@ -3973,9 +3972,6 @@ msgstr "odjavite pretplatu na sve" msgid "unsuccessful requests" msgstr "neuspješni zahtjevi" -msgid "useful information." -msgstr "korisna informacija" - msgid "users" msgstr "korisnici" @@ -3985,17 +3981,11 @@ msgstr "što je to?" msgid "{{count}} FOI requests found" msgstr "Pronađeno {{count}} zahtjeva za pristup informacijama" -msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}" -msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}" -msgstr[0] "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}" -msgstr[1] "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}" -msgstr[2] "{{count}} zahtjeva za pristup informacijama za {{public_body_name}}" - -msgid "{{count}} person is following this authority" -msgid_plural "{{count}} people are following this authority" -msgstr[0] "{{count}} osoba prati ovu ustanovu" -msgstr[1] "{{count}} osobe prate ovu ustanovu" -msgstr[2] "{{count}} osoba prati ovo tijelo javne vlasti" +msgid "{{count}} follower" +msgid_plural "{{count}} followers" +msgstr[0] "{{count}} pratitelj" +msgstr[1] "{{count}} pratitelja" +msgstr[2] "{{count}} pratitelja" msgid "{{count}} request" msgid_plural "{{count}} requests" @@ -4009,7 +3999,7 @@ msgstr[0] "{{count}} zahtjev izrađen." msgstr[1] "{{count}} zahtjeva izrađeno." msgstr[2] "{{count}} zahtjeva izrađeno." -msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request." +msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request." msgstr "" "{{existing_request_user}} već je\n" " izradio jednak zahtjev dana {{date}}. Možete vidjeti <a href=\"{{existing_request}}\">postojeći zahtjev</a>\n" @@ -4039,6 +4029,12 @@ msgstr "{{public_body_link}} je odgovorio na zahtjev o" msgid "{{public_body_link}} was sent a request about" msgstr "Za {{public_body_link}} poslan je zahtjev o" +msgid "{{public_body_name}} no longer exists. From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." +msgstr "" +"{{public_body_name}} više ne postoji. Pokušajte odgovoriti na određenu poruku na stranici sa zahtjevima, radije nego da šaljete\n" +"općenitu povratnu informaciju. Ako morate poslati općenitu povratnu informaciju i znate\n" +"e-mail odgovarajućeg primatelja, molimo <a href=\"{{url}}\">pošaljite nam ga</a>." + msgid "{{public_body_name}} only:" msgstr "{{public_body_name}} može:" @@ -4048,7 +4044,7 @@ msgstr "{{public_body}} je zatražilo da pojasnite dio svog zahtjeva za {{law_us msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" msgstr "{{public_body}} je poslao/la poruku za {{user_name}}" -msgid "{{reason}}, please sign in or make a new account." +msgid "{{reason}}, create an account or sign in" msgstr "{{reason}}, molimo da se prijavite ili izradite novi korisnički račun" msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'" @@ -4113,3 +4109,6 @@ msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) je podnio/la ovaj zahtjev za {{law_used_f msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" msgstr "{{user}} je podnio/la ovaj zahtjev za {{law_used_full}}" + +msgid "« Back to search results" +msgstr "« Povratak na rezultate pretrage" |
