aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/sq
diff options
context:
space:
mode:
authorLouise Crow <louise.crow@gmail.com>2013-01-28 15:14:18 +0000
committerLouise Crow <louise.crow@gmail.com>2013-04-15 09:24:16 +0100
commitb84331ff0502e3fb3fdc8bcecbd6746d50df799b (patch)
tree3423efa6b275d68710275c6bbc5d1b4722c30f51 /locale/sq
parent30df1366d783ea320f5f76d268101e63b549a0ac (diff)
Replace %s with {{}} in translation "If you are thinking of using a pseudonym..."
Diffstat (limited to 'locale/sq')
-rw-r--r--locale/sq/app.po4
1 files changed, 2 insertions, 2 deletions
diff --git a/locale/sq/app.po b/locale/sq/app.po
index b8af7b4e4..4ff5a7fe8 100644
--- a/locale/sq/app.po
+++ b/locale/sq/app.po
@@ -1033,8 +1033,8 @@ msgstr "Nëse ende po ka probleme, të lutem <a href=\"{{url}}\">na kontakto</a>
msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
msgstr "Nëse ti je kërkuesi, atëherë ti mund të <a href=\"{{url}}\">kyçesh</a> për të parë kërkesën."
-msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"%s\">read this first</a>."
-msgstr "Nëse je duke mendu me përdor pseudonim, të lutem <a href=\"%s\">lexo këtë së pari</a>."
+msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
+msgstr "Nëse je duke mendu me përdor pseudonim, të lutem <a href=\"{{url}}\">lexo këtë së pari</a>."
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "Nëse ti je {{user_link}}, të lutem"